最終更新日:2026/01/05
例文

He was in a state of indecision, unable to decide which path to choose.

中国語(簡体字)の翻訳

他犹豫不决,无法决定该选哪条路。

中国語(繁体字)の翻訳

他狐疑不定,遲疑不決,不知道該選擇哪條路。

韓国語訳

그는 망설이며 어느 길을 택해야 할지 결정하지 못했다.

ベトナム語訳

Anh ta do dự, không thể quyết định nên chọn con đường nào.

タガログ語訳

Nag-aalangan siya at hindi makapagpasya kung aling daan ang pipiliin niya.

このボタンはなに?

復習用の問題

彼は狐疑逡巡として、どの道を選ぶべきか決められなかった。

正解を見る

He was in a state of indecision, unable to decide which path to choose.

He was in a state of indecision, unable to decide which path to choose.

正解を見る

彼は狐疑逡巡として、どの道を選ぶべきか決められなかった。

関連する単語

狐疑逡巡

ひらがな
こぎしゅんじゅん
名詞
日本語の意味
疑って決断できないこと。ためらってぐずぐずすること。
やさしい日本語の意味
どうしようかとまよって、すぐにきめることができないようす
中国語(簡体字)の意味
犹豫不决 / 疑虑不定 / 拿不定主意
中国語(繁体字)の意味
猶豫不決,拿不定主意 / 心存疑慮而躊躇不前 / 因懷疑而遲疑徘徊
韓国語の意味
의심으로 결정을 못 하고 망설이는 상태 / 우유부단하여 선뜻 정하지 못함 / 의혹에 사로잡혀 주저하는 모양
ベトナム語の意味
sự do dự, lưỡng lự vì nghi ngờ / ngập ngừng, không thể đưa ra quyết định / tâm trạng phân vân không dám quyết
タガログ語の意味
pag-aalinlangan at di makapagpasya / nagdadalawang-isip at nag-aatubili / urong-sulong sa pagpapasya
このボタンはなに?

He was in a state of indecision, unable to decide which path to choose.

中国語(簡体字)の翻訳

他犹豫不决,无法决定该选哪条路。

中国語(繁体字)の翻訳

他狐疑不定,遲疑不決,不知道該選擇哪條路。

韓国語訳

그는 망설이며 어느 길을 택해야 할지 결정하지 못했다.

ベトナム語訳

Anh ta do dự, không thể quyết định nên chọn con đường nào.

タガログ語訳

Nag-aalangan siya at hindi makapagpasya kung aling daan ang pipiliin niya.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★