学術英単語(NAWL) / リスニング問題 - 未解答
音声を聞いて、対応する英単語を答える問題です。
英単語を聞き取る力を鍛えるのに役立ちます。
- to lose blood
- to draw blood from a person or animal
- (比喩) お金や資源などをどんどん使い果たす
- 「出血する」「血を流す」、あるいは「(比喩的に)搾り取る、窮乏させる」という意味です。
- 例えばケガをしたときに血が出る様子や、資源やお金が減っていくイメージを表します。
- 「ケガして血が流れている」「資金が流出している」など、多方面で使われます。
- 現在形: bleed
- 過去形: bled
- 過去分詞形: bled
- 進行形: bleeding
- 名詞形「bleeder」(出血しやすい人、出血する動物など)
- 形容詞形は一般的にありませんが、派生語として「bleeding」が名詞・形容詞的に用いられる場合があります (例: “bleeding wound”: 出血中の傷)
- 日常会話で怪我や健康に関する状況、または比喩的な状況を説明するときに使われるため、やや日常的な単語ですが、多義的にも使えます。
- 語幹: 「bleed」
- 接頭語・接尾語: 特に目立った接頭語・接尾語はありません。
- 派生語:
- bleeding (名詞/形容詞): 出血、出血している
- bleeder (名詞): 出血するもの、または多量に出血する人/動物
- bleeding (名詞/形容詞): 出血、出血している
- bleed out — (大量に)出血して失血死する
- bleed to death — 出血死する
- bleed someone dry — (人を)搾り取る
- bleed profusely — 大量に出血する
- bleed red ink — (会社などが)赤字を出す
- bleed from the wound — 傷口から出血する
- her heart bleeds for you — 彼女はあなたを心から気の毒に思う
- bleed air from the system — (エンジンやパイプなどから)空気を抜く
- bleed a radiator — (暖房機の)ラジエーターの空気を抜く
- bleeding edge (technology) — 最先端(技術)
- 語源: 古英語「blēdan」(blood = 血 + -an = 動詞化)から来ており、「血を流す」という意味が基本です。
- 歴史的使用: 古くから「身体から血が出る」という意味で用いられ、後にお金や資源を失う比喩表現などに広がりました。
- ニュアンス:
- 直接的に「血が出ている」状況を表す場合はストレートな意味。
- 比喩的に使う場合には、精神的・物理的な「搾取される」イメージが含まれます。
- 直接的に「血が出ている」状況を表す場合はストレートな意味。
- 通常は日常的な文脈でも使いますが、医療やビジネスでも比較的カジュアルからフォーマルまで幅広く用いられます。
他動詞・自動詞両方可能:
- 自動詞: “I’m bleeding.” (血が出ている)
- 他動詞: “They need to bleed the radiator.” (ラジエーターの空気を抜く必要がある)
- 自動詞: “I’m bleeding.” (血が出ている)
構文例:
- [主語] + [bleed] + (副詞/前置詞句)
- “She bled heavily from the cut.”
- “She bled heavily from the cut.”
- [主語] + [bleed] + [目的語]
- “They have to bleed the pipes to remove air.”
- “They have to bleed the pipes to remove air.”
- 慣用的なイディオム:
- “bleed someone dry” (人を徹底的に搾り取る)
- “bleed someone dry” (人を徹底的に搾り取る)
- [主語] + [bleed] + (副詞/前置詞句)
フォーマル/カジュアル:
- カジュアル: “I’m bleeding from my finger!”
- フォーマル/ビジネス: “The company is bleeding funds due to poor management.”
- カジュアル: “I’m bleeding from my finger!”
“I cut my finger while cooking, and now it’s bleeding.”
- (料理中に指を切って、今血が出てるよ。)
“Watch out! Your knee is bleeding.”
- (気をつけて!ひざから血が出てるよ。)
“He got a nosebleed in the middle of class.”
- (彼は授業中に鼻血が出たんだ。)
“Our company has been bleeding funds for the past six months.”
- (当社はこの半年間、資金が流出し続けています。)
“If we keep this unprofitable project going, it’ll only bleed more money.”
- (採算の取れないこのプロジェクトを続ければ、資金をどんどん消耗するだけだ。)
“We need to stop the bleeding and streamline the process.”
- (流出を食い止めて、プロセスを効率化する必要があります。)
“The patient continues to bleed despite multiple interventions.”
- (複数の処置を施したにもかかわらず、患者の出血は続いています。)
“It’s important to identify the source of bleeding in such operations.”
- (こうした手術では、出血の原因箇所を特定することが重要です。)
“This study shows how some organizations bleed talent due to poor leadership.”
- (この研究は、リーダーシップ不足のためにある組織が優秀な人材を失っている様子を示しています。)
- hemorrhage (日本語: 出血する)
- 医学用語で、主に大量出血を指すため、フォーマルかつ専門的な響きがある。
- 医学用語で、主に大量出血を指すため、フォーマルかつ専門的な響きがある。
- lose blood (日本語: 血液を失う)
- 口語的にそのまま説明する場合。
- 口語的にそのまま説明する場合。
- drain (日本語: 流出する)
- 直接血に限らず、資金や財産などが徐々に減ることを比喩的に表す。
- 直接血に限らず、資金や財産などが徐々に減ることを比喩的に表す。
- clot (日本語: 凝固する) — 血液が固まることを指し、“bleed”の逆の状態。
- IPA(国際音声記号): /bliːd/
- アメリカ英語 (AE): [ブリード] /bliːd/
- イギリス英語 (BE): [ブリード] /bliːd/
- 強勢は “bleed” の一音節のみなので、語末までしっかり伸ばす /iː/ の音に注意します。
- スペルと音の混乱: “bleed” と “breed”(飼育する/繁殖させる) は似ているが意味と綴りが違うので注意。
- 綴り間違い: × “blead” → 正: “bleed”
- 発音の混同: “bleed” と “bled” (過去形・過去分詞形) の音の変化に注意。
- 同音異義語との混同: 直接的には同音異義語はありませんが、“bleed” と “breed” を混乱しないように気を付けましょう。
- 試験対策: TOEICや英検でも医療や事故に関するリスニング、記事中の比喩表現などで出題される可能性があります。
- “blood” (血) の派生語として “bleed” は「血が流れる」とイメージすると覚えやすいです。
- “I bleed → I lose blood” の直結した意味を覚えると、そこから派生して「資金が流れ出る」「搾り取られる」イメージが湧きます。
- スペリング: “bl + eed” で「ブリード」と読み、語尾の “-eed” は「長いイーの音」。音をしっかり伸ばすと自然になります。
英語の意味:
1) A large area of land.
2) A system of organs or tissues in the body (e.g., digestive tract).
3) A short pamphlet or written work, often of a religious or political nature.日本語の意味:
1) 広大な土地の一区画
2) 身体の器官系(消化器官など)
3) (特に宗教的・政治的主張をまとめた)小冊子活用形:
- 単数: tract
- 複数: tracts
- 単数: tract
他の品詞・派生例:
- 動詞としてはあまり一般的ではありませんが、同語源の動詞として “to attract” (引き付ける)や “to contract” (契約する、収縮する)などがあります。ただし「tract」そのものは動詞としては使われません。
- 同じ語根「tract(引く、引き出す)」を含む例として、attraction, extraction, subtraction などが挙げられます。
- 動詞としてはあまり一般的ではありませんが、同語源の動詞として “to attract” (引き付ける)や “to contract” (契約する、収縮する)などがあります。ただし「tract」そのものは動詞としては使われません。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
日常会話では頻出しないものの、土地の広さや医療関連の文脈で登場しやすく、学習者が中級~中上級以上になるとより自然に目にするようになる単語です。語構成:
- 接頭語: なし
- 語幹: “tract” (「引っ張る、伸ばす」を意味するラテン語由来)
- 接尾語: なし
- 接頭語: なし
詳細な主な意味:
- 土地の区画 (A tract of land)
広い土地を一区画として指すときに使います。 - 器官系 (Body tract)
消化管や呼吸器管など、身体の特定の器官系を指すときに使います。 - 小冊子 (Pamphlet / Religious or political tract)
特定の主張や広告、宗教的メッセージを含む調査文書などを指します。
- 土地の区画 (A tract of land)
よく使われるコロケーション(共起表現)10選:
- digestive tract (消化管)
- respiratory tract (呼吸器系)
- urinary tract (尿路)
- tract of land (一区画の土地)
- intestinal tract (腸管)
- spinal tract (脊髄路)
- vast tract (広大な土地)
- religious tract (宗教パンフレット)
- wooded tract (森林地帯)
- tract housing (大量生産型住宅地)
- digestive tract (消化管)
語源:
ラテン語で「引っ張る」「伸ばす」を意味する “trahere”/“tractus” に由来します。土地を「引き伸ばした範囲」と捉えたり、身体の器官系を「一続きの通り道」と見なしたりするイメージが背景にあります。使用時のニュアンス・注意点:
- 医学や科学系の文章、法律や不動産などフォーマルな文脈、または宗教的な書き物など、比較的フォーマル・専門的な場面でよく使われます。
- 日常会話というよりは、文書や解説、専門書で見る機会の多い単語です。
- 医学や科学系の文章、法律や不動産などフォーマルな文脈、または宗教的な書き物など、比較的フォーマル・専門的な場面でよく使われます。
文法上のポイント:
- 可算名詞 (countable noun) なので、単数形(a tract)と複数形(tracts)を区別します。
- 固い表現になりやすいため、カジュアルな会話よりは文章・専門書・オフィシャルな文脈で用いられがちです。
- 可算名詞 (countable noun) なので、単数形(a tract)と複数形(tracts)を区別します。
一般的な構文例:
- “a large tract of + [land/body tissue/etc.]” (広大な~)
- “the upper respiratory tract” (上部呼吸器系)
- “a tract on + [subject]” (~に関する小冊子)
- “a large tract of + [land/body tissue/etc.]” (広大な~)
イディオム・定型表現:
- “tract of land”:特に不動産売買や開発の文脈でよく使うフレーズです。
“We explored a small tract of forest behind my grandparents’ house.”
