最終更新日:2026/01/08
C1
例文

The designers understand that choosing different character forms for the same characters depending on era and region, out of consideration for the project's cultural background, greatly influences the impression conveyed to the audience.

中国語(簡体字)の翻訳

设计师明白,在考虑到项目的文化背景时,即使是相同的文字,根据时代和地区采用不同的字体,会大大影响信息接收者的印象。

中国語(繁体字)の翻訳

設計師理解,考量專案的文化背景,即便相同的文字,隨著時代或地區採用不同的字體,也會大幅影響資訊接收者的印象。

韓国語訳

디자이너는 프로젝트의 문화적 배경을 고려하여, 같은 문자라도 시대나 지역에 따라 서체를 달리 사용하는 것이 정보 수신자에게 주는 인상을 크게 좌우한다는 것을 이해하고 있다.

インドネシア語訳

Desainer memahami bahwa, dengan mempertimbangkan latar budaya suatu proyek, penggunaan bentuk huruf yang berbeda untuk karakter yang sama—bergantung pada era dan wilayah—sangat berpengaruh terhadap kesan yang diterima oleh penerima informasi.

ベトナム語訳

Các nhà thiết kế hiểu rằng, khi cân nhắc bối cảnh văn hóa của dự án, ngay cả cùng một ký tự cũng có thể có các kiểu chữ khác nhau theo thời đại và vùng miền, và việc phân biệt sử dụng các kiểu chữ đó ảnh hưởng lớn đến ấn tượng mà người tiếp nhận thông tin nhận được.

タガログ語訳

Nauunawaan ng mga taga-disenyo na, kapag isinasaalang-alang ang kultural na konteksto ng proyekto, ang paggamit ng magkaibang anyo ng parehong mga karakter ayon sa panahon at rehiyon ay malaki ang maaaring makaapekto sa impresyon na natatanggap ng mga tumatanggap ng impormasyon.

このボタンはなに?

復習用の問題

デザイナーは、プロジェクトの文化的背景に配慮して、同じ文字でも時代や地域によって異なる字体を使い分けることが、情報の受け手に与える印象を大きく左右することを理解している。

正解を見る

The designers understand that choosing different character forms for the same characters depending on era and region, out of consideration for the project's cultural background, greatly influences the impression conveyed to the audience.

The designers understand that choosing different character forms for the same characters depending on era and region, out of consideration for the project's cultural background, greatly influences the impression conveyed to the audience.

正解を見る

デザイナーは、プロジェクトの文化的背景に配慮して、同じ文字でも時代や地域によって異なる字体を使い分けることが、情報の受け手に与える印象を大きく左右することを理解している。

関連する単語

字体

ひらがな
じたい
名詞
日本語の意味
「旧式」「新式」「簡体字」「繁体字」などの体系に属する文字の形態。部首や画数など、主要な体系的な違いに関するもの。字形(じけい)と比較。
やさしい日本語の意味
もじのなかまごとのおおきなかたちのちがいをいう。かくのかずなどのちがいをふくむ。
中国語(簡体字)の意味
字在特定正字体系中的规范形体(如繁体、简体、旧体、新体) / 涉及部件用法、笔画数等系统性差异的字的类型 / 与“字形”区分,强调体系性的差异而非具体外观
中国語(繁体字)の意味
指字在一套文字系統中的規範形體類別,如舊字體、新字體、簡化字、繁體字等。 / 強調制度性、成系統的差異(如部件取用、筆畫數),有別於細部的字形差異。
韓国語の意味
문자 체계상 구자체·신자체·간체·번체 등으로 나뉘는 글자 유형 / 부수·획수 같은 체계적 차이에 의해 규정된 글자의 형식
インドネシア語
bentuk karakter menurut suatu sistem (mis. lama/baru, sederhana/tradisional) / varian sistematis bentuk aksara yang mencakup perbedaan pokok (radikal yang dipakai, jumlah goresan)
ベトナム語の意味
dạng chữ theo hệ chuẩn (ví dụ kiểu cũ, mới, giản thể, phồn thể) / quy cách chữ ở mức hệ thống: lựa chọn bộ thủ, số nét, v.v. / kiểu chữ chuẩn của một hệ, khác với hình dạng cụ thể (字形)
タガログ語の意味
Pamantayang anyo ng karakter sa isang sistema (hal. Luma, Bago, Pinasimple, Tradisyunal). / Uri ng karakter na nagkakaiba sa mga radikal o sa bilang ng guhit. / Kategorya ng anyo ng titik na tumutukoy sa malalaking pagkakaiba sa disenyo.
このボタンはなに?

The designers understand that choosing different character forms for the same characters depending on era and region, out of consideration for the project's cultural background, greatly influences the impression conveyed to the audience.

中国語(簡体字)の翻訳

设计师明白,在考虑到项目的文化背景时,即使是相同的文字,根据时代和地区采用不同的字体,会大大影响信息接收者的印象。

中国語(繁体字)の翻訳

設計師理解,考量專案的文化背景,即便相同的文字,隨著時代或地區採用不同的字體,也會大幅影響資訊接收者的印象。

韓国語訳

디자이너는 프로젝트의 문화적 배경을 고려하여, 같은 문자라도 시대나 지역에 따라 서체를 달리 사용하는 것이 정보 수신자에게 주는 인상을 크게 좌우한다는 것을 이해하고 있다.

インドネシア語訳

Desainer memahami bahwa, dengan mempertimbangkan latar budaya suatu proyek, penggunaan bentuk huruf yang berbeda untuk karakter yang sama—bergantung pada era dan wilayah—sangat berpengaruh terhadap kesan yang diterima oleh penerima informasi.

ベトナム語訳

Các nhà thiết kế hiểu rằng, khi cân nhắc bối cảnh văn hóa của dự án, ngay cả cùng một ký tự cũng có thể có các kiểu chữ khác nhau theo thời đại và vùng miền, và việc phân biệt sử dụng các kiểu chữ đó ảnh hưởng lớn đến ấn tượng mà người tiếp nhận thông tin nhận được.

タガログ語訳

Nauunawaan ng mga taga-disenyo na, kapag isinasaalang-alang ang kultural na konteksto ng proyekto, ang paggamit ng magkaibang anyo ng parehong mga karakter ayon sa panahon at rehiyon ay malaki ang maaaring makaapekto sa impresyon na natatanggap ng mga tumatanggap ng impormasyon.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★