ビジネス英単語(BSL)/ 例文 / 和訳 / 選択問題 - 未解答
BSLの例文の正しい日本語訳を、3つの選択肢から選ぶ問題です。
-
第十七条の六 株式会社は、第百十三条前段(第二百七十二条の十八において準用する場合を含む。)の規定により貸借対照表の資産の部に計上した金額がある場合には、その全額を償却した後でなければ、次に掲げる行為をしてはならない。
-
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
- 比較級: more inconsistent
- 最上級: most inconsistent
- 単語自体は形容詞として使われます。
- 名詞形として “inconsistency” (可算/不可算) があり、「矛盾」「不整合」という意味です。例: “There is an inconsistency in his statement.”
- B2(中上級): 抽象的な話題を扱え、複雑な概念を理解できる学習者向けです。
- B1レベル(中級)でも出てくるかもしれませんが、ニュアンスをしっかり理解するにはB2レベルぐらいが目安です。
- 接頭語: in- (否定や反対を表す。not, un- と同様の働きをする)
- 語幹: consistent (「首尾一貫している」という意味)
- consistent (形容詞): 一貫性のある、首尾一貫した
- consistency (名詞): 一貫性
- inconsistency (名詞): 不整合、矛盾
- “inconsistent results”
┗ (一貫性のない結果) - “inconsistent behavior”
┗ (矛盾した行動) - “inconsistent statements”
┗ (食い違った発言) - “inconsistent performance”
┗ (安定しないパフォーマンス) - “inconsistent data”
┗ (整合性の取れないデータ) - “seemingly inconsistent”
┗ (一見矛盾しているように見える) - “completely inconsistent with…”
┗ (…と完全に合わない・矛盾する) - “inconsistent approach”
┗ (ぶれる取り組み、方針の不一致) - “inconsistent findings”
┗ (結果や発見に一貫性がない) - “logically inconsistent”
┗ (論理的に矛盾を含む) - ラテン語の “in-” (否定) + “consistere” (共に立つ、滞在する) に由来すると言われています。
- 「共に立たない」「一緒にとどまらない」というイメージから、「統一性がない」「矛盾している」という意味へと発展しました。
- 「inconsistent」は、主に論理面や事実・行動が整合していないことを批判的に指摘する際に使われます。
- 感情的に「合わない」だけでなく、事実や論理、行動がちぐはぐである場合にも使われます。
- カジュアルな会話からフォーマルなビジネスシーンや学術的文脈まで幅広く利用されますが、ややフォーマル寄りの響きがあり、書き言葉でもよく使われます。
- S is inconsistent with N: “SはNと矛盾している”
- 例: “His testimony is inconsistent with the evidence.”
- 例: “His testimony is inconsistent with the evidence.”
- S seems inconsistent: “Sは一貫性がないようだ”
- 例: “Their explanations seem inconsistent.”
- “inconsistent” は批判的なトーンが含まれる場合が多いため、ビジネスなどフォーマルシーンでは根拠を示して使われることが多いです。カジュアルな会話でも「矛盾してるじゃん」のような軽いニュアンスで使われることがあります。
- “consistency” (可算・不可算):“You need more consistency in your work.”
- “inconsistency” (可算/不可算): “We found several inconsistencies in your report.”
“You said you liked pizza yesterday, but now you say you hate it. Isn’t that a bit inconsistent?”
(昨日はピザが好きって言ったのに、今は嫌いって言うなんて、ちょっと矛盾してない?)“Your schedule is so inconsistent these days. Are you okay?”
(最近スケジュールがすごく不安定だね。大丈夫?)“He’s inconsistent about showing up on time. Sometimes he’s early, sometimes he’s really late.”
(彼は時間通りに来ることが一貫してないね。時々早いときもあれば、すごく遅れるときもある。)“Our sales figures look inconsistent with the projected forecasts. We need to investigate the discrepancy.”
(売上高が予測と矛盾しているように見えます。差異の原因を調査する必要がありますね。)“Your approach to team management is somewhat inconsistent—you need to set clear guidelines.”
(あなたのチームマネジメントのやり方は少しぶれてます。もっと明確なガイドラインを設定するべきですよ。)“The client pointed out that our branding message is inconsistent across different platforms.”