(祖父母の家の裏にある小さな森林地帯を探検したよ。)“I found a religious tract in my mailbox yesterday.”
(昨日、郵便受けに宗教の小冊子が入ってたんだ。)“They’re selling a big tract of farmland just outside the town.”
(町外れにある大きな農地が売りに出されているよ。)“Our firm is looking to purchase a tract of land for a new warehouse.”
(当社は新しい倉庫用の土地を購入しようと考えています。)“The developer invested in a vast tract near the city’s industrial park.”
(開発業者は市の工業団地近くの広大な土地に投資した。)“We need to carefully survey this tract before finalizing the sale.”
(売買手続きを完了する前に、この土地の調査を入念に行う必要があります。)“The study focused on the effects of stress on the human digestive tract.”
(この研究はストレスがヒトの消化管に与える影響に焦点を当てている。)“Her doctoral thesis includes an analysis of a religious tract from the 17th century.”
(彼女の博士論文には、17世紀の宗教小冊子の分析が含まれている。)“Inflammation in the respiratory tract can lead to serious health complications.”
(呼吸器系の炎症は深刻な健康被害につながる可能性がある。)類義語(synonyms):
- parcel (土地の区画)
- plot (土地の区画)
- region (地域)
- area (地域、領域)
- pamphlet (小冊子) ※「小冊子」の意味において
- parcel (土地の区画)
反意語(antonyms):
厳密な反意語はありませんが、広大な土地の「対極」としては “spot” や “point” (ごく小さな場所) などが対比として挙げられるかもしれません。ニュアンスの違い:
- “parcel” や “plot” は、特に土地の規模が小さめのイメージがあります。 “tract” はより広大な土地を指すことが多いです。
- “pamphlet” はどんな分野にも使える一般的小冊子ですが、“tract” は宗教や政治など、主張を押し出す文書のイメージが強いです。
- “parcel” や “plot” は、特に土地の規模が小さめのイメージがあります。 “tract” はより広大な土地を指すことが多いです。
発音記号(IPA):
- アメリカ英語: /trækt/
- イギリス英語: /trækt/
- アメリカ英語: /trækt/
アクセントの位置:
- 1音節の単語のため、特にアクセントマークは変わりません(「trækt」の “tr” にやや強勢が置かれる感じですが、自然に一拍で発音します)。
よくある発音の間違い:
- “track” (/træk/) と混同しないように注意。実際にはほぼ同じ発音ですが、文脈で区別します。
- “t” が明瞭に発音されないと “track” とほぼ同じになるため区別が曖昧になりがちです。
- “track” (/træk/) と混同しないように注意。実際にはほぼ同じ発音ですが、文脈で区別します。
“track” との混同
- “track” (道、トラック、経路) と “tract” はスペルも発音も似ています。文脈で意味をしっかり見分ける必要があります。
スペルミス
- “tract” の “c” をうっかり “k” と書いて “track” にしてしまう間違いが多いです。
試験対策
- TOEICや英検でも、専門資料や医療倫理、環境関連の英文で “digestive tract” や “tract of land” が出てくる可能性があります。読解問題やリスニングでしっかり聞き取れるようにしましょう。
語源に着目:
- “tract” は “tractor” や “attract” などと同じ「引く(pull)」のイメージを持つ語幹から来ています。「引き出されて広がった土地」「引き延ばされた器官の通り道」をイメージすると覚えやすいです。
視覚的イメージ:
- “tract of land” をイメージするときは、地図上で大きく区画された部分を思い浮かべるとよいでしょう。
- “digestive tract” なら、食べ物が通る長い管を思い浮かべてみると定着しやすいです。
- “tract of land” をイメージするときは、地図上で大きく区画された部分を思い浮かべるとよいでしょう。
勉強テクニック:
- 「トラ(tra)を引っ張った(ct)ら、長~い何かが出てくる」など、自分なりの面白い語呂合わせを作ると印象に残りやすくなります。
- 活用形: 副詞なので通常は変化しません。
- 他の品詞形:
- inevitable (形容詞)「不可避の、避けられない」
- inevitability (名詞)「不可避であること、必然性」
- inevitable (形容詞)「不可避の、避けられない」
- 接頭語: in-(〜でない、否定を表す場合が多いが、「inevitable」の場合は “避けられない” という意味に派生しています)
- 語幹: evit (ラテン語の “evitare” = 避ける)
- 接尾語: -able (形容詞化:〜可能) + -ly (副詞化)
- inevitably lead to 〜(必然的に〜へと繋がる)
- inevitably arise(必然的に生じる)
- inevitably happen(必ず起こる)
- inevitably result in 〜(結果的に〜となる)
- inevitably cause 〜(必然的に〜を引き起こす)
- inevitably follow(必ず後に続く)
- inevitably change(必然的に変化する)
- be inevitably linked to 〜(必然的に〜と関連している)
- inevitably face challenges(必然的に困難に直面する)
- inevitably force us to 〜(結果的に私たちに〜を強いる)
- 語源: ラテン語 inevitabilis(避けられない)の “in-”(否定)+ “evitare”(避ける)+ “-abilis”(できる)。そこから英語の “inevitable” が派生し、さらに副詞形として “inevitably” となりました。
- ニュアンス:
- 強調: 「どうしても避けられない」という強い確信や必然性を示します。
- 使用頻度: 日常会話でも使われるが、ややフォーマル・書き言葉で目にする場面が多い印象。
- 強調: 「どうしても避けられない」という強い確信や必然性を示します。
- 使用場面や注意点:
- 文章で: 堅めの文脈や論述で原因と結果を論じるときに多用。
- 口語で: カジュアルな会話でも「しょうがないよね」「そうなるのは当たり前だよね」というニュアンスで使える。
- 文章で: 堅めの文脈や論述で原因と結果を論じるときに多用。
副詞としての位置
- 文頭: “Inevitably, this leads to confusion.”(必然的に、これは混乱を招きます)
- 動詞の前: “This will inevitably happen.”(これは避けられず起こるだろう)
- 文末: “They will face problems inevitably.”(彼らは必然的に問題に直面するだろう)
- 文頭: “Inevitably, this leads to confusion.”(必然的に、これは混乱を招きます)
イディオムや一般的な構文
- “It is inevitably the case that 〜.”(〜なのはどうしようもない)
- “Inevitably enough,”(当然のことながら)などと文を始めることもあります。
- “It is inevitably the case that 〜.”(〜なのはどうしようもない)
フォーマル/カジュアル
- フォーマル: 論文やレポートなど、「〜は必然的に...をもたらす」という因果関係の説明に用いられる。
- カジュアル: “Well, inevitably, we ended up eating pizza.”(まあ、結局ピザを食べることになったけどね) のように気軽に使われることもあります。
- フォーマル: 論文やレポートなど、「〜は必然的に...をもたらす」という因果関係の説明に用いられる。
“Inevitably, we ran out of time and had to postpone the meeting.”
(どうしても時間が足りなくなって、ミーティングを延期しなきゃいけなくなったよ。)“If you eat too fast, you will inevitably feel bloated.”
(もし早食いしすぎると、必然的にお腹が張った感じになるよ。)“They inevitably forgot to bring the tickets.”
(彼らは案の定チケットを持ってくるのを忘れたんだ。)“Errors will inevitably occur during large-scale software rollouts.”
(大規模なソフトウェア導入の際には、必然的にエラーが発生します。)“Inevitably, we must address these issues before launching the new product.”
(新製品を発売する前に、これらの問題は必然的に対処しなければなりません。)“The rapid market changes are inevitably forcing us to adapt our strategy.”
(急速な市場変化により、私たちは必然的に戦略を調整せざるを得ません。)“In evolutionary biology, species inevitably undergo genetic mutations over many generations.”
(進化生物学において、種は多くの世代を経る中で必然的に遺伝子変異を経験します。)“Such criticisms inevitably lead to a reassessment of the original theory.”
(こうした批判は必然的に元の理論の再評価へとつながります。)“Economic growth inevitably influences social structures.”
