I appreciate your kind consideration, but frankly I must say that this proposal requires further review.
感谢您的好意,但恕我直言,此次提案还需进一步审议。
感謝您的好意,但坦白說,這次的提案需要進一步的檢討。
호의에 감사드립니다만, 이번 제안은 추가 검토가 필요하다고 솔직히 말씀드립니다.
Saya berterima kasih atas kebaikan Anda, tetapi sejujurnya saya harus mengatakan bahwa usulan kali ini membutuhkan pertimbangan lebih lanjut.
Tôi cảm ơn tấm lòng của quý vị, nhưng xin nói thẳng rằng đề xuất lần này cần được xem xét thêm.
Pinahahalagahan ko ang inyong kabutihang-loob, ngunit sa totoo lang, kailangan pa ng karagdagang pagsusuri ang panukalang ito.
復習用の問題
I appreciate your kind consideration, but frankly I must say that this proposal requires further review.
I appreciate your kind consideration, but frankly I must say that this proposal requires further review.
御厚意には感謝いたしますが、今回の提案にはさらなる検討が必要だと率直に申し上げます。
関連する単語
御
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
