和英選択問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - 未解答
日本語の意味から正しい英単語を選ぶ問題です。会話力、ライティング能力の向上に役立ちます。
- 単数形: solo
- 複数形: solos
- 動詞 (to solo): 「ソロ演奏をする/単独で行う」
- 例: solos, soloed, soloing
- 形容詞 (solo): 「単独の」「一人だけの」
- 例: a solo flight (単独飛行)
- B2(中上級)
日常会話だけでなく、特定のトピックや芸術分野で詳しく説明する場面で使われることが多いため、中上級レベルを目安としています。 - 「solo」はイタリア語由来で、「単独の」を意味する語がそのまま英語に取り入れられた形です。
- 接頭語や接尾語がついて派生形ができる単語ではありませんが、動詞形・形容詞形に派生して使われるケースがあります。
- guitar solo(ギターソロ)
- piano solo(ピアノ独奏)
- vocal solo(ボーカルのソロパート)
- drum solo(ドラムソロ)
- perform a solo(ソロを披露する)
- take a solo(ソロパートを担当する)
- go solo(独立して活動する/単独行動をとる)
- flying solo(単独飛行する)
- solo career(ソロ活動のキャリア)
- stage a solo recital(ソロリサイタルを開催する)
- 語源: イタリア語で「solo(単独の)」という言葉に由来します。イタリア語から、主に音楽用語として英語に取り入れられ、現在では音楽以外でも「単独で」という意味で広く使われています。
- ニュアンス:
- 音楽や演技で「注目を一人で浴びる」ポジティブな印象があります。
- 「単独行動をする」というカジュアルなニュアンスで使われる場合もありますが、多くはちょっと特別感・フォーカスが当たっている雰囲気があります。
- 音楽や演技で「注目を一人で浴びる」ポジティブな印象があります。
- 使用時の注意点:
- フォーマル・カジュアル両方で使えます。音楽文脈ではフォーマルなコンサートでも使用されますし、日常で「I’m going solo.(一人でやるよ)」という軽い表現にもなります。
名詞用法: 可算名詞として使われ、「1回の演奏・行為」を数えたい場合は複数形「solos」となります。
- 例: He performed three different solos during the concert.
動詞用法: 「to solo」は主に音楽や登山・飛行など特殊な場面で「単独で行う」ことを表します。
- 例: She soloed across the Atlantic Ocean.(彼女は大西洋を単独横断した。)
- go solo: 「独立して活動する」「一人でやる」
- 例: He decided to go solo after leaving the band.
- 例: He decided to go solo after leaving the band.
- take a solo: 「ソロパートを演奏する」
- 例: The pianist took a solo in the middle of the piece.
- “I’m thinking of going solo on this trip.”
「この旅行、1人で行こうかなと思ってるんだ。」 - “She wants to do a solo performance at the open mic night.”
「彼女はオープンマイクの夜にソロ演奏をしたいんだって。」 - “Have you ever sung a solo in front of an audience?”
「人前でソロを歌ったことある?」 - “He pitched his idea as a solo venture without any partners.”
「彼はパートナーなしでソロ事業としてアイデアを提案した。」 - “Our CEO decided to go solo on future projects instead of forming alliances.”
「CEOはアライアンスを組まず、今後のプロジェクトを単独で進める事に決めた。」 - “She presented her solo findings at the conference.”
「彼女は学会で単独の研究成果を発表した。」 - “The researcher conducted a solo study on this new phenomenon.”
「その研究者はこの新現象について単独研究を行った。」 - “He wrote a solo paper on quantum mechanics.”
「彼は量子力学に関する単著論文を書いた。」 - “The professor’s solo presentation analyzed the historical data in detail.”
「教授の独立したプレゼンテーションは歴史的データを詳細に分析した。」 - “single”(単独の)
- “I’m doing a single act performance” と言うと少し不自然ですが、「シングル〜」は時計や切符など別の文脈の「1回/1人用」的ニュアンスが強いです。
- “I’m doing a single act performance” と言うと少し不自然ですが、「シングル〜」は時計や切符など別の文脈の「1回/1人用」的ニュアンスが強いです。
- “alone”(一人で)
- “I performed alone” は単に「1人で演奏した」を表し、舞台でのフォーカスを強調する「solo」のニュアンスより一般的です。
- “I performed alone” は単に「1人で演奏した」を表し、舞台でのフォーカスを強調する「solo」のニュアンスより一般的です。
- “individual”(個人の)
- “an individual effort” で「個人で行う努力」という意味。音楽や演技の文脈ではあまり使いません。
- group(グループでの)
- 「単独」(solo) と対比すると「グループ・団体」を示す単語として当てはまります。
- IPA: /ˈsəʊ.ləʊ/ (イギリス英語), /ˈsoʊ.loʊ/ (アメリカ英語)
- アクセントは 最初の音節 “so” にあります。
- アメリカ英語では「ソウロウ」、イギリス英語では「ソウロウ」に近い音ですが、イギリス英語のほうが母音がやや「əʊ」に寄るのが特徴です。
- よくある間違い: 「sorro」や「solow」と綴ってしまうスペルミスに注意しましょう。
- スペルミス: “salo” “soolo”などと間違えないように注意。
- 同音異義語との混同: 特に英語には“sow,” “so,” “soul,” など音の似た単語がありますが、実際には微妙に発音が違うので注意する必要があります。
- 試験対策: TOEICや英検などの試験では、音楽や芸術の文脈で出題されることがあります。また、「go solo」のイディオム的用法が出ることもあるので覚えておきましょう。
- 「solo」は「ソロ活動」「ソロコンサート」など、日本語にも取り入れられているためイメージしやすいでしょう。
- 音楽やスポーツで一人が光を浴びている姿を想像すると覚えやすいです。
- スペルは「s-o-l-o」で、単語のはしごを思い浮かべると「ソ(U)ロ(U)」という特別な枠を一人で上っているイメージにもつながるかもしれません。
- 原級: intent
- 比較級: more intent
- 最上級: most intent
- 名詞 (noun): intent(意図)
- 例: “He had good intent.”(彼には善意があった)
- 例: “He had good intent.”(彼には善意があった)
- 形容詞 (adjective): intentional(意図的な)
- 副詞 (adverb): intently(熱心に、集中して)
- B2(中上級): 少し抽象的な文脈でも使えるようになるレベル
語源・構成:
「intent」はラテン語の “intendere(=伸ばす、向ける)” が由来で、「心や目をある方向に向ける、集中する」というイメージがあります。関連語・派生語:
- intention(意図): 名詞
- intentionally(意図的に): 副詞
- intense(強烈な): 意味は異なりますが、同じ語源を持ちます
- intention(意図): 名詞
- be intent on doing something
(〜することに熱中している / 必死で〜しようとしている) - fixed intent
(揺るぎない決意) - intent look
(熱心なまなざし) - intent gaze
(集中して相手を見つめる視線) - intent focus
(集中した状態) - intent upon one’s work
(仕事に没頭している) - remain intent
(意志を保ち続ける / 変わらない決意でいる) - eyes intent on something
(〜を見つめている目) - deeply intent
(非常に真剣な/集中した) - keenly intent
(鋭い関心をもって集中している) - 語源: ラテン語
intendere
(意図する、伸ばす)が語源で、そこから「心を集中させる」「ねらいを定める」といった意味合いが派生しました。 - ニュアンス:
- 非常に集中したり、狙いや目的に向けて意志を強く持っている状態を表します。
- 感情的には「熱中している」「固い決意がある」響きを持ちます。
- 非常に集中したり、狙いや目的に向けて意志を強く持っている状態を表します。
- 使用時の注意点:
- ややフォーマルな場面でも使われますが、口語でも「be intent on 〜」という形でよく用いられます。
- 「熱心さ」「真剣味」を強調するので、日常会話で軽い意味で使うよりは、「本気で取り組んでいる」感を出したい時に使われやすいです。
- ややフォーマルな場面でも使われますが、口語でも「be intent on 〜」という形でよく用いられます。
形容詞としての用法:
- 主に be動詞 + intent on (名詞 / 動名詞) という構文で用いられます。
- 例) She is intent on finishing the project.(彼女はそのプロジェクトを終わらせることに熱心だ)
- 主に be動詞 + intent on (名詞 / 動名詞) という構文で用いられます。
可算/不可算:
- 形容詞なので、名詞の可算・不可算の概念は直接関係ありません。
- 同じスペルでも名詞の
intent
は不可算扱いが多いです(例: “He acted with intent”)。
- 形容詞なので、名詞の可算・不可算の概念は直接関係ありません。
フォーマル/カジュアル:
- フォーマルな文章やスピーチで用いられることが多いが、日常会話でも「be intent on〜」の形で使える。
- “I was so intent on my book that I didn’t hear you calling me.”
(本にすごく集中していたから、君が呼んでいるのが聞こえなかったよ。) - “She seemed intent on winning that game from the very start.”
(彼女は最初からその試合に勝つつもりで熱心だった。) - “He’s intent on getting in shape before summer.”
(彼は夏までに体を鍛えようと本気で取り組んでいる。) - “Our team is intent on improving customer satisfaction.”
(私たちのチームは顧客満足度を高めることに真剣に取り組んでいます。) - “Management seems intent on cutting costs wherever possible.”
(経営陣は、あらゆるところでコスト削減を図ろうと必死のようです。) - “He was intent on finalizing the contract by the end of the week.”
(彼は週末までに契約を締結しようと強く望んでいました。) - “The researcher was intent on discovering a new method to analyze the data.”
(その研究者はデータを分析する新しい手法を発見することに熱心だった。) - “She remained intent on her hypothesis despite initial setbacks.”