(経済成長は必然的に社会構造に影響を与えます。)類義語 (Synonyms)
- unavoidably(避けられないほどに)
- necessarily(必然的に)
- inescapably(逃れられないほどに)
- ineluctably(逃れられない形で、フォーマル)
- unmistakably(疑いなく、フォーマル度が高め)
- unavoidably(避けられないほどに)
反意語 (Antonyms)
- optionally(任意に)
- avoidably(避けられて) — ただし一般的ではない
- uncertainly(不確実に)
- optionally(任意に)
- 発音記号(IPA): /ɪnˈevɪtəbli/
- アメリカ英語 / イギリス英語: 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では “t” の発音がやや弱まる傾向があります。
- 強勢(アクセント): 第2音節の “-nev-” にアクセントがきます (in-ÉV-i-ta-bly)。
- よくある発音の間違い:
- “inevitable” などと混在して「イネビタブルリ」など、語尾が不明瞭になること。
- アクセントを先頭に置き「Í-ne-vi-ta-bly」とならないように注意。
- “inevitable” などと混在して「イネビタブルリ」など、語尾が不明瞭になること。
- スペルミス: “inevitably” の “e” と “i” の位置を間違えやすい (“inevitabLy” など)。
- 同音異義語との混同: 近い発音の単語として “incredibly” (信じられないほどに) などがあるので、スペルと発音を区別する必要があります。
- 試験対策: TOEIC・英検などでも「結果の必然性」を述べる際に使われることがある。文章の構成上、原因と結果を説明する箇所で登場しやすい語です。
- イメージ: 「どうしてもさけられない運命で、どんどん追いかけてくるもの」を想像すると覚えやすいです。
- 勉強テクニック:
- 音読してみる: “イネヴィタブリー” とリズムをつけて発音し、脳内で “evit” = “avoid” と結びつける。
- 「イ(in) + ネヴィタ(nevita) + ブリ(ably)」の3つくらいに区切ってスペルを覚えると間違いが減ります。
- 音読してみる: “イネヴィタブリー” とリズムをつけて発音し、脳内で “evit” = “avoid” と結びつける。
- 形容詞: reactive
- 名詞形: reactivity (反応性、反応度)
- 動詞: react (反応する)
- 名詞: reaction (反応)
- B2(中上級): 一般的な形容詞としてはやや難しめ。特にビジネスや化学分野、IT分野などでも使用されるため、B2レベル以降の学習者が扱う機会が多い単語です。
- 語幹: act
- 「行動する」という意味のラテン語“agere”に由来
- 「行動する」という意味のラテン語“agere”に由来
- 接頭語: re- (再び、または後に)
- 接尾語: -ive (形容詞を作る際によく用いられる)
- react (動詞): 反応する
- reaction (名詞): 反応
- reactivity (名詞): 反応性
- reactive measure
- (反応的措置)
- (反応的措置)
- reactive approach
- (受動的アプローチ)
- (受動的アプローチ)
- become reactive
- (反応的になる)
- (反応的になる)
- chemically reactive substance
- (化学的に反応性の高い物質)
- (化学的に反応性の高い物質)
- highly reactive metal
- (非常に反応しやすい金属)
- (非常に反応しやすい金属)
- reactive behavior
- (反応的な行動)
- (反応的な行動)
- reactive mode
- (受動的なモード)
- (受動的なモード)
- reactive strategy
- (受け身の戦略)
- (受け身の戦略)
- reactive policy
- (後追いの政策)
- (後追いの政策)
- non-reactive approach
- (反応しない・無関心な取り組み)
- ラテン語の「re- (後に)」+「agere (行動する)」がもとになり、中世フランス語や英語を経て「react」となりました。その形容詞形が「reactive」です。
- 「reactive」は待ちの姿勢で、何かが起きたときに対応するというニュアンスを含みます。能動的で前もって準備するというよりは、事が起こってから反応するという、やや受け身の響きがあります。
- 口語・ビジネスなどでも使われますが、ITや化学・物理の分野でも「反応性が高い」という技術的な文脈でよく使われます。
- 「proactive (プロアクティブ)」の対義語として話し合いの場でもよく使われるため、きわめてフォーマルな場面や技術文書、会議など、幅広いシーンで目にする単語です。
- 形容詞として名詞を修飾し、たとえば「reactive system」「reactive policy」のように使います。
- よりフォーマルな文書や専門的な学術論文、またはビジネスの会議などで「受動的・後手に回る対応」を指す場合にもよく使われます。
- [be + reactive + to + 名詞/事象]
- 例: The team was reactive to market changes.
- 例: The team was reactive to market changes.
- [become + reactive]
- 例: The system becomes reactive under high stress.
- 例: The system becomes reactive under high stress.
- “He’s always so reactive when someone criticizes him.”
- 「彼は誰かに批判されると、いつも過敏に反応するんだよね。」
- “I don’t want to be reactive. I want to plan ahead.”
- 「後手に回るのは嫌なんだ。前もって計画を立てたいんだ。」
- “Sarah is pretty reactive; she gets upset at the slightest issue.”
- 「サラはとても反応的で、ほんの些細なことでも動揺しちゃう。」
- “Our company must avoid being merely reactive; we need a proactive growth strategy.”
- 「我が社は受動的になるだけではいけない。積極的な成長戦略が必要だ。」
- “A reactive approach may lead to missed opportunities in a fast-changing market.”
- 「変化の激しい市場では、受身のアプローチでは機会を逃すことになりかねません。」
- “We have to move from a reactive to a proactive service model.”
- 「サービスモデルを受動的なものから能動的なものへ移行する必要があります。」
- “This chemical is highly reactive when exposed to oxygen.”
- 「この化学物質は酸素に触れると非常に反応性が高いです。」
- “Reactive algorithms adjust their output based on changing input conditions in real time.”
- 「リアクティブなアルゴリズムは、入力条件の変化に応じてリアルタイムで出力を調整します。」
- “In psychology, reactive behavior often results from past traumas or triggers.”
- 「心理学においては、反応的な行動はしばしば過去のトラウマや何らかの刺激が原因で起こります。」
- responsive (応答性のある)
- 「応じやすい」という意味で使われますが、より能動的・ポジティブに「対応できる」ニュアンスが強い。
- 「応じやすい」という意味で使われますが、より能動的・ポジティブに「対応できる」ニュアンスが強い。
- receptive (受容的な)
- 「受け入れる姿勢がある」という意味で気持ちよく受け止める感じで、必ずしも強い反応の意味ではありません。
- 「受け入れる姿勢がある」という意味で気持ちよく受け止める感じで、必ずしも強い反応の意味ではありません。
- proactive (プロアクティブ、能動的な)
- 自分から積極的に動き、事前に手を打つという点で “reactive” の対極。
- 自分から積極的に動き、事前に手を打つという点で “reactive” の対極。
- (状況によっては)passive (受動的な)
- 「reactive」はそれなりに強い反応を示しますが、passiveは「何もしないに等しい受動的」という印象が強い場合が多いです。
- 「reactive」はそれなりに強い反応を示しますが、passiveは「何もしないに等しい受動的」という印象が強い場合が多いです。
- 発音記号 (IPA): /riˈæk.tɪv/
- アクセントの位置: “-ac-” の部分に強勢 (re-ÁC-tive)
- 米英の違い: 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では [riˈæk.tɪv] と発音し、イギリス英語でも同様に [riˈæk.tɪv] と発音します。
- よくある間違い:
- [riˈeɪk.tɪv] と二重母音にしてしまうなど。「ア」ではなく「æ」と発音するのが正しいです。
- [riˈeɪk.tɪv] と二重母音にしてしまうなど。「ア」ではなく「æ」と発音するのが正しいです。
- スペルミス: 「reaction」「reactive」など、綴りの途中にある “a” と “i” の位置を間違えることがよくあります。
- 同音・混同: “reactive” と “re-active” (再活性化?のような誤解) はまったく別物なので注意。
- 「proactive」との混同: 意味が真逆の単語ですので、前もって計画的に動く場合は“proactive”を、先に事が起こってから対応する場合は“reactive”を使いましょう。
- 試験での使われ方: TOEICや英検、ビジネス英語などで「企業が受け身の姿勢で市場に対応している」「化学物質の反応性」などを表す問題が出ることがあります。
- 「react」は「反応する」というイメージが強い単語です。「reactive」はそこに“形容詞”の感覚を加えて、「反応しやすい」「後から応じる」イメージを持ちましょう。
- “re-act” = “後から行動する” と分解して考えるとわかりやすいです。
- “proactive” と対比させると印象に残りやすいので、この2つをセットで覚えると効果的です。
- 英語での意味: A strategic board game played by two players on a checkered board, using specially designed pieces such as kings, queens, rooks, bishops, knights, and pawns.
- 日本語での意味: 二人で行う戦略的なボードゲーム。キングやクイーン、ルーク、ビショップ、ナイト、ポーンなどの駒を使い、チェック柄のボードの上で対戦するゲームです。
- ○ I love playing chess.
- × I love playing a chess.