(クライアントから、異なるプラットフォーム間で私たちのブランディングメッセージに一貫性がないと指摘されました。)“The experimental results are inconsistent with the established theory.”
(その実験結果は既存の理論と矛盾しています。)“Several researchers found inconsistent data when replicating the same study.”
(同じ研究を再現したところ、多くの研究者が不整合なデータを得ています。)“Inconsistent findings across different fields highlight the complexity of this phenomenon.”
(異なる分野での矛盾した発見は、この現象の複雑さを浮き彫りにしています。)- contradictory (矛盾する)
時に、お互いに否定し合うような意味合いが強く、より対立がはっきりしたニュアンス。 - conflicting (相反する)
主に対立や衝突を強調する表現。論点や事柄同士がぶつかり合うニュアンス。 - erratic (不規則な)
予測がつかないほど一定していない動きや状態を表す。 - unpredictable (予測不能な)
行動や結果が推定できず、一貫性の欠如を含む場合に用いられる。 - consistent (一貫した)
- steady (安定した)
- reliable (信頼できる)
- 発音記号 (IPA): /ˌɪn.kənˈsɪs.tənt/
- アクセントの位置: “-sis-” の部分に強勢が置かれます (“in-con-SIS-tent”)。
- アメリカ英語/イギリス英語: 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では “in-kuhn-SIS-tuhnt” のような発音になることが多いです。イギリス英語では若干 “in-kon-SIS-tuhnt” と発音されることもあります。
- よくある間違い: “in-kon-si-STENT” のように末尾に強いアクセントを置いてしまう人もいますが、アクセントは真ん中あたりの “-sis-”です。
- スペルミス
“inconsistant” と “a” を入れてしまうケースが多いです。正しくは “inconsistent” です。 - 綴りの混乱
“inconsequent” (筋の通らない、論理が飛躍している) と混同しないよう注意。 - 同音異義語
似た発音の単語は特にありませんが、前述の “inconsequent” などごく近い言葉があるので注意。 - 試験での出題傾向
TOEICや英検のリーディング問題などで「~と矛盾している」表現を問われる場合、選択肢として並んでいることがあります。 - 用法上の注意
論理的に矛盾を指摘するときや、感情的に「ぶれている」ことを示すときなど、批判的ニュアンスがあることを考慮しましょう。 - 「in + consistent」 = 「一貫していない」 という構成をイメージすると覚えやすいです。
- 「in- は否定」 のよくあるパターンとして、“inaccurate” (正確でない) や “indecisive” (決断力のない) などとセットで覚えると頭に残りやすいです。
- 「ぶれがある」「チグハグ」といった日本語イメージもあわせて覚えると使いどころを理解しやすいでしょう。
-
相関接続詞
-
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
- 単数形: policymaker
- 複数形: policymakers
- B2(中上級)レベルは、ある程度の専門的な文書を読む・書く際に必要となる語彙です。本語は政治や組織論に関わる文脈で頻出します。
- policy + maker
- policy:方針、規定、政策
- maker:作り手、製造者、決定者
- policy:方針、規定、政策
- policymakers(複数形)
- policymaking(名詞/形容詞的に用いられる場合もある:「政策立案」「政策立案に関する〜」の意味)
- government policymakers
- (政府の政策立案者)
- (政府の政策立案者)
- key policymakers
- (主要な政策決定者)
- (主要な政策決定者)
- influential policymakers
- (影響力のある政策立案者)
- (影響力のある政策立案者)
- economic policymakers
- (経済政策の立案者)
- (経済政策の立案者)
- foreign policy policymakers
- (外交政策の立案者)
- (外交政策の立案者)
- state-level policymakers
- (州レベルの政策決定者)
- (州レベルの政策決定者)
- corporate policymakers
- (企業の方針決定者)
- (企業の方針決定者)
- local policymakers
- (地方の政策立案者)
- (地方の政策立案者)
- policymakers and stakeholders
- (政策決定者と利害関係者)
- (政策決定者と利害関係者)
- policymakers’ agenda
- (政策立案者の議題)
- 語源:
- policy は古フランス語 “policie”から派生し、「行政、方針、政治」の意味をもつ単語として英語に取り入れられました。
- maker は古英語 “macere”/“makere”に由来し、「作る人」「〜する人」を意味する接尾語 -er が付いた形です。