(彼女は最初のつまずきがあっても仮説に対して真剣な姿勢を崩さなかった。) - “The professor was intent on exploring alternative interpretations of the text.”
(その教授はテキストの別解釈を探ることに集中していた。) - determined(決心している)
- 「固く決めている」という意味合いは似ていますが、「intent」の方が「熱中している」ニュアンスが強い場合あり。
- 「固く決めている」という意味合いは似ていますが、「intent」の方が「熱中している」ニュアンスが強い場合あり。
- focused(集中している)
- 「視線や意識を一点に集中させている」イメージ。対して “intent” は「目的をしっかり見据える」ニュアンスが強め。
- 「視線や意識を一点に集中させている」イメージ。対して “intent” は「目的をしっかり見据える」ニュアンスが強め。
- resolved(決意している)
- 「問題解決への意志・決意」という意味が強い。
- 「問題解決への意志・決意」という意味が強い。
- engrossed(没頭している)
- 「ある事柄に夢中」感を強調する。
- 「ある事柄に夢中」感を強調する。
- eager(熱望している)
- 「楽しみでわくわくしながら熱望する」ニュアンス。
- uninterested(興味がない)
- distracted(気が散った)
- indifferent(無関心な)
- 発音記号(IPA): /ɪnˈtɛnt/
- アクセントは後ろから2番目の音節「tent」に置かれます。
- アクセントは後ろから2番目の音節「tent」に置かれます。
- アメリカ英語 / イギリス英語:
- どちらも /ɪnˈtɛnt/ が一般的で、大きな違いはありません。
- どちらも /ɪnˈtɛnt/ が一般的で、大きな違いはありません。
- よくある間違い:
- 「in-tent」のようにつなげて早口で発音すると「intense(インテンス)」と混同されやすいので注意。
- スペルミス: “intant” や “intantion” など、綴りを間違えないように。
- 同音・類似表現との混同: “intense” や “intention” と混ざりがち。
- 試験対策でのポイント:
- TOEICや英検などでは、読解パートで “intent on〜” の熟語表現が出ることがあります。
- 単語の意味だけでなく、「何かに熱中している」というニュアンスを理解すると正解につながりやすいです。
- TOEICや英検などでは、読解パートで “intent on〜” の熟語表現が出ることがあります。
- イメージ: “be intent on” で「〜に強く集中している」と覚えると使いやすい。
- 「intense」が「強烈な・激しい」イメージなのに対して、「intent」は「物事に向けられた強い意志」というイメージで区別しやすいです。
- 「in a tent(テントの中)」を想像して、何か1つのことに集中しているイメージを結びつけると記憶に残りやすいかもしれません。
- 【英語】to infect: “to affect a person, an animal, or a computer system with a disease, virus, or other harmful element”
- 【日本語】「(病気やウイルス・有害なものなどを)感染させる、伝染させる、広める」という意味です。医療・コンピューター分野など幅広く用いられ、物理的・比喩的に「悪影響を及ぼす」というニュアンスもあります。
- 動詞 (verb)
- 原形:infect
- 三人称単数現在形:infects
- 現在進行形:infecting
- 過去形:infected
- 過去分詞:infected
- 名詞形:infection(感染)
- 形容詞形:infectious(伝染性の、広まりやすい)
- B2(中上級)
- 医療用語や科学的・技術的な文脈でも登場し、やや専門的ですが、日常的にも使われる単語です。
- 接頭語:in- 「中へ、内へ」という意味。
- 語幹:fect(ラテン語の facere=「作る、行う」に由来)
- 接尾語:なし(動詞形においては直接 “infect” として機能します)
- infection(名詞:感染)
- infectious(形容詞:伝染性の)
- disinfect(動詞:消毒する)
- perfect, affect, defect なども同じラテン語の facere をルーツに含む単語です。
- infect someone with a virus
(誰かをウイルスに感染させる) - infect the entire population
(人口全体に感染を広げる) - infect a computer system
(コンピューターシステムにウイルスを感染させる) - infect a wound
(傷口を感染させる/傷口に感染する) - infect others unknowingly
(知らないうちに他人を感染させる) - highly likely to infect
(高い確率で感染する) - infect a network
(ネットワークにウイルスを感染させる) - infect a large area
(広い地域で感染を広める) - fear of being infected
(感染することへの恐れ) - infect one’s mind / thinking
(人の考え方に悪影響を及ぼす、心をむしばむ) - ラテン語の “inficere”(染める、感染させる)に由来し、in-(~の中へ)+ facere(作る)の組み合わせです。もともとは「汚す」「染み込ませる」というニュアンスがあり、そこから「病気や悪影響を広める」という意味に発展しました。
- 「悪いものを広める」というネガティブな響きがあります。医学的文脈でも、コンピューターウイルスなど技術的文脈でも使われます。
- カジュアルな比喩として「笑顔が周りを明るくする」ことを “His smile infects everyone around him.” のように表す場合がありますが、ニュアンスは少し強めなので、冗談めかして用いることが多いです。
- フォーマル度は中程度で、書き言葉・話し言葉の両方でよく使われます。
動詞 「infect」は主に他動詞 (transitive verb) です。
例:A infects B with something. (AはBを~で感染させる)「~を感染させる」対象が必要なので、しばしば「with+病原体やウイルス」が続きます。
例:He was infected with the flu.(彼はインフルエンザに感染した)「be + infected + with」の受動態(受け身)が非常に多く使われます。
例:She was infected with a computer virus.(彼女はコンピューターウイルスに感染してしまった)- “be infected with something” → 典型的な受動態表現。
- “infect A with B” → AにBを感染させる。
- “I hope I didn’t infect you with my cold.”
(私の風邪をうつしてなければいいけど。) - “He’s worried that he might infect his family.”
(彼は家族に感染させるかもしれないと心配している。) - “Her enthusiasm infected everyone in the room.” (比喩的)
(彼女の熱意が部屋中の人に伝染したよ。) - “Please make sure you don’t infect the company network with any malware.”
(何らかのマルウェアで会社のネットワークを感染させないようにご注意ください。) - “Our marketing strategy aims to infect the market with positivity about our brand.” (やや比喩的)
(当社のマーケティング戦略は、ブランドに対するポジティブなイメージを市場に広めることを狙っています。) - “If a single computer gets infected, it could compromise the entire system.”
(1台のコンピューターが感染すると、システム全体が危険にさらされる可能性があります。) - “The virus is known to infect primarily respiratory cells.”
(そのウイルスは主に呼吸器系の細胞に感染することが知られています。) - “This species of bacteria can infect both plants and animals.”
(この種のバクテリアは植物と動物の両方に感染する可能性があります。) - “Researchers are studying how prions infect healthy proteins.”
(研究者たちは、プリオンがどのように正常なタンパク質に感染するのかを研究しています。) - contaminate(汚染する)
- 物理的な汚染に限らず、不純物や悪影響を混入させるイメージ。
- 物理的な汚染に限らず、不純物や悪影響を混入させるイメージ。
- taint(傷つける、汚す)
- 品質や評判などを悪い方向へ染めるニュアンスが強い。
- 品質や評判などを悪い方向へ染めるニュアンスが強い。
- transmit(伝達する)
- 病気や信号などを“送る、伝える”意味で、ややフォーマル。
- 病気や信号などを“送る、伝える”意味で、ややフォーマル。
- disinfect(消毒する)
infect
状態から逆に「ウイルスや細菌を除去する」行為。
- cure(治療する)
- 感染による病気を治す、完治させる。
- 感染による病気を治す、完治させる。
発音記号(IPA):
- アメリカ英語: /ɪnˈfɛkt/
- イギリス英語: /ɪnˈfɛkt/
- アメリカ英語: /ɪnˈfɛkt/
アクセント(強勢)は第2音節 “-fect” に置かれます(in-FECT)。
アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはなく、どちらも /ɪnˈfɛkt/ と発音します。
よくある間違いとして “enfect” のように書いてしまう英語学習者がいますが、正しくは “infect” です。
- 【スペルミス】
“enfect” や “infact” と書いてしまうミスがあるので注意してください。 - 【同音異義語】
類似する音をもつ単語は少ないですが、affect
(影響を与える) などと混同しやすい点に注意が必要です。 - 【試験対策】
TOEICや英検などの読解パートで、ビジネス文脈や医療文脈で “infect” の派生語 “infection” や “infectious” が出題されることがあります。受動態表現(be infected with ~)も頻繁に登場します。 - 「in-(中へ)+fect(作る)」で、「中に取り込み悪いものを作り出す」というイメージを持つと覚えやすいです。
- 接頭語 in- と facere(to make)が合わさっていることを意識すると、類似単語(affect, perfect, defect 等)の意味理解にも応用できます。
- 医学・IT・比喩のすべてで使える便利な単語なので、頭の中で「ウイルスを投下して広がるイメージ」を持つと定着しやすいでしょう。
- 単数形: swan
- 複数形: swans
- 英語: A large waterbird known for its long neck and graceful movements.