- chessboard(名詞):チェスボード
- chess piece(名詞):チェスの駒
- chess set(名詞):チェスセット
- B1:基本的な内容は理解できるが、抽象的・専門的な話になると難しくなるレベル
- play chess
- 「チェスをする・指す」
- 「チェスをする・指す」
- chess match
- 「チェスの試合」
- 「チェスの試合」
- chess tournament
- 「チェス大会」
- 「チェス大会」
- chess competition
- 「チェスの競技会」
- 「チェスの競技会」
- chess strategy
- 「チェスの戦略」
- 「チェスの戦略」
- chess club
- 「チェス部」
- 「チェス部」
- chessboard
- 「チェス盤」
- 「チェス盤」
- chess piece
- 「チェスの駒」
- 「チェスの駒」
- chess champion
- 「チェスのチャンピオン」
- 「チェスのチャンピオン」
- master of chess
- 「チェスの達人」
語源
- 「chess」は中英語(Middle English)の “ches(s)” に由来し、古フランス語の “esches” (チェスの駒)を経て、ペルシア語の “shāh” (王の意味)が語源の一つとされています。
- このように「王」に由来するため「王を倒すゲーム」というニュアンスを持っています。
- 「chess」は中英語(Middle English)の “ches(s)” に由来し、古フランス語の “esches” (チェスの駒)を経て、ペルシア語の “shāh” (王の意味)が語源の一つとされています。
使用時の注意点・ニュアンス
- 知的で戦略的なゲームとして認識されています。
- 会話においては「チェスやるの?」といった、趣味や頭脳ゲームの話題でカジュアルに使われます。
- フォーマルな場では、チェスの大会や著名なプレイヤーの戦績を語る際に用いられます。
- 知的で戦略的なゲームとして認識されています。
不可算名詞としての用法
- 「チェスする」「チェスの試合」という場合でも “chess” は全体として不可算名詞扱いです。
- 冠詞(a, an)はつきません。
- “play chess” のように動詞と直接組み合わせてよく使います。
- 「チェスする」「チェスの試合」という場合でも “chess” は全体として不可算名詞扱いです。
一般的な構文やイディオム
- “play chess with someone” (人とチェスを指す)
- “learn how to play chess” (チェスの指し方を学ぶ)
- “be good at chess” (チェスが得意だ)
- “play chess with someone” (人とチェスを指す)
フォーマル/カジュアル
- カジュアル:友達同士で “Let’s play some chess!”
- フォーマル:ビジネスシーンや報道で “He won the international chess championship.”
- カジュアル:友達同士で “Let’s play some chess!”
- “Hey, do you want to play chess after dinner?”
- 「ねえ、夕食後にチェスやらない?」
- “I’ve been learning chess strategies online.”
- 「オンラインでチェスの戦略を学んでるんだ。」
- “My brother taught me how to play chess last weekend.”
- 「先週末、兄が私にチェスの指し方を教えてくれたよ。」
- “Our company’s social club organizes a chess tournament every spring.”
- 「うちの会社のサークルは毎年春にチェス大会を開催しています。」
- “Playing chess can improve problem-solving skills, which is beneficial for team projects.”
- 「チェスをすることで問題解決能力が向上し、チームプロジェクトに役立ちます。」
- “His strategic thinking is almost like a chess grandmaster in meetings.”
- 「会議での彼の戦略的な思考は、まるでチェスのグランドマスターのようです。」
- “Research suggests that practicing chess may enhance cognitive development in children.”
- 「研究によると、チェスを練習することが子どもの認知発達を高める可能性があるそうです。」
- “Many schools integrate chess into their curriculum as a way to foster logical reasoning.”
- 「多くの学校が論理的思考力を育むための方法として、カリキュラムにチェスを取り入れています。」
- “Studying the history of chess reveals its cultural significance across different civilizations.”
- 「チェスの歴史を研究すると、様々な文明における文化的意義が明らかになります。」
類義語
- “Checkers” (チェッカーまたはドラフツ):似たようなボードゲームですが、駒の動きやルールが異なります。
- “Shogi” (将棋):日本の将棋という意味で、チェスとは機能や名前が似ていますが、ルールは大きく異なります。
- “Go” (碁):チェスと同様に戦略的ゲームですが、ボードと駒の使い方が全く違います。
- “Checkers” (チェッカーまたはドラフツ):似たようなボードゲームですが、駒の動きやルールが異なります。
反意語
- 明確な反意語はありません。ボードゲームの一種であり、対義語は特に存在しません。
- 発音記号(IPA): /tʃes/
- アメリカ英語 (US) とイギリス英語 (UK) いずれも大きな違いはありません。
- アクセントは “chess” の一音節目 (冒頭 “ch-”) に置かれます。
- アメリカ英語 (US) とイギリス英語 (UK) いずれも大きな違いはありません。
- よくある発音ミス
- “chase” (/tʃeɪs/) との混同に注意。
- 「チェス」は /tʃes/ で、「チェイス(追いかける)」は /tʃeɪs/。
- “chase” (/tʃeɪs/) との混同に注意。
- スペルミス: “chees” や “ches” など、母音や子音を落としてしまう誤り。
- 不可算名詞なのに冠詞 “a” を付けてしまう: × “a chess” → ○ “chess”
- 同音異義語との混同
- “chase” (追いかける)と音が似ているため区別に注意。
- “chase” (追いかける)と音が似ているため区別に注意。
- 試験対策
- 英検やTOEICなどの文章中で「娯楽」を紹介する文脈や「趣味」を問う設問で登場する可能性があります。
- 「チェス」=「『王』(king) を追いつめるゲーム」というイメージを持つとスペルや意味を覚えやすいです。
- 母音 “e” をしっかり二つ入れずに「che(e)s」とならないよう、“chess” と発音・つづりを意識しましょう。
- もし “chase” と混同しそうな場合は「チェスは短く /tʃes/, チェイスは長く /tʃeɪs/」と音を伸ばすかどうかで区別すると良いです。
- 「exponential」は形容詞ですので、活用は基本的にありません。
- 副詞形は「exponentially」です(例:The number of users is growing exponentially.)。
- 名詞形は「exponentiality」という形で使われる場合がありますが、かなり専門的です。
- 元となる名詞「exponent (指数、指標)」から派生しています。
- B2: 中上級
- 理由: 「exponential」は、日常的にも使われますが、主に学術的・ビジネス文脈ややや高度な段階の数学用語として登場するため、中上級レベルの単語といえます。
- exponent (名詞) + -ial (接尾語)
- exponent: 指数、指標
- -ial: 形容詞を作り出す接尾語
- exponent: 指数、指標
- exponential function(指数関数)
- exponential growth(指数的成長)
- exponentially(副詞形:指数関数的に)
- exponential growth → 指数的な成長
- exponential increase → 急激な増加
- exponential rate → 指数的速度
- exponential decay → 指数的減衰
- exponential function → 指数関数
- exponential curve → 指数曲線
- experience exponential growth → ものすごい勢いで成長する
- grow exponentially → 爆発的に成長する
- exponential expansion → 指数的拡大
- near-exponential speed → ほぼ指数的なスピード
- 「exponent」(ラテン語「exponere」=「説明する・明らかにする」など) + 形容詞化の接尾辞「-ial」
- 「exponential」は、急激な変化を意味する場合にやや誇張的に用いられることも多いため、実際に何が「指数的」なのかを明示する必要があります。
- 数学的に正確な細かい定義(指数関数的増加)と比喩的な用法(とても速い増加)があるため、文脈を意識して使用してください。
- カジュアル: 「爆発的に増えた」というニュアンスで比喩的に。
- フォーマル/アカデミック: 数学や経済、科学論文などで「実際に指数関数が関わる成長・変化。」
- 品詞: 形容詞 (adjective)
- 他の品詞との使い分け: 基本的に形容詞として何かを修飾する(例:exponential growth)。ニュアンスを強めたいときは副詞形(exponentially)を使用します。
- 構文上のポイント:
- 「exponential + 名詞」で主に「指数関数的な~」「驚くほど急激な~」という意味を作ります。
- 「動詞 + exponentially」で「指数的に(~する)」を表します。
- 「exponential + 名詞」で主に「指数関数的な~」「驚くほど急激な~」という意味を作ります。
Social media usage has grown exponential(ly) in the last few years.
(ここ数年、SNSの利用が爆発的に増えたよ。)The cost of living seems almost exponential these days.
(最近の生活費の上昇はすごく急激に感じるよ。)My interest in cooking has taken an exponential leap since I watched that TV show.
(あのテレビ番組を見てから、料理への興味が一気に増したんだ。)Our company's revenue has shown exponential growth this quarter.
(当社の今期の収益は指数的に成長しました。)With the right strategy, we can scale our business exponentially.
(適切な戦略があれば、ビジネスを爆発的に拡大できます。)Thanks to new technology, our user base expanded at an exponential rate.
(新技術のおかげで、ユーザー数が指数的なスピードで増えました。)The exponential function, e^x, is fundamental in calculus.
(指数関数 ex は微積分において基礎的な存在です。)We observed an exponential decay in the radioactive material.
(放射性物質に指数的減衰が見られました。)An exponential rise in data usage requires better network infrastructure.