- policy は古フランス語 “policie”から派生し、「行政、方針、政治」の意味をもつ単語として英語に取り入れられました。
- 歴史的背景:
近代的な政府のしくみが整備されて以降、政治や公共の領域で「政策決定を担う人」を指す語として広まりました。 - 公的政策の文脈では主にformalな文章や議論で頻出します。
- 企業方針や組織運営などでも使えますが、日常会話にはあまり登場しません。
- 「政策立案者」という言葉からは、責任と権限を持ち、組織の方向性を左右する重要なポジションという響きがあります。
- 品詞: 可算名詞 (countable noun)
- 用法: 主に「誰が政策を作るか」という人物や機関を指すときに使用します。
- 使用シーン: フォーマルな文脈で使われることが多いが、ニュース記事や政治・経済関連の議論などでも見かけます。
- 構文例:
- “Policymakers + 動詞”
- 例: “Policymakers are considering new regulations.” (政策立案者たちは新しい規制を検討している)
- “Policymakers + 動詞”
“I read an article about how policymakers plan to address climate change.”
- (政策立案者がどのように気候変動に取り組もうとしているかを扱った記事を読んだよ。)
“Policymakers often have to balance economic growth with environmental protection.”
- (政策立案者は経済成長と環境保護のバランスを取らなければいけないことが多いんだ。)
“It’s not easy being a policymaker; they face a lot of criticism for their decisions.”
- (政策立案者でいるのは簡単じゃないよ。決定に対する批判が多いからね。)
“Corporate policymakers decided to shift the company’s focus to sustainable solutions.”
- (企業の方針決定者は、会社の重点を持続可能なソリューションへ転換することに決めた。)
“The board of directors acts as the main policymakers in our organization.”
- (うちの組織では取締役会が主な政策決定者として機能しています。)
“We need to engage with policymakers to ensure favorable regulations for our industry.”
- (私たちの業界に有利な規制を確保するために、政策立案者とのやり取りが必要です。)
“Many scholars explore how policymakers influence economic growth through fiscal measures.”
- (多くの研究者が、政策立案者が財政政策を通じてどのように経済成長に影響を与えるかを研究しています。)
“Researchers focus on the communication strategies policymakers use to gain public support.”
- (研究者たちは、政策立案者が世論の支持を得るために用いるコミュニケーション戦略に注目しています。)
“International relations theories discuss how global policymakers cooperate or compete.”
- (国際関係論では、世界の政策立案者がどのように協力あるいは競合するかについて議論されています。)
- lawmaker(法律制定者)
- 主に議会で法律を作る人。policymakerより立法行為に焦点がある。
- legislator(立法者)
- lawmakerとほぼ同義だが、ややフォーマル。議会で法律を成立させる人。
- decision-maker(意思決定者)
- 幅広い場面で使える一般的な「意思決定者」。政策だけでなく、ビジネスや日常でも用いられる。
- 明確な「反意語」はありませんが、対比としては一般市民 (*) など「政策を決める立場にない人」を連想することが多いです。
発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /ˈpɑː.lə.siˌmeɪ.kɚ/
- イギリス英語: /ˈpɒl.ɪ.siˌmeɪ.kə/
- アメリカ英語: /ˈpɑː.lə.siˌmeɪ.kɚ/
アクセント:
- “pól-i-cy-màk-er” のように、「pól-i-cy」の部分が少し強調され、次いで “màk-” にやや弱めのストレスが来るイメージです。
よくある発音の間違い
- “policy” の部分を急いで発音して「ポリシィメーカー」となりがちですが、実際は “pɑː” / “pɒl” の母音に注意が必要です。
- スペルミス: “policymaker” を “policemaker” や “policymaiker” と間違えやすいので気をつける。
- 分綴: “policy-maker” や “policy maker” と表記されることもありますが、基本的には「policymaker」と1語で書かれることが多いです。
- 同音異義語との混同: 似た音では “police” や “politics” などがありますが、意味は異なるので区別してください。
