最終更新日:2024/06/24

私たちは大きな喧嘩をした後、雨降って地固まるということわざのように、より強い関係になった。

正解を見る

After we had a big fight, we became a stronger relationship, just like the proverb 'after the rain, the ground hardens'.

編集履歴(0)
元となった例文

After we had a big fight, we became a stronger relationship, just like the proverb 'after the rain, the ground hardens'.

中国語(簡体字)の翻訳

我们大吵一架后,正如俗话所说“雨过天晴,地更坚实”,我们的关系变得更牢固了。

中国語(繁体字)の翻訳

我們在大吵一架之後,像諺語『雨過地固』所說的那樣,關係變得更加堅固。

韓国語訳

우리는 큰 싸움 후에, ‘비 온 뒤 땅이 굳는다’는 속담처럼 더 굳건한 관계가 되었다.

インドネシア語訳

Setelah kami bertengkar hebat, seperti pepatah 'hujan turun lalu tanah mengeras', hubungan kami menjadi lebih kuat.

ベトナム語訳

Sau khi chúng tôi cãi nhau lớn, như câu tục ngữ 'mưa rơi làm đất cứng hơn', mối quan hệ của chúng tôi trở nên bền chặt hơn.

タガログ語訳

Matapos kaming mag-away nang malaki, tulad ng kasabihang 'pagkatapos ng ulan, tumitigas ang lupa', mas naging matibay ang aming relasyon.

このボタンはなに?

Sentence quizzes to help you learn to read

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★