(データ使用量の指数的な増加は、より優れたネットワークインフラを必要とします。)- rapid (急速な)
- 「exponential」と比べると、単に“速い”を示す程度のニュアンス。指数関数的なニュアンスの強さはない。
- explosive (爆発的な)
- 一気に爆発するイメージ。「exponential」はあくまで指数的増加なので、やや数学的・連続的なトーンがある。
- steep (急な)
- グラフなどの角度が急激な際に使う。厳密な“指数関数”とは異なる。
- slow (遅い)
- gradual (徐々に)
- IPA: /ˌɛk.spəˈnɛn.ʃəl/
- アクセント: 「ex-po-NEN-tial」のように、第3音節(
nen
の部分)に強勢が置かれます。 - アメリカ英語とイギリス英語の違い: 発音の仕方はほぼ同じですが、アメリカ英語では [ˌek.spəˈnɛn.ʃəl] とやや明瞭に、イギリス英語では [ˌek.spəˈnen.tʃəl] と /tʃ/ の音をはっきり発音する傾向があります。
- よくある間違い: つづりを間違えて「expotential」とするケースがありますが、正しくは「exponential」です。
- スペルミス: 頭の “ex” を「exp」、真ん中の「n」が抜けやすいので注意。
- 同音・類似綴りとの混同:
- 「exponent」と混同して使い、形容詞と名詞を取り違えることに注意。
- 「exponent」と混同して使い、形容詞と名詞を取り違えることに注意。
- 比喩的用法と数学的用法の違い: 会話では「急速な増大」をカジュアルに「exponential」と呼ぶことが多いですが、学術的には特に指数関数に関連して扱います。
- 試験対策: TOEICや英検などでビジネスやサイエンスに関する文章で使われることがあるため、文脈理解が重要です。
- 「ex-」が「外へ」や「超えて」という意味合いを持ち、「exponent」は「指数」または「(外に)示す人」。
- 「指数関数のグラフ」を思い浮かべると、最初はゆっくりでもあとから急激に伸びるイメージで覚えやすくなります。
- 「exponential = ex (イー・エックス)」と連想しておくと、数学的知識がない場面でも「急激に伸びるもの」を表すイメージでインパクトが強まり、覚えやすくなります。
- “under”とほぼ同じ意味ですが、物が覆いかぶさるイメージを伴う「下に」「下側に」というニュアンスを含む言葉です。
- 「~の(真)下に」「表面下にある」「~の下側に」
例えば、「机の下に隠す」のように、何かの下にあって見えにくい、少し隠れている印象です。 - 前置詞としての「underneath」は時制や人称による活用形はなく、変化しません。
- 副詞としても形が変わることはありません。
- 「underneath」は主に前置詞と副詞として使われます。
名詞形や動詞形はありません。 - 「under」「below」「beneath」など似た単語より、少しニュアンスが強く、やや文脈次第では使い分けが必要になるため、中上級学習者向けといえます。
- under + neath
- “under” は「下」を意味し、
- “neath” は古英語の “neoþan”(下に)に由来すると言われています。
- “under” は「下」を意味し、
- under(前置詞): 〜の下に
- beneath(前置詞/副詞): 下に(フォーマル・文語的)
- below(前置詞/副詞): 下に(高さ、温度、基準値などの幅広い意味で使われる)
- underneath the table(テーブルの下に)
- hidden underneath(下に隠されている)
- lay underneath(下に置く・横たわっている)
- underneath the surface(表面の下に)
- store something underneath(~を下に収納する)
- underneath a blanket(毛布の下に)
- underneath a layer of dust(ほこりの層の下に)
- underneath the foundation(基礎部分の下に)
- discover underneath(下から~を発見する)
- peek underneath(下をのぞき見る)
- 「under」+「neath(古英語由来)」が合わさった形。
- 元々は“下に”を意味する古英語の要素に派生された言葉で、「隠されている下側にある」というニュアンスが強いとされています。
- 「under」よりも、対象との密着度・覆われている感が強い。
- 「beneath」と比べるとやや口語的で、会話でも頻繁に使われます。
- 文章でも使われますが、意味がはっきりしているため、カジュアルにもフォーマルにも対応可能です。
- 前置詞として
- “underneath + 名詞” の形をとり、場所の下側や隠れた場所を示します。
- 例: “He found his phone underneath the couch.”
- “underneath + 名詞” の形をとり、場所の下側や隠れた場所を示します。
- 副詞として
- 単独で副詞的に「下側に」「下に隠れて」という意味を表す場合があります。
- 例: “He hid underneath quickly.”(ただし、この用法は「under」に置き換えられることが多く、やや文体的な響きがあります。)
- 単独で副詞的に「下側に」「下に隠れて」という意味を表す場合があります。
- 前置詞としては後ろに名詞を伴う。
- 副詞としては文中や文末で使われる。
- 特に可算・不可算についての制限はなし。
- 他動詞・自動詞の区別はなく、場所を表す前置詞として機能します。
- “I found my keys underneath the sofa cushions.”
(ソファのクッションの下から鍵を見つけたよ。) - “The cat likes to hide underneath the bed when it's scared.”
(その猫は怖がるとベッドの下に隠れるんだ。) - “Don’t forget to check if there’s anything left underneath your seat.”
(座席の下に忘れ物がないか確認してね。) - “The backup hard drive is safely stored underneath my desk.”
(バックアップ用ハードディスクは、私のデスクの下に安全に保管されています。) - “Could you please see if there are extra boxes underneath the conference table?”
(会議用テーブルの下に余分な箱があるか確認してもらえますか?) - “Keep your personal items underneath the counter during your shift.”
(勤務中は私物をカウンターの下に置いておいてください。) - “Data suggests there might be a layer of granite underneath the sedimentary rock.”
(データによると、堆積岩の下に花崗岩の層があるかもしれません。) - “The archaeological team discovered ancient pottery shards underneath the temple ruins.”
(考古学チームは寺院遺跡の下から古代の陶器片を発見しました。) - “Further analysis was conducted on the minerals found underneath the glacier.”
(氷河下で発見された鉱物について、さらに分析が行われました。) under(~の下に)
- 一番基本的に使われる前置詞。「underneath」と比べると「覆われている感」はやや弱い。
- 例: “Put the book under the table.”
- 一番基本的に使われる前置詞。「underneath」と比べると「覆われている感」はやや弱い。
beneath(~の下に)
- やや文語的、またはフォーマル。比喩的な文脈(「自分の品位に反する」など)でも使われる。
- 例: “He believes such tasks are beneath him.”
- やや文語的、またはフォーマル。比喩的な文脈(「自分の品位に反する」など)でも使われる。
below(~より下に)
- 高さや位置、基準などが下であることを示す。視覚的・数値的な“下”を指すことも多い。
- 例: “The temperature fell below zero.”
- 高さや位置、基準などが下であることを示す。視覚的・数値的な“下”を指すことも多い。
- above(~の上に)
- over(~の上を覆うように)
- on top of(~の上に)
- アメリカ英語(AmE): /ˌʌn.dɚˈniːθ/
- イギリス英語(BrE): /ˌʌn.dəˈniːθ/
- “un-der-NEATH” と、第3音節(-neath)に強勢が置かれます。
- アクセントを前半に置いてしまい “UNDER-neath” と言わないように注意する。
- “ɚ” (アメリカ英語) と “ə” (イギリス英語) の違いを意識するとより自然です。
- “under”と混同しやすい
- “underneath”は特に「覆われている」というニュアンスを強調する場合に使う。
- “underneath”は特に「覆われている」というニュアンスを強調する場合に使う。
- スペリングの間違い
- “underneith” と “i” を入れてしまうなどのミスに注意する。
- “underneith” と “i” を入れてしまうなどのミスに注意する。
- TOEICや英検など試験対策
- PART 5(文法穴埋め)や文章表現の問題で、 “under” “below” “beneath” との区別を問われることがある。
- 「under」に“neath”がついて「さらに下にある・覆われた下」というイメージをもつと覚えやすいです。
- 「かぶさって見えにくい」という絵を頭に浮かべると、自然と“underneath”のニュアンスを思い出せます。
- スペリングでは「under」+「n-e-a-t-h」の並び順を意識するとミスが減ります。
- 現在形: circulate
- 三人称単数現在形: circulates
- 過去形: circulated
- 過去分詞形: circulated
- 現在分詞形: circulating
- 名詞: circulation(循環、流通)
- 形容詞: circulatory(循環の、血液循環の)
- 日常的な会話で出てくることもあるが、ビジネスや学術的な文脈などでより頻繁に登場し、ニュアンスを正しく伝えるにはある程度の文脈理解が必要です。
- circul-: 「輪」「円」などを表す語根(ラテン語
circulus
に由来) - -ate: 動詞化する接尾辞
- (液体・空気などが)循環する
- (噂・情報などが)広まる、伝わる
- (何かを)流通させる、配付する
- (パーティーなどで)人から人へ移動しながら話をする(社交場面など)
- circulation (n.): 循環、流通、発行部数
- circulatory (adj.): 循環の、血液循環の
- circular (adj.): 円形の、回覧物(名詞として)
- circulate a rumor → 噂を広める
- circulate information → 情報を回す/流通させる
- circulate air → 空気を循環させる
- circulate through the system → システム全体に行き渡る
- circulate blood → 血液を循環させる
- widely circulate → 広く流布する
- circulate a petition → 嘆願書を回覧する
- money circulates → お金が流通する
- news circulates → ニュースが広まる
- circulate around the room → 部屋中を回る(人とコミュニケーションする)
- ラテン語の「circulare(円の動きで進む)」や「circulus(サークル、輪)」に由来し、
“円のように回る”というイメージがもともとの意味としてあります。 - 物理的な「回る・循環する」という意味だけでなく、情報・噂などが「広まる・行き渡る」という精神的・社会的な動きにも使われます。
- カジュアルにもフォーマルにも使われますが、ビジネス文書では「回覧する」「配布する」の意味でよく登場し、学術論文などでは「循環する」「流通する」という表現として多用されます。
他動詞 / 自動詞 の両方で使われます。
- 自動詞:
Blood circulates in the body.