- 日本語: 首が長く、優雅に泳ぐ大型の水鳥のことです。一般的には「白鳥」を指しますが、白色以外の品種も存在します。「優雅さ」や「気品」をイメージさせる言葉として使われることが多いです。
- 動詞形: “to swan around/about” (非公式・口語表現)
- 「気ままにブラブラする」「優雅に歩き回る」という意味で使われます。フォーマルではなく、カジュアルな文脈でよく登場します。
- 形容詞形: “swan-like”
- 「白鳥のような」という意味で、形や動き、優雅さを形容するときに使用されます。
- 「swan」ははっきりとした接頭語・接尾語を含みません。語幹は “swan” そのものです。
- swanlike (adj.): 白鳥のような
- swan song (n.): 白鳥が死の直前に美しい声で鳴くという伝承から転じて、「ラスト公演」「最後の作品や演技」を表す比喩表現
- to swan around/about (v.): 堂々と(あるいは気ままに)歩き回る
- White swan(白鳥)
- Black swan(黒い白鳥、または「想定外の出来事」の比喩)
- Mute swan(オオハクチョウの一種)
- Swan lake(チャイコフスキーのバレエ作品「白鳥の湖」)
- Swan song(最後の作品・引退時のパフォーマンス)
- A flock of swans(白鳥の群れ)
- Royal swans(王室に保護された白鳥、イギリス伝統)
- Swan feathers(白鳥の羽)
- Graceful swan(優雅な白鳥)
- Swan boat(白鳥の形をしたボート)
- 古英語 “swan”(首の長い大型の水鳥)に由来し、さらに遡るとゲルマン祖語から来ているとされます。
- 古代には「鳴き声を発する鳥」というニュアンスも含んでいたようで、語源的に“sound(音を出す)”と関連すると言われることもあります。
- 気品や優雅さをイメージさせる単語です。
- 文学や詩、特にヨーロッパ文化圏では白鳥は高貴な鳥として扱われることが多く、比喩的にも「美しさ・優美さ」の象徴とされます。
- 「swan」という単語自体は日常会話でも使えますが、会話で多く登場する類の単語ではありません。具体的に白鳥について話すときや、「swan song」のような慣用的表現を使うときに登場します。
- 「to swan around」はややカジュアル・口語的です。フォーマルな文章にはあまり使いません。
- 数えられる名詞 (countable noun)
- a swan, two swans, many swans など
- 動詞 “to swan around/about”
- 自動詞的に使われ、目的語を直接とりません。例えば “She was swanning around the party” のように、「パーティー会場を優雅に(または気ままに)歩き回っていた」というニュアンスになります。
- 形容詞 “swan-like”
- 「白鳥のような」と荷辞書などで見かける形容詞です。
- “Look! There’s a swan on the lake. It’s so beautiful!”
- 「見て!湖に白鳥がいる。とってもきれいだね!」
- “I’ve never seen a black swan in person before.”
- 「黒い白鳥を実際に見るのは初めてだよ。」
- “The children were excited to feed the swans at the park.”
- 「子どもたちは公園で白鳥にエサをあげるのを楽しみにしていた。」
- “We need to consider ‘black swan’ events when planning our risk management.”
- 「リスク管理を計画するときには、“黒い白鳥”つまり予期しない事態も考慮する必要があります。」
- “Her final presentation turned out to be her swan song before retirement.”
- 「彼女の最終プレゼンは、退職前の“スワンソング”(最後の仕事)となった。」
- “The term ‘black swan’ has become popular in business for describing unpredictable, high-impact events.”
- 「ビジネスの世界では、“ブラックスワン”という言葉が予測困難で影響の大きい出来事を表すのに一般的になっています。」
- “Several species of swans inhabit the northern hemisphere, including the mute swan and whooper swan.”
- 「オオハクチョウやコハクチョウを含むいくつかの白鳥の種が、北半球に生息しています。」
- “Studies on swan migration patterns help us understand climate change impacts.”
- 「白鳥の渡りのパターンの研究は、気候変動の影響を理解するのに役立ちます。」
- “In ornithology, the swan is often cited as a prime example of strong monogamous pairing.”
- 「鳥類学では、白鳥はしばしば強い一夫一妻制の代表例として引用されます。」
- goose(ガチョウ)
- 同じ水鳥に属しますが、白鳥よりも首が短く、優雅さというより実用的・家禽のイメージ。
- 同じ水鳥に属しますが、白鳥よりも首が短く、優雅さというより実用的・家禽のイメージ。
- duck(カモ)
- 同じ水辺に生息する鳥ですが、白鳥ほど大型ではなく、優雅さのイメージも薄い。
- 同じ水辺に生息する鳥ですが、白鳥ほど大型ではなく、優雅さのイメージも薄い。
- 鳥の反意語として直接あてはまるものはあまりありません。イメージ的には「不格好・粗野」という対概念で「vulture(ハゲタカ)」や「crow(カラス)」を挙げる場合もありますが、厳密には反意語ではありません。
- IPA(国際音声記号)
- アメリカ英語: /swɑːn/
- イギリス英語: /swɒn/
- アメリカ英語: /swɑːn/
- 強勢(アクセント): 1音節語なので、単語全体でストレスを置きます。
- よくある間違い: “swan”を /swin/ と発音してしまったり、スペルを “swon” と間違えたりすること。
- アメリカ英語では “w” の後の母音が /ɑː/(口を大きく開けた「アー」)、イギリス英語では /ɒ/(より短くて唇を少しすぼめた「オ」)となる点に注意しましょう。
- スペリング: 「swan」は “a” を含むことに注意。誤って “swon” や “swen” と書きやすい。
- 同音異義語との混同: “swain”(若者、求愛者)などとは意味もスペルも異なります。
- 試験対策: TOEICや英検で頻繁に出題はされませんが、「black swan event」や「swan song」のような表現はリーディングや長文の中で見かけるかもしれません。
- 『みにくいアヒルの子』が実は白鳥だったという有名な童話のイメージから、「swan」という単語を覚える人も多いです。
- 自分が「S」の形をした首を持つきれいな鳥を思い浮かべると、スペリングも「S-W-A-N」と連想しやすいでしょう。
- 「Swan」→「“S”首の形 + “wan”」と、ビジュアルで結びつけるのも手です。
- A2は初級レベルで、身近なもの・動物などに関する単語に慣れる段階です。
- 英語: “paw” means the foot of an animal, especially one that has claws or soft pads.
- 日本語: 「paw」は、主に動物の足の部分(爪や肉球をもつ足)を指します。
たとえば、犬や猫の足を「paw」と呼びます。カジュアルな文脈で動物に対してよく使われる、やわらかいニュアンスの単語です。 - 名詞なので単数形 “paw”、複数形 “paws” があります。
- 動詞として使われる場合は “to paw” (三人称単数現在形: paws, 過去形: pawed, 過去分詞: pawed, 現在分詞: pawing) があります。
- 例: “The dog pawed at the door.”
- 例: “The dog pawed at the door.”
- 動詞 “to paw”: 「(動物などが)前足でかく、ひっかく」の意味。
- 時として、“paws off” などのフレーズで動詞的・イディオム的な使い方をします。
- “paw” は短く、特に接頭語・接尾語は含まれていません。語幹 “paw” のみです。
- “paw print” (動物の足跡)
- “paw pad” (肉球)
- “pawing” (動詞形の現在分詞)
- “cat’s paw” → 猫の足
- “dog’s paw” → 犬の足
- “paw print” → 肉球の跡、足跡
- “paw pad” → 肉球
- “to paw at something” → (前足などで) 何かをかく/ひっかく
- “extend one’s paw” → (動物が) 前足を差し出す
- “paw patrol” → 子ども向けのアニメ「パウ・パトロール」(文脈により)
- “injured paw” → けがをした足
- “paw softly” → (動物が) そっと足で触れる
- “wipe one’s paws” → (動物が) 足をぬぐう、足を清潔にする
- 中英語や古フランス語に由来するとされ、もともと “paw(e)” の形で記録があります。
- 犬や猫の足などに関して、古くから「爪や柔らかい肉球のある足」を示す単語として使われてきました。
- 「paw」は、小動物やペット感がある、やわらかくてかわいらしいイメージがあります。
- 大型の動物の足も “paw” と呼ぶことはできますが、文脈によっては「かわいらしさ」より「猛々しさ」が強調されることもあります(例:熊のpawなど)。
- 比較的カジュアルな場面で使う単語で、フォーマルな文書であえて使う場合は、動物の身体的特徴を描写するときなどに限られます。
- 名詞(可算名詞)
- 「1つの足 ⇒ a paw」、「複数の足 ⇒ paws」。
- 副詞や形容詞と合わせるときは可算名詞扱いをします。
- 「1つの足 ⇒ a paw」、「複数の足 ⇒ paws」。
- 動詞(他動詞 / 自動詞)
- 簡単な例: “The cat pawed at the toy.” (他動詞 = 目的語に “the toy” がある)
- 口語で “paw at ~” の形で、動物が何かをかく動作を表します。
- 簡単な例: “The cat pawed at the toy.” (他動詞 = 目的語に “the toy” がある)
- “(Animal) + paw + at + (object).” → “The dog pawed at the door.”
- “keep your paws off (something)” → 「(何かに) 触るな」(人間が冗談めかして使う場合もある)
- “My cat always taps my arm with her paw when she wants attention.”
- 私の猫はかまってほしいとき、いつも前足で私の腕をちょんちょんと叩くんです。
- 私の猫はかまってほしいとき、いつも前足で私の腕をちょんちょんと叩くんです。
- “Look! I can see little paw prints on the floor.”
- 見て! 床に小さな足跡がついてるよ。
- 見て! 床に小さな足跡がついてるよ。
- “Could you please wipe the dog’s paws before letting him in?”
- 部屋に入れる前に犬の足を拭いてもらえる?
- “The logo features a stylized paw to represent our pet-friendly company.”
- ロゴにはペット歓迎の企業であることを示すため、デザイン化した足跡マークを入れています。
- ロゴにはペット歓迎の企業であることを示すため、デザイン化した足跡マークを入れています。
- “In our annual charity event, we raise funds to provide prosthetic paws for injured animals.”
