本文へスキップ
最終更新日:2026/01/10
例文

The gagaku at the Senshuuraku enchanted the audience with its beautiful tone.

中国語(簡体字)の翻訳

千秋乐的雅乐以其优美的音色迷住了观众。

中国語(繁体字)の翻訳

千秋樂的雅樂以其美麗的音色令聽眾著迷。

韓国語訳

최종 공연의 가가쿠는 그 아름다운 음색으로 관객을 매료시켰습니다.

インドネシア語訳

Gagaku pada malam penutupan memikat penonton dengan alunan nadanya yang indah.

ベトナム語訳

Nhạc cung đình trong đêm bế mạc đã mê hoặc khán giả bằng âm sắc tuyệt đẹp của nó.

タガログ語訳

Ang gagaku sa huling pagtatanghal ay humalina sa mga manonood sa pamamagitan ng maganda nitong tunog.

このボタンはなに?

復習用の問題

千秋楽の雅楽は、その美しい音色で聴衆を魅了しました。

正解を見る

The gagaku at the Senshuuraku enchanted the audience with its beautiful tone.

The gagaku at the Senshuuraku enchanted the audience with its beautiful tone.

正解を見る

千秋楽の雅楽は、その美しい音色で聴衆を魅了しました。

関連する単語

千秋楽

ひらがな
せんしゅうらく
固有名詞
かなりやさしい日本語
のうえんげきやすもうなどでさいごにおこなうひろうえんやしあいのひ
日本語の意味
歌舞伎や相撲などの興行で、最終日・最終公演。また、物事の最後の仕上げとなる場面や段階を指す。
このボタンはなに?

The gagaku at the Senshuuraku enchanted the audience with its beautiful tone.

中国語(簡体字)の翻訳

千秋乐的雅乐以其优美的音色迷住了观众。

中国語(繁体字)の翻訳

千秋樂的雅樂以其美麗的音色令聽眾著迷。

韓国語訳

최종 공연의 가가쿠는 그 아름다운 음색으로 관객을 매료시켰습니다.

インドネシア語訳

Gagaku pada malam penutupan memikat penonton dengan alunan nadanya yang indah.

ベトナム語訳

Nhạc cung đình trong đêm bế mạc đã mê hoặc khán giả bằng âm sắc tuyệt đẹp của nó.

タガログ語訳

Ang gagaku sa huling pagtatanghal ay humalina sa mga manonood sa pamamagitan ng maganda nitong tunog.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

kyūjitai

hiragana historical

hiragana

日本語 - 英語

例文の編集履歴(0)
項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★