(血液が身体の中を循環する) - 他動詞:
They circulated the documents to everyone in the office.
(彼らは事務所の全員に書類を回覧した)
- 自動詞:
時制や態に応じて形が変化しますが、規則動詞なので -ed, -ing などを付ければOKです。
フォーマル/カジュアル両方とも問題なく使用できます。カジュアルな会話でも、「情報が広がる」イメージを伝えるときに使えます。
- circulate + (名詞): 「~を回覧する/流布させる」
- circulate + through/around/in + (何か): 「~の中を循環する/広まる」
circulate the room
→ パーティーや集まりなどで部屋を回って人々と交流するlet the news circulate
→ ニュースを広める(自然と広まるのを待つニュアンス)Could you open the window and let the air circulate a bit?
(窓を開けて空気を少し入れ替えてくれる?)Rumors about the new shop’s prices began to circulate around the neighborhood.
(その新しいお店の価格についての噂が近所で広まり始めたよ。)I need to circulate among the guests and say hello to everyone.
(ゲストの間を回って皆に挨拶してこなきゃ。)We will circulate the meeting agenda by email tomorrow.
(明日、メールで会議のアジェンダを回覧します。)Please circulate this memo to all department heads.
(このメモを全部署の部長に回してください。)The currency must freely circulate in order for trade to be efficient.
(貿易を効率的に行うには、その通貨が自由に流通しなければならない。)The heart pumps blood, allowing it to circulate throughout the body.
(心臓が血液をポンプし、身体全体を循環させる。)Information must circulate among researchers for the benefit of scientific progress.
(科学の進歩のためには、研究者間で情報が循環する必要がある。)These cells are then released into the bloodstream, where they circulate for several days.
(それらの細胞は血流中に放出され、数日間体内を循環する。)- spread(広める)
- 噂や病気などが拡散するイメージ。
spread
は「広がる」という感覚が強い。
- 噂や病気などが拡散するイメージ。
- distribute(配布する)
- ものを複数の場所や人に配るニュアンス。
- ものを複数の場所や人に配るニュアンス。
- disseminate(知識・情報を広める)
- ややフォーマルで、特に情報を公式に広める場合に使われる。
- ややフォーマルで、特に情報を公式に広める場合に使われる。
- flow(流れる)
- 液体や空気が滑らかに動くことに焦点がある。
- 液体や空気が滑らかに動くことに焦点がある。
- circulate(循環する/広まる)
- “円を描く”ように繰り返し動き回る、あるいは回覧されるニュアンス。
- stop(停止する)
- 動きや流れが止まること。
- 動きや流れが止まること。
- halt(停止する)
- よりフォーマルに“止める”意味。
- 発音記号 (IPA): /ˈsɜːrkjəleɪt/ (アメリカ英語・イギリス英語いずれもほぼ同じ)
- アクセント: 第1音節の cir- に強勢があります。
- アメリカ英語: [サーキュレイト] に近い /ˈsɝː.kjə.leɪt/
- イギリス英語: [サーキュレイト] に近い /ˈsɜː.kjʊ.leɪt/
- アメリカ英語: [サーキュレイト] に近い /ˈsɝː.kjə.leɪt/
- 中間の -culate が「チュレイト」や「キュレイト」と短くなる傾向があります。落ち着いて「サーキュレイト」と発音しましょう。
- つづり: 「circulate」の「r」と「l」の位置に注意しましょう。
- 同音異義語は特にありませんが、
circle
と紛らわしくなることがあります。 - TOEICや英検などでは、ビジネス文脈で「回覧する」「情報を部署に広める」といった意味を問う問題が出ることがあります。
- 「移動する」「広まる」という両方のニュアンスを押さえておくと、英作文などでも使い勝手がいいです。
- 語源: 「circle(円)」が原型と考えると、“ぐるぐる回る”イメージが湧きやすいです。
- 絵やイメージ: 人や情報が円を描きながら動いているイメージを思い浮かべると覚えやすいです。
- 勉強テクニック:
circle
+-ate
で「円を作る・回す⇒循環させる」とイメージしながら、スペルの順番を意識しましょう。 - 例文暗記:
Air circulates through the room.
と「空気が部屋中を循環する」イメージを覚えると、いろいろな置き換えがしやすくなります。 活用形の例:
- 原形: lexical
- 副詞形: lexically (語彙的に)
- 名詞形: lexicon (語彙体系、語彙一覧) → “lexical” とは別の単語ですが、名詞形として関連が深いです。
- 原形: lexical
CEFRレベルの目安: C1(上級)
- 辞書や言語学の専門用語としての側面が強く、上級学習者向けの語彙と言えます。
- 語幹: 「lexi-」はギリシャ語の「λέξις (lexis)」=「言葉, 語彙」に由来します。
- 接尾語: 「-al」は「~に関する」「~的な」という意味を付与する形容詞化の接尾語です。
- lexicalize (動詞): ある語を語彙項目として取り入れる
- lexicography (名詞): 辞書編纂(へんさん)学
- lexicology (名詞): 語彙論(言語の語彙に関する学問領域)
- lexical meaning(語彙的意味)
- lexical item(語彙項目)
- lexical resource(語彙リソース)
- lexical database(語彙データベース)
- lexical approach(語彙的アプローチ)
- lexical choice(語の選択)
- lexical gap(語彙的空白)
- lexical analysis(語彙分析)
- lexical cohesion(語彙的結束性)
- lexical category(語彙範疇)
- ギリシャ語 “léxis”(言葉、話し言葉)が由来。そこから「lexicon(語彙、辞書)」という言葉も派生しました。
- 「lexical」は、専門書や学術論文、言語学の話題でよく使われるため、ややフォーマルかつ専門的な響きがあります。
- 一般の会話ではあまり出てこないため、文脈に応じて適切に使う必要があります。
- 文法や統語構造ではなく、「語彙の選択」「単語レベル」での特徴を強調するときに使います。
- 「lexical」は形容詞としてのみ使われ、名詞を修飾します。
- 例: lexical meaning, lexical knowledge, lexical entries
- 一般的にフォーマルな文書や学術論文、専門書等の文脈で見られることが多いです。
- 口語・カジュアルというより、アカデミックな場面でよく目にする語です。
“I’m studying the lexical differences between British and American English.”
- 「イギリス英語とアメリカ英語の語彙的な違いを勉強しているんだ。」
“Her research focuses on the lexical choices people make when speaking to children.”
- 「彼女の研究は、人々が子供に話すときにどんな語彙を選ぶかに焦点を当てています。」
“We need more lexical resources to help us learn new vocabulary.”
- 「新しい単語を覚えるために、もっと語彙リソースが必要です。」
“Our team is developing a lexical database for machine translation.”
- 「私たちのチームは機械翻訳用の語彙データベースを開発しています。」
“The success of our language learning app depends on its comprehensive lexical range.”
- 「私たちの語学学習アプリの成功は、包括的な語彙範囲にかかっています。」
“They’ve adopted a lexical approach to improve the company’s internal documentation.”
- 「会社の内部文書を改善するために、彼らは語彙的アプローチを採用しています。」
“His paper analyzes the lexical structure of Old English texts.”
- 「彼の論文は、古英語の文章の語彙構造を分析しています。」
“Lexical gaps often reveal cultural or conceptual differences between languages.”
- 「語彙的な空白は、言語間の文化的あるいは概念的な違いをしばしば示します。」
“We conducted a lexical analysis to determine the frequency of technical terms.”