- 毎年行うチャリティーイベントでは、けがをした動物たちに義足を提供するための資金集めを行っています。
- 毎年行うチャリティーイベントでは、けがをした動物たちに義足を提供するための資金集めを行っています。
- “Please ensure the packaging includes a paw print design for better brand recognition.”
- ブランド認知度を高めるために、パッケージには足跡のデザインを必ず入れてください。
- “The anatomy of a feline paw exhibits specialized pads for balance and silent movement.”
- 猫の足の解剖学的構造は、バランスと静かな動きを可能にする特殊な肉球を示します。
- 猫の足の解剖学的構造は、バランスと静かな動きを可能にする特殊な肉球を示します。
- “Scientists have studied the paw patterns of wolves to understand their pack behavior.”
- オオカミの群れ行動を理解するために、科学者たちはオオカミの足跡を研究してきました。
- オオカミの群れ行動を理解するために、科学者たちはオオカミの足跡を研究してきました。
- “The coloration of a bear’s paw can vary significantly depending on its habitat.”
- 熊の足の色合いは、生息環境によって大きく異なることがあります。
- “foot” (動物・ヒトの足)
- 「foot」はより一般的な「足」を表すため、人間の足や動物の足すべてに使われます。
- 「foot」はより一般的な「足」を表すため、人間の足や動物の足すべてに使われます。
- “hoof” (蹄(ひづめ))
- 馬や牛などの蹄を持つ動物の足を表すときに限定的に使います。
- 馬や牛などの蹄を持つ動物の足を表すときに限定的に使います。
- “claw” (爪)
- 「paw」は足全体ですが、“claw” は爪そのものを指します。
- 「足」に対する明確な反義語はありませんが、敢えて言えば “hand”(人間の手)という対概念が挙げられます。ただし、動物の足と人間の手では役割が違うため、実質的な反意語というわけではありません。
- イギリス英語 (BrE): /pɔː/
- アメリカ英語 (AmE): /pɔ/ または /pɑ/ (地域差あり)
- 単音節語なので “paw” 全体にアクセントがあります。
- 日本人学習者の場合 “po” と短く発音してしまいがちですが、実際は「ポー」やや長めの発音です。
- アメリカ英語では「ポー/パー」のように聞こえることもあります。
- スペルミス: “paw” を “praw” や “pwa” と間違えるケースはほぼないですが、アルファベットの順番を誤らないように注意。
- 同音異義語との混同: “paw” と同音異義語は特にありませんが、発音が近い “pour” (注ぐ) や “poor” (貧しい) と聞き間違いに注意。
- TOEICや英検などでの出題傾向: 動物に関する読解問題や、イラスト付きのリスニング問題などで登場する可能性があります。単語自体は容易ですが、発音や使い方の把握が重要です。
- “paw” は「ぽう」と軽く弾むイメージで、犬や猫のかわいらしい足を連想しやすいでしょう。
- 動物の肉球をイメージすると覚えやすいです。
- “paw print” という表現はよく見かけますのでセットで学習すると定着しやすいでしょう。
- 原形: startle
- 三人称単数: startles
- 過去形: startled
- 過去分詞: startled
- 現在分詞・動名詞: startling
- 形容詞: startling(驚かせるような), startled(驚いた)
- start(はじまる、跳び上がる)に由来する語根
- -le は、英語で動詞化する際につくことのある接尾語の一つ
- 予想外の出来事によって人を「ドキッ」とさせる、急に驚かせる
- startling (形容詞): 驚かせるような、衝撃的な
- startled (形容詞): 驚いた、ギョッとした
- startle someone(誰かを驚かせる)
- be startled by ~(~に驚かされる)
- startle effect(驚き・ドキッとさせる効果)
- slightly startle(少し驚かせる)
- startle response(驚き反応)
- startling news(驚かせるようなニュース)
- startling discovery(驚くべき発見)
- startling revelation(衝撃的な暴露)
- startled expression(驚いた顔つき)
- startlingly effective(驚くほど効果的な)
- 急な音や出来事で相手を驚かせるときに使われます。
- フォーマルすぎるわけではありませんが、口語・文章いずれでも使えるやや文学的/ニュートラルな単語です。
- 「startle」は自分の感覚にも「I was startled. (驚いた)」というように受動的にも使われます。
- 他動詞 (transitive verb) のため、ほとんどの場合「startle + 目的語(人など)」の形で用いられます。
- 例: That loud noise startled me.
- 例: That loud noise startled me.
- 受動態 (be + startled) で「驚かされる」と表現することもよくあります。
- 例: I was startled by the sudden thunder.
- to be startled out of one’s wits: あまりの驚きで度肝を抜かれる
- startled into silence: 驚きのあまり言葉を失う
I didn't mean to startle you. I just walked in.
(驚かせるつもりはなかったんだ。ただ入ってきただけだよ。)The sudden knock on the door startled me.
(ドアを突然ノックされたからビクッとしたよ。)You startled me when you shouted my name from behind.
(後ろから名前を大声で呼ばれたとき、びっくりしたよ。)The CEO's unexpected resignation startled the entire company.
(CEOの予期せぬ辞任が、会社全体を驚かせました。)Many employees were startled by the abrupt policy change.
(多くの従業員は、その唐突な方針転換に驚かされました。)The client was startled to see the final cost was much higher.
(最終コストがずっと高かったので、顧客は驚きました。)Researchers were startled by the anomalous data in the experiment.
(研究者たちは、その実験での異常なデータに驚かされました。)The archaeologists were startled to uncover such a well-preserved artifact.
(考古学者たちは、あれほど良好に保存された遺物を発見して驚きました。)His pioneering theory startled the academic community.
(彼の先駆的な理論は、学術界を驚かせました。)- surprise(驚かせる)
- 一般的に「意外感」を与える最も広い意味。「startle」は「ビクッとさせる」ニュアンスが強い。
- 一般的に「意外感」を与える最も広い意味。「startle」は「ビクッとさせる」ニュアンスが強い。
- shock(衝撃を与える)
- 「startle」よりも心的インパクトが大きく、ネガティブな場合が多い。
- 「startle」よりも心的インパクトが大きく、ネガティブな場合が多い。
- alarm(驚かせる、警報を与える)
- 「危険を感じさせる」ニュアンスが強い。
- 「危険を感じさせる」ニュアンスが強い。
- frighten(怖がらせる)
- 「恐怖」を与える意味が中心で、「startle」は単に驚かせるだけの場合も多い。
- 「恐怖」を与える意味が中心で、「startle」は単に驚かせるだけの場合も多い。
- reassure(安心させる)
- calm(落ち着かせる)
- 発音記号 (IPA): /ˈstɑːr.tl/(米)、/ˈstɑː.tl/(英)
- アクセント(強勢)は、最初の音節「STAR-」に置かれます。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはありませんが、米音は「r」の発音がやや強めに聞こえます。
- よくある間違い: 「star-tel」や「star-dle」と聞こえがちですが、語尾は /tl/ で止める感じです。
- スペルミス: 「startle」を「stratle」や「startel」のようにスペルを入れ替えてしまうこと。
- 同音異義語との混乱:
start
と混同して「始める」と取り違えないように注意してください。 - TOEIC/英検などの試験対策: 「突然驚かせる」という意味合いを問う語い問題として出題されることがあります。「be startled by 〜」など受動態の表現も覚えておくと便利です。
- 「STAR(星)+ tle(トゥル)」で、星が夜空にパッと現れて人をビクッと驚かせるイメージを持つと覚えやすいかもしれません。
- 「start」と似ているので、何かが“急に始まって相手を驚かせる”と関連づけてみても良いでしょう。
- 覚えるときは「startle = sudden surprise(急な驚き)」というセットでイメージすると定着しやすいです。
- 「substance」は、物理的な「物質」を表すときにも使われ、化学や科学の文脈だけでなく、日常会話でも「何でできているの?」のように材料や素材を尋ねる場面に適しています。
- また、「内容」「本質」という意味でも頻繁に使われ、「議論の中身」「文章の本質」といった抽象的な内容を指す場合があります。
- 「substantial (形容詞)」: 「重要な」「相当な」「実質的な」
- 「substantive (形容詞)」: 「実質的な」「本質的な」「独立した」
- B2レベル(中上級): 抽象的な内容や議論での使い方まで理解する必要があるため、初級レベルよりやや難易度が高めです。
- 接頭語 sub-: 「下に」「下位の」という意味をもつラテン語由来の接頭語。
- 語幹(-stance): ラテン語の “stāre” (立つ) が変化したものとされ、「立っている状態」を表します。
- 直訳すると「下にあるものが立っている状態」というイメージから「基礎をつくるもの」「実体」というニュアンスが生まれています。
- 「substantial」や「substantive」は、同じ語源から派生した形容詞です。
- chemical substance(化学物質)
- hazardous substance(有害物質)
- controlled substance(規制物質)
- foreign substance(異物)
- active substance(有効成分)
- unknown substance(正体不明の物質)
- organic substance(有機物質)
- inert substance(不活性物質)
- addictive substance(依存性物質)
- white powdery substance(白い粉状の物質)
- ラテン語の “substantia” に由来し、「本質」「実体」を表す言葉として古くから使われてきました。
- “sub-” (下に) + “stāre” (立つ) という組み合わせで「土台となるもの」「支えられたもの」という意味合いを持ちます。
- 「物質」という具体的な意味では理科や化学の場面でよく使われます。
- 「本質」「重要な内容」といった抽象的意味で使う場合は、ややフォーマルな響きがあります。
- ビジネス文書やアカデミックな文脈では「議論の中身」を表す言葉として、少し硬い印象を与えます。
数え方: 「物質」「素材」の意味合いでは不可算名詞的に扱う場合が多いですが、「特定の種類の物質」を指すときや「複数の物質」の場合は可算名詞として substances となります。
例:- 不可算: “We don’t know what this substance is.”
