最終更新日:2026/01/05
例文
During the Cold War era, the world was divided into two major powers.
中国語(簡体字)の翻訳
冷战时期,世界被分为两大势力。
中国語(繁体字)の翻訳
冷戰時代,世界被分為兩大勢力。
韓国語訳
냉전 시대에는 세계가 두 개의 큰 세력으로 나뉘어 있었다.
ベトナム語訳
Thời kỳ Chiến tranh Lạnh, thế giới bị chia thành hai khối lớn.
タガログ語訳
Sa panahon ng Cold War, ang mundo ay nahati sa dalawang malalaking kapangyarihan.
復習用の問題
正解を見る
During the Cold War era, the world was divided into two major powers.
During the Cold War era, the world was divided into two major powers.
正解を見る
れいせんの時代は、世界が二つの大きな勢力に分かれていた。
関連する単語
れいせん
漢字
冷戦
固有名詞
日本語の意味
国家間のイデオロギー対立が、直接の武力衝突ではなく、軍拡競争・外交的駆け引き・代理戦争などの形で続いた状態を指す語。とくに第二次世界大戦後のアメリカ合衆国を中心とする資本主義陣営と、ソビエト連邦を中心とする社会主義陣営との対立状況を指す。
やさしい日本語の意味
国どうしがあらそっているが、兵器でたたかわず、こわい空気がつづくこと
中国語(簡体字)の意味
冷战(特指二战后美苏对峙时期) / 美苏冷战
中国語(繁体字)の意味
冷戰 / 冷戰時期 / 美蘇對峙時期
韓国語の意味
냉전 / 제2차 세계대전 이후 미국과 소련을 중심으로 한 장기적 대립 상태
ベトナム語の意味
Chiến tranh Lạnh / thời kỳ đối đầu Mỹ–Liên Xô sau Thế chiến II
タガログ語の意味
Malamig na Digmaan / tunggaliang geopolitikal ng Estados Unidos at Unyong Sobyet matapos ang Ikalawang Digmaang Pandaigdig / mahabang panahong tensiyon na walang tuwirang labanan
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