- 「専門用語の頻度を特定するために、語彙分析を行いました。」
linguistic(言語学の)
- より広義で言語全般に関する形容詞。語彙以外にも音声や統語などを含む。
- 例: “linguistic features” (言語的特徴)
- より広義で言語全般に関する形容詞。語彙以外にも音声や統語などを含む。
vocabulary-related(語彙に関連した)
- “lexical” と同義に近いが、専門用語というよりも直截的に「語彙関連」という表現。
- grammatical(文法的な)
- 語彙レベルではなく、文法構造や統語構造に焦点を当てる場合に用いられる形容詞。
- “lexical” と “grammatical” は対象領域が対照的と言えます。
- 語彙レベルではなく、文法構造や統語構造に焦点を当てる場合に用いられる形容詞。
- 発音記号(IPA): /ˈlɛk.sɪ.kəl/ (アメリカ英語, イギリス英語ともにほぼ同じ)
- アクセント: 第1音節 “lex-” にアクセントがあります。
- アメリカ英語とイギリス英語: わずかな母音のニュアンスが異なる場合がありますが、大きな違いはほぼありません。
- よくある発音ミス: “レクシカル” と母音を適切に発音せず、/ˈlɛks.kəl/ のように中間音を飛ばしてしまう場合などに注意が必要です。
- スペルミス: “lecsical” など、つづりを間違えやすいので注意。「lexical」の “x” と “c” の順番をしっかり意識する。
- 同音異義語との混同: 類似する単語はあまりありませんが、「lexicon」「lexicalize」など派生語に混乱しがちです。
- 試験対策: TOEIC や英検などではあまり頻出ではありませんが、専門分野(言語学や出版関係のトピック)では出題の可能性があります。
- 「lexi-」=「語彙や言葉」を表す語源を意識すると覚えやすいです。
- 「lexicon(辞書・語彙一覧)」とセットで覚えると、意味がつながり理解しやすいでしょう。
- 語彙レベルで何かを分析・区別するときに「lexical」という言葉が登場するイメージを持っておくと役立ちます。
- 英語での意味: in a general way; mostly; extensively
- 日本語での意味: 大まかに、概して、広範囲にわたって
- 語幹: broad(形容詞: 広い、大まかな)
- 接尾語: -ly (副詞化する接尾語)
- broadly speaking
- 日本語訳: 大まかに言えば、概して言えば
- 日本語訳: 大まかに言えば、概して言えば
- broadly understood
- 日本語訳: 広く理解されている
- 日本語訳: 広く理解されている
- broadly applicable
- 日本語訳: 幅広く適用できる
- 日本語訳: 幅広く適用できる
- broadly accepted
- 日本語訳: 概ね受け入れられている
- 日本語訳: 概ね受け入れられている
- broadly defined
- 日本語訳: 広く定義されている
- 日本語訳: 広く定義されている
- broadly consistent
- 日本語訳: 大筋で一貫している
- 日本語訳: 大筋で一貫している
- broadly categorized
- 日本語訳: 大まかに分類された
- 日本語訳: 大まかに分類された
- broadly true
- 日本語訳: おおむね事実である
- 日本語訳: おおむね事実である
- broadly relevant
- 日本語訳: 広範囲にわたって関連がある
- 日本語訳: 広範囲にわたって関連がある
- broadly aligned
- 日本語訳: 大筋で一致している
語源:
「broad」は古英語の“brād”に由来し、現代英語で「幅が広い」「広い範囲に及ぶ」という意味を持ちます。それに副詞化する “-ly”がついて「大まかに・概して」という意味になりました。ニュアンス:
細部の違いよりも全体的な概要や方向性を示すときに使われます。フォーマルでもカジュアルでも使用可能で、論文やビジネスメールでは「概要を述べる」際に使われることが多いです。一方、日常会話では「ざっくり言うと…」というニュアンスでbroadly speaking
のように使われます。- 副詞のため、他動詞・自動詞の区別はありません。文全体、あるいは動詞・形容詞などを修飾します。
- 使用シーンの幅: フォーマルな文章、学術的な論文、ビジネスメール、カジュアルな会話など幅広く使えます。
- Broadly speaking, …
「大まかに言えば、…」 - It can be broadly categorized into …
「それは大まかに…に分類できます」 - Broadly speaking, I agree with you.
大まかに言えば、あなたに賛成です。 - They broadly covered all the topics in the meeting.
彼らはミーティングであらゆるトピックを大まかに取り上げました。 - We can broadly consider this plan workable.
大まかに考えると、この計画は実行可能だと思うよ。 - Broadly speaking, our sales strategy has been successful.
概して言えば、当社の販売戦略は成功していると言えます。 - These policies are broadly aligned with the company’s vision.
これらの方針は、会社のビジョンと大筋で一致しています。 - We can broadly divide our customers into two categories.
弊社の顧客は大まかに2つのカテゴリーに分けられます。 - The theory can be broadly interpreted in several ways.
その理論は大まかにいくつかの方法で解釈することができます。 - Broadly categorized, there are three major approaches to this issue.
大まかに分類すると、この問題には3つの主要なアプローチがあります。 - Broadly speaking, the data supports the hypothesis.
概して言えば、データは仮説を支持しています。 - Generally(一般的に)
- 「broadly」よりもやや「一般に」という意味合いが強い。
- 「broadly」よりもやや「一般に」という意味合いが強い。
- Largely(主として)
- 「broadly」と似た用法だが、結果や原因を大きな部分として強調するときに使われる。
- 「broadly」と似た用法だが、結果や原因を大きな部分として強調するときに使われる。
- Roughly(おおよそ)
- 「broadly」と同様に「大まかに」というニュアンスだが、数字や量などに対してより直感的に使われることが多い。
- 「broadly」と同様に「大まかに」というニュアンスだが、数字や量などに対してより直感的に使われることが多い。
- Narrowly(狭い範囲で、詳細に)
- 「broadly」と対照的に、限定的または詳細な視点を示す。
- IPA: /ˈbrɔːdli/ (米: /ˈbrɔːdli/, 英: /ˈbrɔːdli/)
- アクセントは単語の最初の部分「broad」に置かれます: BROAD-ly。
- アメリカ英語とイギリス英語で音の長さや “r” の発音が若干異なる程度で、大きな違いはありません。
- よくある間違いとしては /brəˈdli/ のように曖昧母音にしてしまうケースですが、実際は “broad” の部分をしっかり「ブロード」に近い音で発音します。
- スペル: “broadly” の “a” を抜かして “brodly” と書いてしまうミスに注意。
- 同音異義語との混同: “broad” と “board” は音が似ているが意味が異なるので注意。
- 試験対策: TOEICや英検などでも「概して」「大まかに」という意味を問う問題で出題される可能性があります。特に「broadly speaking」などのフレーズは慣用表現として覚えておくと便利です。
- 「broad (広い)」に “-ly” がついて「広く」の意味から「大まかに」という感覚をイメージすると覚えやすいです。
- 「ブロードウェイ (Broadway)」の「広い道」と関連づけると連想しやすいかもしれません。
- 「ざっくりいうと」「大まかにいうと」を英語で表現したいときには“Broadly speaking, …”を使う、というフレーズで覚えておきましょう。
bleed
bleed
解説
bleed
出血する,血を流す;血を流して死ぬ / (切り口などから)〈植物が〉樹液を出す / (…に)血の出るような思いをする《+for+名》 / 〈絵具・染料などが〉にじむ / (病気の治療として)〈患者〉‘から'血をとる,放血させる / (切口・開口部から)〈血・樹液など〉'を'出す / …‘から'液体(ガス)を抜きとる;(液体・ガスなどを)…‘から'抜きとる《+名+of+名》 / 《話》…‘から'金をしぼり取る
動詞「bleed」の詳細解説
1. 基本情報と概要
単語: bleed
品詞: 動詞 (to bleed)
英語での意味:
日本語での意味:
活用形:
他の品詞になったときの例:
CEFRレベルの目安: B1(中級)
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文
5.2 ビジネスでの例文
5.3 学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞「bleed」の詳細解説です。怪我や医療分野に関連する基本的な使い方から、比喩的に「資金や資源が流出する」意味まで幅広く活用される単語ですので、ぜひ理解して使いこなしてみてください。
出血する,血を流す;血を流して死ぬ
(切り口などから)〈植物が〉樹液を出す
(…に)血の出るような思いをする《+for+名》
〈絵具・染料などが〉にじむ
(病気の治療として)〈患者〉‘から'血をとる,放血させる
(切口・開口部から)〈血・樹液など〉'を'出す
《話》…‘から'金をしぼり取る
…‘から'液体(ガス)を抜きとる;(液体・ガスなどを)…‘から'抜きとる《+名+of+名》
tract
tract
解説
tract
1. 基本情報と概要
単語: tract
品詞: 名詞 (countable noun)
「Tract」は大きな土地の区域を指したり、特に医学分野で消化管や呼吸器官など「~器官系」を表すときに使われることがあります。また、宗教や政治に関する短い小冊子の意味としてもよく使われます。少し専門的・文語的なニュアンスが強い単語です。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3文)
ビジネスシーンでの例文 (3文)
学術的/専門的な文脈での例文 (3文)
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “tract” の詳細な解説です。土地や器官系、小冊子など複数の意味を持ち、医学や不動産、宗教的文脈などで使われやすい単語なので、覚えておくと読解力がアップします。
広大な土地(地域),(土地・海・空などの)広がり《+of+名》
器官系, (器官の)管,(神経の)索
inevitably
inevitably
解説
inevitably
1. 基本情報と概要
英単語: inevitably
品詞: 副詞 (adverb)
意味(英語): In a manner that cannot be avoided or prevented; unavoidably.