- 可算: “Various substances were tested in the lab.”
- 不可算: “We don’t know what this substance is.”
使用シーン
- カジュアル: 「この変な物質はなに?」など、会話で比較的カジュアルに使う場合もあります。
- フォーマル/アカデミック: 論文やビジネスにおける文書で「論の要旨」「論点の実質」を表す場合に使われます。
- カジュアル: 「この変な物質はなに?」など、会話で比較的カジュアルに使う場合もあります。
イディオム・構文
- “in substance” : 「実質的には」「要するに」
- “of substance” : 「重要な」「しっかりした内容を持つ」
- “in substance” : 「実質的には」「要するに」
“I found a strange sticky substance on the kitchen floor.”
(キッチンの床に変なベタベタした物質があったんだ。)“Do you know what substance this is? It smells really strong.”
(これ何の物質かわかる?すごく強いにおいがするんだけど。)“There's no real substance to his claim; he's just making things up.”
(彼の主張には本当に中身がないよ。でたらめを言ってるだけ。)“We need to focus on the substance of the report rather than its length.”
(報告書は長さよりも、その内容の本質に注目する必要があります。)“Please provide data regarding any hazardous substances in the product.”
(製品中に含まれる有害物質に関するデータを提出してください。)“Your presentation has a good structure, but let's add more substance to convince the clients.”
(プレゼンの構成は良いのですが、クライアントを納得させるためにもっと内容を充実させましょう。)“The researcher isolated a new substance from the soil sample.”
(研究者は土壌サンプルから新しい物質を分離した。)“The debate centered on the substance of the argument rather than its style.”
(議論は、その手法ではなく主張の本質に焦点が当てられた。)“Identifying the chemical properties of this substance will be crucial for further studies.”
(この物質の化学的性質を特定することは、今後の研究において非常に重要となるだろう。)- material (材料・素材): 「物質」の意味合いは似ているが、素材としての具体性がより強い。
- matter (物質・事柄): 物理的な物質や、問題・事柄を指す場合もある。「ことがら」という意味合いが加わる。
- essence (本質): 「本質」という抽象的な意味において近いが、「物質」を直接表すわけではない。
- immaterial (非物質的な・重要でない): 「本質的でない」「物質的でない」という意味。
- abstract (抽象的な): 「物質」の反対を強調する場合に用いられるが、文脈によっては部分的な反意語となる。
- IPA: /ˈsʌbstəns/
- 音節: SUB-stance
- 強勢(アクセント): 第1音節 “SUB” にアクセントがきます。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはありませんが、イギリス英語では /ˈsʌb.stəns/ と、やや明瞭に区切ることがあります。
- よくある間違い: 「substence」とつづりを誤ることが多いので注意。
- スペルミス: “substence” と誤記されやすい。正しくは “substance”。
- 不可算名詞か可算名詞か: 「物質」として漠然と話すときは不可算名詞と考えがちだが、複数の種類を示す場合などは可算名詞になる。
- 抽象的な使い方: 意味が抽象的になるほどフォーマルな場面で使われることが多い。日常会話では「real meaning」などの言い換えが使われることも。
- 試験対策: TOEICや英検などで「本質を問う」問題が出る際に、記事や長文読解の中に出てくる場合があるので、文脈から抽象・具体のどちらの意味で使われているかを見極める練習が大切。
- 語源を意識: 「sub(下) + stāre(立つ)」→ 下から支える→ 「土台」「中心」「中身」と覚えるとイメージしやすいです。
- スペリングのコツ: 「-stance」の部分は「スタンス(立場)」に近いとイメージすると、つづりを間違えにくいでしょう。
- イメージ連想: 「sub*stance*」で「物質の“スタンス(立場)”=その根本を支える中身」と関連づけると、意味を混同しにくくなります。
- 名詞なので人称や時制による活用はありません。
- 語形が変化するものとしては、形容詞「attractive」、動詞「attract」などに変化します。
- 動詞: attract (惹きつける)
- 形容詞: attractive (魅力的な)
- 副詞: attractively (魅力的に)
- B2: 日常会話だけでなく、仕事やアカデミックである程度詳しい説明ができるレベル。
- 語幹: attract (引き付ける)
- 接尾語: -ive (~の性質をもつ形容詞を作る) → attractive (魅力的な)
- 接尾語: -ness (形容詞などを名詞化する) → attractiveness (魅力度)
- physical attractiveness
- (身体的な魅力)
- (身体的な魅力)
- overall attractiveness
- (全体的な魅力)
- (全体的な魅力)
- business attractiveness
- (ビジネス上の魅力)
- (ビジネス上の魅力)
- market attractiveness
- (市場における魅力)
- (市場における魅力)
- personal attractiveness
- (個人的な魅力)
- (個人的な魅力)
- enhance attractiveness
- (魅力を高める)
- (魅力を高める)
- reduce attractiveness
- (魅力を減じる)
- (魅力を減じる)
- evaluate attractiveness
- (魅力度を評価する)
- (魅力度を評価する)
- attractiveness factor
- (魅力要因)
- (魅力要因)
- maintain attractiveness
- (魅力を維持する)
- 語源:
「attract」はラテン語の “attractus”(引き寄せられた)や “attrahere”(引き寄せる)から来ています。そこに「-ive」で形容詞形にし、「-ness」で名詞形にしたのが「attractiveness」です。 - 歴史的に:
ラテン語で「引き寄せる」という意味が広がり、「魅力で引きつける」ニュアンスを含むようになりました。 - ニュアンス:
物理的な魅力だけでなく、人柄や製品そのものの魅力など、広範囲にわたり「惹きつける性質」を示す言葉として使われます。ややフォーマル寄りですが、日常会話でも十分に使えます。カジュアルよりは文章やスピーチ、プレゼンなどで好まれるケースも多いです。 品詞: 名詞(基本的に不可算扱い)
例: “Her attractiveness is undeniable.” (彼女の魅力は疑いようがない)主な構文:
- 主語になる: “Attractiveness is an important factor in marketing.”
- 補語になる: “The key to success is the attractiveness of your product.”
- 前置詞とともに使われる: “We discussed the attractiveness of their offer.”
- 主語になる: “Attractiveness is an important factor in marketing.”
可算/不可算の区別:
多くの場合は不可算名詞として扱われますが、状況によっては計測できない概念として捉えられます。例えば「多くの魅力」があると言いたい場合は “many attractions” と言い換えるほうが通例です。フォーマル/カジュアル:
どちらの場面でも使えますが、文書表現やビジネス、学術的リポートなど、少しかしこまったニュアンスを伴うことが多いです。“I think her attractiveness goes beyond just her looks; she’s very kind and thoughtful.”
- (彼女の魅力は見た目だけじゃなくて、とても親切で思いやりがあるところでもあると思う。)
“The attractiveness of this café is not just the coffee but the cozy atmosphere.”
- (このカフェの魅力はコーヒーだけじゃなくて、その居心地の良い雰囲気だよ。)
“I can’t deny the attractiveness of a simple, quiet weekend at home.”
- (家で静かに過ごすシンプルな週末には、やっぱり魅力があるよね。)
“We need to assess the market attractiveness before launching our new product.”
- (新製品を発売する前に、市場の魅力度を評価する必要があります。)
“The company’s attractiveness to investors depends on its financial stability and growth potential.”
- (投資家にとってのその企業の魅力は、財務の安定性と成長可能性にかかっています。)
“Improving the attractiveness of our brand will be crucial for gaining customers.”
- (ブランドの魅力を高めることは、顧客獲得において非常に重要です。)
“Recent studies indicate that perceived attractiveness can influence interpersonal relationships in various cultures.”
- (最近の研究によると、認識される魅力は様々な文化の対人関係に影響を与える可能性がある。)
“The concept of attractiveness often intertwines with socio-cultural norms and personal biases.”
- (魅力の概念は、しばしば社会文化的な規範や個人的な偏見と密接に結びついている。)
“The attractiveness of a habitat to certain species is determined by factors such as food availability and climate.”
