最終更新日:2026/01/08
例文

It is said that invisible spirits live in the forest.

中国語(簡体字)の翻訳

据说森林里住着看不见的精灵。

中国語(繁体字)の翻訳

據說在森林裡住著看不見的精靈。

韓国語訳

숲 속에는 보이지 않는 정령이 산다고 전해집니다.

インドネシア語訳

Di dalam hutan, konon tinggal roh yang tak terlihat.

ベトナム語訳

Người ta nói rằng trong rừng có những tinh linh vô hình sinh sống.

タガログ語訳

Sinasabing may mga hindi nakikitang espiritu na nakatira sa loob ng gubat.

このボタンはなに?

復習用の問題

森の中には、見えない精霊が住んでいると言われています。

正解を見る

It is said that invisible spirits live in the forest.

It is said that invisible spirits live in the forest.

正解を見る

森の中には、見えない精霊が住んでいると言われています。

関連する単語

精霊

ひらがな
せいれい / しょうりょう
名詞
日本語の意味
精霊(せいれい)とは、自然物や事物、場所などに宿ると信じられている目に見えない霊的な存在、あるいは死者の魂などを指す語。宗教・民俗学・ファンタジー作品などで用いられ、一般に人間には姿が見えず、超自然的な力を持つとされる。
やさしい日本語の意味
めにみえない たましい。ひとやもの しぜんや なくなった ひとの たましいの こと。
中国語(簡体字)の意味
超自然的灵体 / 事物的灵魂 / 死者的灵魂
中国語(繁体字)の意味
超自然的靈體 / 事物的靈魂 / 死者的靈魂
韓国語の意味
초자연적 존재인 영혼·정령 / 사물에 깃든 혼 / 죽은 사람의 영혼·넋
インドネシア語
roh gaib / roh suatu benda atau unsur alam / arwah orang yang meninggal
ベトナム語の意味
tinh linh (thực thể siêu nhiên) / linh hồn của sự vật / vong linh (linh hồn người đã khuất)
タガログ語の意味
espiritu / kaluluwa ng yumao / espiritu ng isang bagay
このボタンはなに?

It is said that invisible spirits live in the forest.

中国語(簡体字)の翻訳

据说森林里住着看不见的精灵。

中国語(繁体字)の翻訳

據說在森林裡住著看不見的精靈。

韓国語訳

숲 속에는 보이지 않는 정령이 산다고 전해집니다.

インドネシア語訳

Di dalam hutan, konon tinggal roh yang tak terlihat.

ベトナム語訳

Người ta nói rằng trong rừng có những tinh linh vô hình sinh sống.

タガログ語訳

Sinasabing may mga hindi nakikitang espiritu na nakatira sa loob ng gubat.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

kyūjitai

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★