意味(日本語): 避けられない形で、必然的に。
「inevitably」は、「どうしても避けることができず、必然的に起こる」というニュアンスを伝える言葉です。たとえば「結果的にこうなるのは仕方ない」といったときに使われます。日常会話でも使われますが、文書やフォーマルな場面で見かけることも多い表現です。
CEFRレベル: B2(中上級)
B2は、ある程度長めの文章や抽象的なトピックにも対応できる中上級レベルです。「inevitably」は抽象的かつフォーマルな表現に頻繁に登場するため、中上級レベルの語彙に位置づけられます。
2. 語構成と詳細な意味
形容詞の “inevitable” は「避けられない」を意味し、そこから副詞 “inevitably” は「避けることができずに、必然的に」という意味を持ちます。
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語は全体的に「避けがたい」「必然的に」という意味合いを共有していますが、“inevitably” は特に「そうなることが確実で、避けられずに起こる」というニュアンスが強いです。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
再度まとめると、「inevitably」 は「避けられずに・やむを得ず・必然的に」という強い意味を持つ副詞で、原因と結果を示す際によく用いられます。形容詞の “inevitable” や名詞の “inevitability” にも目を向けると、ボキャブラリーを広げるうえで役立つでしょう。ぜひ関連する派生語や類義語も合わせて覚えてみてください。
必然的に, 避けられないで
reactive
reactive
解説
reactive
1. 基本情報と概要
単語: reactive
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): tending to react quickly or strongly
意味(日本語): 反応しやすい、受動的・受け身的に応答する
「reactive」は「何か外部からの刺激や出来事に対して素早く(あるいは強く)反応する様子」を表す単語です。自分から能動的に行動を起こす“proactive”とは対照的に、先に何かが起きてから反応を示す場合に使われます。
活用形
他の品詞
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
接頭語「re-」は “再び・後に” が基本的な意味ですが、この言葉では「刺激を受けて再び行動を起こす」イメージで使われています。
関連語や派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
よく使われる構文例
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネス (フォーマル)
学術的・技術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “reactive” の詳細解説です。自分から仕掛けるよりも、状況に合わせて反応する際に使う形容詞、というイメージで覚えておけば、かなり理解が深まると思います。
反作用の;化学反応を示す…反動的な
chess
chess
解説
chess
1. 基本情報と概要
単語: chess
品詞: 名詞(不可算名詞)
「相手のキングを追いつめる」ゲームで、知的なイメージが強く、論理的思考力や先を読む力を養う場面でよく使われるニュアンスの単語です。
また、chess は「チェス」という 不可算名詞 のため、「a chess」とは言いません。
活用形
不可算名詞のため、基本的には単数・複数形の区別はありません。
他の品詞形(関連語)
CEFR レベルの目安: B1(中級レベル)
2. 語構成と詳細な意味
「chess」という語は、はっきりした接頭語や接尾語を持たない単語です。
語源や類縁語は後述の「3. 語源とニュアンス」で触れます。
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10選)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話
ビジネスシーン
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
チェスは、戦略的思考を養うためにも世界中で楽しまれているゲームなので、友達から趣味の話を聞かれたら “I love playing chess!” と言えるように覚えてみてください。
チェス,西洋将棋
exponential
exponential
解説
exponential
1. 基本情報と概要
単語: exponential
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): Relating to or characterized by exponents; growing or increasing at a rapid rate, especially when the rate of growth is itself growing.
意味(日本語): 指数に関係する、または指数的な速度で急激に増加するさまを表す言葉です。たとえば「指数関数的な増加」や「急激な伸び」を表すときに使います。学術的な文脈でよく登場しますが、日常の比喩表現としても「爆発的に増える」「急激に増加する」というニュアンスで使われます。
活用形について
派生形など
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「exponential」は「指数にかかわる」「指数で表される」といった意味合いを持ち、転じて「極めて急激な増加」を表す際にも用いられます。
関連単語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
歴史的には数学用語として使われてきましたが、特に20世紀後半以降はビジネスやテクノロジーの世界で「急速な伸び」を表す比喩としてもポピュラーに使われるようになりました。
ニュアンス・使用時の注意
使われるシーン
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(A) 日常会話での例文
(B) ビジネスでの例文
(C) 学術的・専門的な例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
「exponential」は急激な増加に焦点をおくため、反意は「徐々に増える」「ゆっくり進む」を表す単語が当てはまります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「exponential」の詳細な解説です。指数関数的な増加をイメージすると理解しやすいでしょう。ビジネスや学問の現場ではとても便利で頻出な単語なので、使い方をしっかり押さえておくと良いですね。
(数学で)指数の
underneath
underneath
解説
underneath
以下では、英単語「underneath」を、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
単語: underneath
品詞: 前置詞(preposition)、場合によっては副詞(adverb)としても使用されることがあります。
英語での意味
日本語での意味
「underneath」は「under」よりも物理的または比喩的に“覆われている感”が強く、
「~の内部に隠れるように、下にある・潜む」というニュアンスがあります。
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
主な関連語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
文法上のポイント
5. 実例と例文
それぞれの日常会話・ビジネス・学術的な文脈で3つずつ例文を示します。
1) 日常会話
2) ビジネス
3) 学術的 / アカデミック
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
—
7. 発音とアクセントの特徴
IPA
アクセント
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「underneath」の詳しい解説です。「under」や「below」「beneath」との使い分けをしっかり意識して、物が完全に覆われている・隠れている感を表したいときに使ってみてください。
…の下に(を)
…の見かけに隠れてで
circulate
circulate
解説
circulate
以下では、英単語circulate
(動詞)について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英単語: circulate
品詞: 動詞 (Verb)
意味(英語): to move around or through something, especially in a system; to spread or pass from person to person or place to place
意味(日本語): 「循環する」「流通する」「広まる」「配布される」などを指します。
「circulate」は、液体や空気、人々や情報などが“回る・流れる・移動する”イメージを表す動詞です。「ニュースが広まる」「空気が循環する」など、様々な文脈で使われます。
例: 活用形
他の品詞
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
関連語・派生語
よく使われるコロケーション(10選)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
イディオム
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞circulate
の詳細な解説です。液体や空気の物理的な循環から、情報や噂の社会的な広がり、ビジネス文書の回覧など、幅広い文脈で大活躍する単語なので、ぜひ覚えて活用してみてください。
〈血液・空気などが〉循環する,巡る
〈うわさなどが〉広まる;〈本・新聞などが〉(特に広範囲に)配布される,売られる
〈血液・空気など〉'を'循環させる;〈物〉を回す,回覧させる
〈うわさなど〉'を'広める;〈本・新聞など〉'を'配布する
lexical
lexical
解説
lexical
以下では、形容詞「lexical」について、できるだけ詳細に解説していきます。
1. 基本情報と概要
単語: lexical
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): relating to the words or vocabulary of a language
意味(日本語): 語彙や単語に関する、語彙的な
「lexical」は、言語の文法構造(文法や統語など)というよりは、主に語彙(単語)や辞書的な側面に関わる場合に用いられます。したがって、「文法的」ではなく「単語レベルの意味や使用」に焦点を当てるときに使われる表現です。言語学や辞書学など、やや専門的・学術的な文脈でよく見られます。
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
他の単語との関連性(派生語や類縁語)
よく使われるコロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンスと使用上の注意:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話(やや専門的トピックを扱う場面)
ビジネス(学術・技術寄りかつ専門プレゼンなどで)
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語(近い概念で対立関係にある用語)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞「lexical」の詳細な解説です。言語について深く研究する際に、とても重要な単語なので、ぜひ「lexicon」といった関連語と合わせて覚えてみてください。
閑書の
単語の・語いの
broadly
broadly
解説
broadly
1. 基本情報と概要
単語: broadly
品詞: 副詞 (adverb)
「broadly」は、物事を細部にわたってではなく、広い視点で大雑把に話すときに使われる表現です。主に「大まかに言うと」や「広い範囲で」というニュアンスを伝えたいときに用いられます。
活用形
副詞なので比較級・最上級はありませんが、形容詞のbroadや、それが変化した動詞形のbroaden(広げる)とは文法上のつながりがあります(後述)。
CEFRレベル: B2(中上級)
日常会話からビジネス文章まで、わりと幅広く使われるため、中上級程度の学習者にとって習得が望ましい単語です。
2. 語構成と詳細な意味
broad (形容詞: 広い) から副詞形に変化したものが「broadly」です。
コロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
よく使われる構文・フレーズ
5. 実例と例文
① 日常会話
② ビジネス
③ 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が副詞「broadly」の詳細な解説です。全体を広い視野で捉えたいときや、厳密な定義よりも大ざっぱな説明に留めたいときに、便利に使える表現です。ぜひ会話や文章で使ってみてください。
広く,あまねく
大まかに
明白に;露骨に
loading!!
学術英単語(NAWL)
中級レベルの頻出英単語です。
基礎英単語と合わせて学ぶことで、学術的な英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y