- (特定の種にとっての生息地の魅力は、食べ物の豊富さや気候といった要因によって左右される。)
- charm (魅力)
- 人熱や雰囲気など、もう少し個人の「愛嬌」に特化したニュアンス
- 人熱や雰囲気など、もう少し個人の「愛嬌」に特化したニュアンス
- appeal (人を惹きつける力)
- ビジネスや広告で「市場への訴求力」としても使える
- ビジネスや広告で「市場への訴求力」としても使える
- allure (魅惑)
- 官能的だったり、妖艶だったりする「強い魅力」
- 官能的だったり、妖艶だったりする「強い魅力」
- beauty (美)
- 見た目の美しさや芸術的な美に注目した言い方
- 見た目の美しさや芸術的な美に注目した言い方
- magnetism (磁力、魅力)
- 人を惹きつけるカリスマ・オーラのようなニュアンス
- 人を惹きつけるカリスマ・オーラのようなニュアンス
- repulsion (反発、嫌悪感)
- unattractiveness (魅力のなさ)
- ugliness (醜さ)
- undesirability (望ましくないこと)
- 発音記号(IPA): /əˈtræk.tɪv.nəs/ (アメリカ英語)
- 主な強勢: “-trac-” に強勢が来るイメージ (trác)。
- 音節構成: a-TRAC-tive-ness
- 音節構成: a-TRAC-tive-ness
- アメリカ英語とイギリス英語の違い
- 大きな違いはありませんが、イギリス英語では [əˈtræk.tɪv.nəs]、アメリカ英語では [əˈtræk.tɪv.nəs] とほぼ同様に発音されます。アクセントの位置は同じです。
- 大きな違いはありませんが、イギリス英語では [əˈtræk.tɪv.nəs]、アメリカ英語では [əˈtræk.tɪv.nəs] とほぼ同様に発音されます。アクセントの位置は同じです。
- よくある間違い
- /ek-/ や /ic-/ のように発音しないように注意 (× /eˈtræk.../ ではない)。
- スペルミス
- “attractivness” のように “e” を落としやすいミスに注意。
- “attractivness” のように “e” を落としやすいミスに注意。
- 同音異義語との混同
- 同音異義語は特にありませんが、“attraction (観光地・魅力)” との混同に注意。
- 同音異義語は特にありませんが、“attraction (観光地・魅力)” との混同に注意。
- 試験対策
- TOEICや英検でビジネスや市場分析の話題が出る際に “market attractiveness” などの表現で問われることがあります。意味理解とスペルの正確さが重要です。
- “attract” は「引き付ける」というイメージがあるので、「引き寄せる力 + -ive(形容詞化) + -ness(名詞化)」で「引き寄せる力の性質」=「魅力」と覚えるとわかりやすいです。
- スペルポイント: “attract + ive + ness” の3つの要素をしっかり意識して書くと、スペルミスを減らしやすくなります。
- 覚え方としては “attract + trick + ness” と分解しても面白いかもしれません(“trick” とは無関係ですが、頭に残りやすくなるかもしれません)。
- 品詞: 名詞 (noun)
活用形: 名詞なので直接的な活用はしませんが、派生形として以下の形があります:
- 形容詞: truthful (誠実な、真実を述べる)
- 副詞: truthfully (正直に、本当のことを言って)
- 形容詞: truthful (誠実な、真実を述べる)
CEFRレベル目安: B2(中上級)
- 「truthfulness」は文学作品や道徳的な文脈で使われることが多く、一般的な話題でも登場しますが、やや抽象度が高い言葉であるため、中上級レベル(B2)での習得が適しています。
語構成:
- 「truthful (真実を語る、誠実な)」+ 「-ness (状態・性質を表す接尾語)」
- 「truthful」は、「truth(真実)」 + 「-ful(~がいっぱいの、~に満ちた)」で構成されています。
- そこに名詞化の「-ness」がつくことで「誠実さ、真実性」といった状態そのものを表します。
- 「truthful (真実を語る、誠実な)」+ 「-ness (状態・性質を表す接尾語)」
派生語や関連語:
- truth (名詞: 真実)
- truthful (形容詞: 誠実な、嘘をつかない)
- truthfully (副詞: 誠実に、正直に)
- untruthful (形容詞: 不誠実な)
- truth (名詞: 真実)
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
- “absolute truthfulness” → 「絶対的な誠実さ」
- “commitment to truthfulness” → 「誠実さへの誓約」
- “value truthfulness” → 「誠実さを重んじる」
- “demonstrate truthfulness” → 「誠実さを示す」
- “maintain truthfulness” → 「誠実さを保つ」
- “encourage truthfulness” → 「誠実さを奨励する」
- “question one’s truthfulness” → 「人の誠実さを疑う」
- “promote truthfulness” → 「誠実さを促進する」
- “truthfulness in communication” → 「コミュニケーションにおける誠実さ」
- “an environment of truthfulness” → 「誠実さのある環境」
- “absolute truthfulness” → 「絶対的な誠実さ」
語源:
「truth(真実)」は古英語で “trīewþ, trēowþ” 等と綴られ、「信義」「忠実」といった意味を持っていました。「-ful」は「満ちた」を表し、「-ness」は「状態・性質」を表す接尾語です。
結合してできた「truthfulness」は「真実に満ちた状態・性質」という意味合いを強調します。ニュアンス・使用時の注意点:
- 「truthfulness」は抽象度が比較的高く、道徳的・倫理的側面でよく語られます。
- “honesty” と似ていますが、より「真実を述べる性質そのもの」を強調します。
- 公の文章やスピーチなど、ややフォーマルな文脈で使われやすい単語です。
- 「truthfulness」は抽象度が比較的高く、道徳的・倫理的側面でよく語られます。
文法上のポイント:
- 「truthfulness」は不可算名詞として扱われることが多いですが、場合によっては「a certain truthfulness(ある種の誠実さ)」のように限定して使われることもあります。
- 抽象名詞のため、動詞や形容詞を伴って説明的に用いられることが多いです。
- 「truthfulness」は不可算名詞として扱われることが多いですが、場合によっては「a certain truthfulness(ある種の誠実さ)」のように限定して使われることもあります。
使用シーン:
- フォーマル/セミフォーマルな文章、講演、哲学・倫理に関する議論などでよく見られます。
- 日常会話では “honesty” のほうがやや使用頻度が高いです。
- フォーマル/セミフォーマルな文章、講演、哲学・倫理に関する議論などでよく見られます。
一般的な構文やイディオム例:
- “The truthfulness of his statement was questioned.”
- “Her truthfulness can never be doubted.”
- “The truthfulness of his statement was questioned.”
- “I admire your truthfulness; you always speak your mind.”
- あなたの誠実さを尊敬しているよ。いつも本音を言うからね。
- あなたの誠実さを尊敬しているよ。いつも本音を言うからね。
- “Truthfulness in a relationship builds trust.”
- 関係における誠実さは信頼を築くんだ。
- 関係における誠実さは信頼を築くんだ。
- “His truthfulness made it easier for the family to resolve the issue.”
- 彼の誠実さのおかげで家族はその問題を解決しやすくなったんだ。
- 彼の誠実さのおかげで家族はその問題を解決しやすくなったんだ。
- “We value truthfulness among all employees to maintain a healthy work culture.”
- 健全な職場文化を維持するために、全従業員の誠実さを重んじています。
- 健全な職場文化を維持するために、全従業員の誠実さを重んじています。
- “His truthfulness when reporting errors saved us a lot of trouble.”
- 彼がエラーを正直に報告してくれたおかげで、たくさんのトラブルを回避できました。
- 彼がエラーを正直に報告してくれたおかげで、たくさんのトラブルを回避できました。
- “Truthfulness in marketing is crucial for building customer loyalty.”
- マーケティングにおける誠実さは、顧客のロイヤルティを高める上で重要です。
- マーケティングにおける誠実さは、顧客のロイヤルティを高める上で重要です。
- “The philosopher emphasized the importance of truthfulness in ethical decision-making.”
- その哲学者は、倫理的な意思決定における誠実さの重要性を強調した。
- その哲学者は、倫理的な意思決定における誠実さの重要性を強調した。
- “The researcher’s truthfulness in disclosing data limitations was highly commendable.”
- データの限界を正直に開示した研究者の誠実さは非常に評価に値する。
- データの限界を正直に開示した研究者の誠実さは非常に評価に値する。
- “In legal contexts, truthfulness is paramount for ensuring a fair trial.”
