最終更新日:2024/06/27
編集履歴(0)
元となった辞書の項目

清少納言

ひらがな
せいしょうなごん
固有名詞
日本語の意味
平安中期の女流作家・歌人。清原氏出身で、一条天皇中宮・定子に仕え、『枕草子』の作者として知られる。
やさしい日本語の意味
へいあんじだいの きゅうていで つかえた おんなで まくらのそうしを かいた さくしゃの なまえ
中国語(簡体字)の意味
日本平安时代中期宫廷女官、诗人兼作家的笔名 / 《枕草子》的作者 / 可能本名为清原清子
中国語(繁体字)の意味
日本平安時代中期宮廷女官、詩人的筆名,可能是清原諾子 / 《枕草子》的作者
韓国語の意味
헤이안 중기의 궁녀·시인으로 ‘마쿠라노소시’의 저자 / 기요하라노 나기코로 추정되는 인물의 필명
ベトナム語の意味
Bút danh của nữ thi nhân và cung nữ Nhật Bản thời Heian trung kỳ; tác giả “Makura no Sōshi” (Sách gối). / Có thể là Kiyohara no Nagiko.
タガログ語の意味
sagisag-panulat ng makatang babae at dama ng korte sa Hapon noong kalagitnaan ng panahong Heian / may-akda ng Makura no Sōshi (The Pillow Book)
このボタンはなに?

Sei Shonagon was a female writer of the Heian period, known as the author of The Pillow Book.

中国語(簡体字)の翻訳

清少纳言是平安时代的女作家,以《枕草子》的作者身份而闻名。

中国語(繁体字)の翻訳

清少納言是平安時代的女流作家,以《枕草子》一書的作者身分聞名。

韓国語訳

세이쇼나곤은 헤이안 시대의 여성 작가로, 마쿠라노소시의 저자로 알려져 있습니다.

インドネシア語訳

Sei Shonagon adalah seorang penulis wanita pada zaman Heian, yang dikenal sebagai pengarang Makura no Soshi.

ベトナム語訳

Sei Shōnagon là một nữ văn sĩ thời Heian, được biết đến là tác giả của 'Makura no Sōshi' (枕草子).

タガログ語訳

Si Sei Shōnagon ay isang babaeng manunulat noong panahon ng Heian, kilala bilang may-akda ng 'Makura no Sōshi'.

このボタンはなに?
意味(1)

pen name of a mid-Heian period poet and court lady, possibly 清原諾子 (Kiyohara no Nagiko), famous for authoring 枕草子 (Makura no Sōshi, “The Pillow Book”)

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★