- 法的な場面では、公正な裁判を行うために誠実さが最も重要である。
- 法的な場面では、公正な裁判を行うために誠実さが最も重要である。
類義語 (Synonyms)
- honesty(正直さ):より広い意味で、嘘をつかないことや行動面での正直さを強調
- sincerity(誠意):感情や思っていることに嘘偽りがないこと
- veracity(真実性):主張や説明の真実味を指す、より堅い表現
- candor(率直さ):遠慮なく率直に物を言う、正直さの姿勢を含むニュアンス
- frankness(率直さ):隠さず話すこと、感情や意見を包み隠さないニュアンス
- honesty(正直さ):より広い意味で、嘘をつかないことや行動面での正直さを強調
反意語 (Antonyms)
- dishonesty(不正直)
- deception(欺き)
- falsehood(虚偽)
- dishonesty(不正直)
- “truthfulness” は「その人の人間性としての誠実さ」に重点があります。
- “honesty” はもう少し広く、言動全体で「正直である」ことを表しやすいです。
- “veracity” は学術的な場面などで「真実・正しさ」の観点を強調する傾向があり、やや硬い印象です。
- 発音記号(IPA): /ˈtruːθfʊlnəs/
- アメリカ英語: [トゥルースフルネス]
- イギリス英語: [トゥルースフルネス](大きな違いはなく、地域によって具体的な母音の発音がほんの少し異なる場合があります)
- アメリカ英語: [トゥルースフルネス]
- アクセント:
- “truth” の部分にストレス(強勢)が置かれ、“truthfulness” の最初の音節“truth”を強く読みます。
- “truth” の部分にストレス(強勢)が置かれ、“truthfulness” の最初の音節“truth”を強く読みます。
- よくある発音の間違い:
- 「truth」の “th” の発音が /s/ や /t/ にならないように注意してください。「舌を軽く噛んで息を出す」イメージで発音します。
- 「truth」の “th” の発音が /s/ や /t/ にならないように注意してください。「舌を軽く噛んで息を出す」イメージで発音します。
- スペルミス:
- “truthfulness” の綴りが長いので、途中で “l” を落としたり “f” を一つしか入れないミスに注意です。
- “truthfulness” の綴りが長いので、途中で “l” を落としたり “f” を一つしか入れないミスに注意です。
- 同音異義語との混同:
- “truth” と“true” は似ていますが品詞が異なるため注意が必要です。「truth」は名詞、「true」は形容詞です。
- “truth” と“true” は似ていますが品詞が異なるため注意が必要です。「truth」は名詞、「true」は形容詞です。
- 試験対策:
- TOEICや英検などでは、道徳や倫理に関して説明する文章や、会社のポリシーを述べる比較的フォーマルな場面で出題される可能性があります。
- TOEICや英検などでは、道徳や倫理に関して説明する文章や、会社のポリシーを述べる比較的フォーマルな場面で出題される可能性があります。
覚え方のヒント:
- “truth(真実)” + “ful(満ちた)” + “ness(~さ、状態)” = 「真実に満ちた状態」と連想すると理解しやすいです。
- 「真実(truth)」をベースにしているため、語根がぶれずに覚えやすいでしょう。
- “truth(真実)” + “ful(満ちた)” + “ness(~さ、状態)” = 「真実に満ちた状態」と連想すると理解しやすいです。
イメージ:
- 「ウソをつかない光が常にあふれている状態」を考えると、「truthfulness」はその光に包まれたような人格や態度を表しています。
- 「ウソをつかない光が常にあふれている状態」を考えると、「truthfulness」はその光に包まれたような人格や態度を表しています。
- 単数形: lecturer
- 複数形: lecturers
- 動詞形はありませんが、動詞 “lecture”(講義をする、説教する)からの派生名詞として “lecturer” が存在します。
- 例: to lecture (動詞) → lecturer (名詞)
- 語幹: lectur- (これは動詞 “lecture”/名詞 “lecture” に相当)
- 接尾語: -er (人を表す接尾語)
- guest lecturer
- ゲスト講師
- ゲスト講師
- senior lecturer
- 上級講師
- 上級講師
- visiting lecturer
- 非常勤講師、客員講師
- 非常勤講師、客員講師
- lecturer position
- 講師職
- 講師職
- lecturer at [institution]
- [機関名] の講師
- [機関名] の講師
- university lecturer
- 大学講師
- 大学講師
- public lecturer
- 公開講座の講師
- 公開講座の講師
- appointed lecturer
- 任命された講師
- 任命された講師
- keynote lecturer
- 基調講演の講師
- 基調講演の講師
- popular lecturer
- 人気のある講師
- 語源: “lecturer” は “lecture”(ラテン語の legere「読む」から派生)に、人を表す接尾語 “-er” が付いたものです。
- 歴史的背景: 中世の大学で、教師が生徒の前で「本を読む(解釈する)」行為に由来します。
- ニュアンスと使用上の注意:
- 大学や専門講座など、フォーマルな場面で用いられることが多い。
- 「speaker」や「presenter」と比べるとアカデミックなニュアンスを含みます。
- 「professor」ほどの身分職位ではないかもしれませんが、学術機関で教える職業のひとりを指すこともあります。
- 大学や専門講座など、フォーマルな場面で用いられることが多い。
- 可算名詞: a lecturer / lecturers
- “lecturer” は基本的に人を指すため、所有格や修飾語を用いて形容することができます。
- 例: “The new lecturer’s class is very interesting.”
- 例: “The new lecturer’s class is very interesting.”
- フォーマル/カジュアル:
- フォーマルな文章や学術的な文脈では “lecturer” を用いることが多い。
- カジュアルなシーンでは “teacher” や “speaker” を使ったほうが通じやすい場合もあります。
- フォーマルな文章や学術的な文脈では “lecturer” を用いることが多い。
- “I heard our guest lecturer this morning was really inspiring.”
- 「今朝のゲスト講師はすごく刺激的だったって聞いたよ。」
- 「今朝のゲスト講師はすごく刺激的だったって聞いたよ。」
- “She’s a great lecturer who always keeps the audience engaged.”
- 「彼女は常に聴衆を引き込む、すばらしい講師です。」
- 「彼女は常に聴衆を引き込む、すばらしい講師です。」
- “We have a new lecturer joining the college next semester.”
- 「来学期に新しい講師がカレッジに来るんだ。」
- “Our company invited a prominent university lecturer to speak on leadership.”
- 「私たちの会社はリーダーシップに関して講演してもらうため、著名な大学講師を招待しました。」
- 「私たちの会社はリーダーシップに関して講演してもらうため、著名な大学講師を招待しました。」
- “The seminar’s lecturer provided valuable insights into project management.”
- 「そのセミナーの講師はプロジェクトマネジメントに関して貴重な見識を示してくれました。」
- 「そのセミナーの講師はプロジェクトマネジメントに関して貴重な見識を示してくれました。」
- “We need a professional lecturer to train our sales team.”
- 「営業チームを指導するために専門の講師が必要です。」
- “Dr. Peterson, a senior lecturer at the university, specializes in quantum physics.”
- 「大学の上級講師であるピーターソン博士は量子物理学を専門としています。」
- 「大学の上級講師であるピーターソン博士は量子物理学を専門としています。」
- “The lecturer read from original manuscripts to illustrate historical context.”
- 「その講師は歴史的背景を示すために原典から引用しました。」
- 「その講師は歴史的背景を示すために原典から引用しました。」
- “Students praised the lecturer for her clear explanations and interactive sessions.”
- 「学生たちは彼女のわかりやすい説明と双方向型の授業を高く評価しました。」
- professor(教授)
- 意味: 大学で最上位クラスの教員。研究と教育を両立しているポジション。
- 違い: “lecturer” よりも職位が高いことが多い。
- 意味: 大学で最上位クラスの教員。研究と教育を両立しているポジション。
- instructor(インストラクター)
- 意味: 指導者、特に実技を指導する人。
- 違い: “lecturer” は講義・講演を行う人、”instructor” は演習や実技指導などにも使われる。
- 意味: 指導者、特に実技を指導する人。
- speaker(講演者)
- 意味: 話をする人、講演する人全般。
- 違い: 学術的文脈に限らず広く使われる。フォーマル・カジュアル問わず。
- 意味: 話をする人、講演する人全般。
- 学問的にははっきりとした反意語はありませんが、強いて言えば「受講者」を指す “student” や “audience” が対照となるかもしれません。
発音記号(IPA)
- イギリス英語 (BrE): /ˈlek.tʃər.ər/
- アメリカ英語 (AmE): /ˈlɛk.tʃɚ.ɚ/ (*二重の“r”ですが、実際の発音は /-tʃər-/ と続きます)
- イギリス英語 (BrE): /ˈlek.tʃər.ər/
アクセント: 最初の “lec” の部分に強勢があります。
アメリカ英語とイギリス英語の違い: アメリカ英語では語尾の “-er” 部分が “ɚ” と弱く発音されることが多く、イギリス英語では “ər” がはっきり聞こえます。
よくある間違い: “lecture” の最後に “r” を付けて “lecturer” とする際、スペルミス(“lecture” のままにしてしまう、など)が起こりやすいです。
- スペルミス: “lecture” と “lecturer” を混同し、「lectur*e*r」の “e” を忘れてしまうミス。
- 発音の混同: “lecture” のあとに /-ər/ をつけて /-ər.ər/ と重なる音が繋がりづらく、「レクチャラー」と発音しにくい場合。
- 用法の混同: “teacher” や “professor” と使い分けができないこと。試験では、職位・肩書きを的確に使う必要があります(特に英検・TOEIC のリスニングやリーディング問題で教授職や講師職の区別が問われることがあります)。
- 「lecture + er」: “lecture” は「講義」、「-er」は「〜する人」というイメージを持つことで、「講義をする人」= “lecturer” と覚えやすくなります。
- 視覚イメージ: 大学の講堂で話している人をイメージすると覚えやすいかもしれません。
- 勉強テクニック: “teacher” と “lecturer” は似たように「教える人」を指しますが、大学のようにフォーマルな場面の場合は “lecturer” を使う、と役割の違いを意識して定着させましょう。
solo
solo
解説
独唱曲,独奏曲;独唱,独奏,ソロ / (一般に)一人で行う演技や行為 / 単独飛行
solo
以下では、名詞「solo」について、学習者向けにできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英単語: solo
品詞: 名詞 (音楽・芸術・スポーツなど、単独で行うパフォーマンスや行為を指す)
意味(英語): a piece of music or a performance by a single performer; an action done by one person alone
意味(日本語): 1人で行う演奏・演技・行為。「独奏」「単独演技」「一人での挑戦」などのニュアンスです。
「solo」は、主に「一人で行う」「一人で目立って行う」という場面で使われる単語です。音楽の文脈では「独奏」や「ソロパート」を指し、ダンスやスポーツなどさまざまな分野でも「ソロパフォーマンス」「単独行動」の意味で使われます。
活用形
他の品詞形
難易度(CEFR レベルの目安)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
イディオム的表現・一般的構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「solo」の詳細な解説です。音楽から転用されて多方面で使われる便利な単語なので、ぜひ場面ごとにニュアンスをつかんでみてください。
独唱曲,独奏曲;独唱,独奏,ソロ
(一般に)一人で行う演技や行為
単独飛行
intent
intent
解説
(目・心など) 一心に向けた, 熱心な/意図、考え
intent
以下では、形容詞 intent
について詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
● 英語表記: intent
● 品詞: 形容詞 (adjective)
● 意味(英語): firmly fixed or determined, focused
● 意味(日本語): 固く決心している、集中している、熱心である
「intent」という形容詞は、「なにかに強く集中している」「心を決めている」ようなニュアンスを持ちます。多くの場合、「〜に熱中している」「〜を強く望んでいる」といった文脈で使われます。話し手の強い意志や注意がいずれかの対象に集中している、というイメージです。
活用形
ただし、比較級や最上級はあまり日常的には使いません。
他の品詞への派生
CEFRレベルの目安
このレベル(B2)は、具体的なトピックだけではなく、抽象的・複雑な内容の会話や文章でも理解・表現できる段階です。「intent」は日常会話にも登場し得ますが、ややフォーマルや書き言葉でも使われる語です。
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
5-1. 日常会話での例文
5-2. ビジネスシーンでの例文
5-3. 学術・アカデミックな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
「intent」は強い意志や集中を表すため、それらを欠く表現が反意語となります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 intent
の詳細な解説です。主に「be intent on ~」の形で「~に集中している」「~する決意を固めている」などの意味合いでよく使われます。品詞や活用形、紛らわしい語との違いをしっかり把握しておくと、正確に使いこなせるようになるでしょう。
infect
infect
解説
〈他〉感染させる、影響を及ぼす
infect
以下では、英単語 infect
を、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
「ウイルスに感染させる」「悪影響を広める」といった場面で使われる、ややフォーマルよりの単語です。日常会話でも「笑顔が伝染する」などの比喩的表現として使うことがあります。
品詞
活用形
他品詞形(例)
CEFRレベル目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション10選
3. 語源とニュアンス
語源
使用時の注意点・ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
イディオム・構文例
5. 実例と例文
日常会話の例文
ビジネスシーンの例文
学術・専門的な文脈の例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
それぞれ「誰か・何かを感染させる」という点で “infect” が非常にネガティブなのに対し、disinfect
はポジティブに「取り除く」、cure
は「治す」が主眼です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「infect」は病気だけでなく、悪影響を「伝染させる」という広い意味で使えます。しっかり覚えて、文脈に合わせて活用してみてください。
…‘に'影響を及ぼす
〈病気が〉…‘に'感染する;(病気を)…‘に'感染させる,すつす《+名+with+名〈病気〉》
swan
swan
解説
『ハクチョウ』(白鳥),スワン / 《the S-》白鳥座
swan
名詞「swan」を徹底解説
1. 基本情報と概要
英語: swan
日本語: 白鳥(その他の種類の白鳥も含む)
品詞: 名詞 (countable noun)
意味の概要(英語と日本語)
「白鳥(swan)」というと、主に白い鳥を思い浮かべます。クラシックバレエの『白鳥の湖』(Swan Lake)などでも有名で、気品あるイメージを伴って語られることが多い単語です。
CEFRレベル目安: A2(初級)
→ 名前を覚えやすく、日常会話や物語でも出てきやすい単語ですが、表現の幅広さはあまりありません。
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語や派生語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
これらは水鳥として似ていますが、“swan”はとりわけ気品や優雅さを表すのに適しており、白鳥特有のイメージがあります。
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「swan」の詳細な解説です。白鳥の優雅なイメージや関連する表現を押さえておくと、物語や比喩表現で出会ったときにも理解しやすくなるでしょう。
ハクチョウ(白鳥),スワン
《the S-》白鳥座
paw
paw
解説
(四つ足動物のかぎつめのある)『足』 / 《話》《おどけて》(人間の)手
paw
1. 基本情報と概要
単語: paw
品詞: 名詞 (動詞として使われる場合もあり)
CEFRレベルの目安: A2(初級)
意味(英語・日本語):
活用形:
他の品詞になった例:
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
他の単語との関連性(派生語・類縁語):
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文:
イディオム:
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネス(少しフォーマルめ)
学術的(解説的)
6. 類義語・反意語と比較
類義語:
反意語:
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA):
強勢(アクセント)の位置:
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
覚えるときは「ポー(パー)」と少し伸ばすイメージで口に出してみましょう。犬や猫の足のかわいらしさを思い出しながら暗記するのがおすすめです。
(四つ足動物のかぎつめのある)足
《話》《おどけて》(人間の)手
startle
startle
解説
…‘を'『飛び上がらせる』,ぎょっとさせる / (…に)ぎょっとする,はっとする《+『at』+『名』》 / 突然の驚き,はっとすること
startle
1. 基本情報と概要
単語: startle
品詞: 動詞 (verb)
活用形:
意味(英語): to surprise or shock someone suddenly and usually not seriously
意味(日本語): (人を)驚かせる、ギョッとさせる
「startle」は、相手がまったく予期していないときに急に驚かせるようなニュアンスの動詞です。例えば、大きな音でびっくりさせたり、突然話しかけたりして相手をドキッとさせるイメージがあります。
他の品詞の形:
CEFRレベル目安: B2(中上級)
身近な「驚かせる」よりもややフォーマルな文脈でも使われるため、中上級レベルで習得すると表現の幅が広がります。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
意味のニュアンス
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
「startle」は、中英語の“startlen”や古英語の“styrtan”(跳び上がる、飛び起きる)に由来するとされています。かつては「急に動いて驚かせる」という意味を含んでおり、今でも「不意をついて相手をビクッとさせる」というニュアンスが中心です。
使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや表現例
5. 実例と例文
日常会話 (3例)
ビジネス (3例)
学術的・フォーマル (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「startle」の詳細解説です。想定外の驚きやびっくりを表現する際に、少しニュアンスを加えたいときに使ってみてください。日常からビジネス、学術の場面まで幅広く役立つ語彙です。
…‘を'飛び上がらせる,ぎょっとさせる
(…に)ぎょっとする,はっとする《+at+名》
突然の驚き,はっとすること
〈U〉物質,物 / 〈U〉《the~》《…の》趣旨,本音《of ...》 / 〈U〉(スープなどの)濃さ,こく,中身[の詰まっていること] / 〈U〉実質,実 / 〈U〉《古》財産,資産
substance
substance
解説
〈U〉物質,物 / 〈U〉《the~》《…の》趣旨,本音《of ...》 / 〈U〉(スープなどの)濃さ,こく,中身[の詰まっていること] / 〈U〉実質,実 / 〈U〉《古》財産,資産
substance
〈U〉物質,物 / 〈U〉《the~》《…の》趣旨,本音《of ...》 / 〈U〉(スープなどの)濃さ,こく,中身[の詰まっていること] / 〈U〉実質,実 / 〈U〉《古》財産,資産
1. 基本情報と概要
単語: substance
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): A material with a particular physical presence or chemical composition; also can refer to the essence or important part of something.
意味(日本語): 物質・素材のことを指す場合もあれば、物事の核心や本質を指す場合もあります。「この物質は何からできているの?」「話の重点は何?」というように、具体的な「材料」から抽象的な「本質」まで幅広く使われる単語です。
活用形
名詞のため、動詞などのように変化はしません。複数形は substances となります。
形容詞形・他の品詞
CEFRレベル目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “substance” の詳細解説です。物理的な物質を表すだけでなく、抽象的な「本質」「重要な内容」を示すため、文脈に合わせた使い分けがポイントです。学習や会話でぜひ役立ててください。
〈U〉物質,物
〈U〉《the~》(…の)趣旨,本音《+of+名》
〈U〉(スープなどの)濃さ,こく,中身[の詰まっていること]
〈U〉実質,実
〈U〉《古》財産,資産
attractiveness
attractiveness
解説
人を引き付けること,魅了すること
attractiveness
1. 基本情報と概要
単語: attractiveness
品詞: 名詞 (不可算名詞)
意味(英語): the quality of being appealing, pleasing, or attractive
意味(日本語): 魅力、魅惑的であること、引きつける力
「attractiveness」は「魅力」や「引きつける力」を表す言葉です。人や物が持つ「人を惹きつける性質・状態」を表します。フォーマル・カジュアルどちらでも使える単語ですが、会話よりは文章でもやや頻繁に使われるかもしれません。例えば「彼女には魅力がある」「その製品は市場にとって魅力度が高い」のように、人や物の「魅力の度合い」を示す際によく使います。
活用形
他の品詞になったときの例
CEFRレベルの目安: B2 (中上級)
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (synonyms)
反意語 (antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「attractiveness」の詳細な解説です。日常会話からビジネス、アカデミックな場面でも幅広く使われる便利な名詞ですので、ぜひ活用してみてください。
truthfulness
truthfulness
解説
正直 / 誠実
truthfulness
名詞「truthfulness」の解説
1. 基本情報と概要
英語: truthfulness
日本語: 真実性、誠実さ
「truthfulness」は「真実を述べること」「誠実であること」という意味で、誰かが嘘をつかずに正直である態度や性質を指す単語です。相手に対して嘘をつかず、正直さを維持しようとする“人間のあり方”を表します。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
ニュアンスの違い:
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「truthfulness」の詳細な解説です。誠実さや正直さを表す大切な単語なので、ぜひ意識して使ってみてください。
lecturer
lecturer
解説
〈C〉《...の》講演者《in ...》 / (大学の)講師
lecturer
1. 基本情報と概要
単語: lecturer
品詞: 名詞 (可算名詞)
意味 (英語): a person who gives lectures, especially as a profession or as part of their job at a university or college
意味 (日本語): 講演者、または大学やカレッジなどで講義(レクチャー)を行う人のことです。
「lecturer」は大学などで学生に講義をする先生を指すことが多いです。日本語では「講師」と訳されることが一般的ですが、厳密にはその大学の職位や雇用形態などを指す場合もあります。主に教育機関やセミナーなど、正式な場面で話をする人のイメージがあります。
CEFRレベル: B2(中上級)
→ 大学の講義や専門的な話題についての語彙であるため、中上級レベルになると理解・使用できる単語になります。
活用形
他の品詞形の例
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “lecturer” の詳細な解説になります。大学やカレッジのような教育現場や、公的な講演会で使われる単語として、ぜひ使い分けを覚えてください。
(…の)講演者;(大学の)講師《+in+名》
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y