- 試験対策: 政治・経済について問うリーディング問題やエッセイなどで出題されやすい単語です。TOEICや英検などでもやや上級向けの文章に出てくる可能性があります。
- “Policy(方針) + maker(作る人)” という構造を思い出せば、「政策を作る人=policymaker」と覚えやすいです。
- 「政策 = policy」は “police” と似ているが、スペルと意味が全く違うことを意識すると記憶に残りやすいです。
- イメージ: 国会や会議室で政策について真剣に議論している人々の姿が頭に浮かぶと覚えやすいでしょう。
-
採掘されていないウランの鉱床
-
非課税の収入
- 「saver」は「何かを救う・節約する」という意味合いを持つ「save」に、名詞を作る接尾語「-er」がついた形になっています。
- 活用形は特にありません(「saver」は名詞で、複数形は「savers」となります)。
- 他の品詞への変化例:「save (動詞) → saver (名詞) → saving (形容詞的な分詞形) など」
- 接頭語: なし
- 語幹: save (救う、節約する)
- 接尾語: -er (人や道具を表す名詞を作る)
- save (動詞): 救う、節約する
- saving (名詞/形容詞): 節約、貯金(名詞)、節約させる(形容詞的な用法)
- savior (名詞): 救世主(宗教的または比喩的に)
- time saver (時間を節約するもの)
- money saver (お金を節約できるもの)
- energy saver (エネルギーを節約するもの)
- life saver (命の恩人、または非常に助かるもの)
- space saver (スペースを節約するもの)
- power saver (電力を節約する装置など)
- screen saver (コンピューターのスクリーンセーバー)
- meal saver (食品や食事の時間を節約する方法・商品)
- stress saver (ストレスを減らす助けとなるもの)
- budget saver (予算を節約できるもの)
- 語源: 「save (救う・節約する)」 + 名詞形の「-er」。
- 歴史的変遷: 中英語時代の
save
(フランス語由来のsauver)が徐々に広まり、近代英語で人や道具を指す-er形を付け加えて「saver」という形で使われるようになりました。 - ニュアンス・使用の注意: 「何か役に立つもの・人を指す」という肯定的でカジュアルな響きがあります。カジュアルにもフォーマルにも使えますが、会話や広告などで「便利なアイテム」というニュアンスで見かけることが多いです。
- 名詞: 可算名詞として扱われます(例: many savers / a saver)。
一般的な構文例:
- “(Something) is a real time saver.”
- “He is such a money saver.”
- “(Something) is a real time saver.”
イディオムや定型表現:
- “(Something) is a life saver.” → 「命の恩人」「ちょうどよく助けてくれるもの」の比喩表現。
フォーマル/カジュアル:
- フォーマルな文章で使われる場合は「time saver」「money saver」のように機能面を強調することが多く、口語ではちょっとした助けになるものを「life saver!」とカジュアルに表現します。
- “This new app is a real time saver!”
→「この新しいアプリ、本当に時間を節約できるよ!」 - “These coupons are huge money savers for our weekly groceries.”
→「これらのクーポンは、毎週の食料品の買い物に大きく役立ってるよ。」 - “She’s a saver by nature, so she prefers to cook at home instead of eating out.”
→「彼女は生まれつき節約家だから、外食より家で料理するのを好むの。」 - “Our new software has proven to be a major cost saver for the company.”
→「私たちの新しいソフトウェアは、会社の大幅なコスト削減に貢献しています。」 - “Implementing an automated system can be a real labor saver over time.”
→「自動化システムの導入は、長期的には労力を大幅に削減してくれます。」 - “Consider using a power saver mode on all devices in the office to cut expenses.”
→「オフィスのすべての機器で省エネモードを使用して、経費削減を検討しましょう。」 - “The new algorithm acts as a resource saver by optimizing data processing.”
→「新しいアルゴリズムはデータ処理を最適化することでリソースを節約します。」 - “In quantitative research, a standardized questionnaire can be a time saver compared to open-ended interviews.”
→「定量的な研究では、自由回答式のインタビューと比べて、標準化されたアンケートのほうが時間を節約できます。」 - “This method is considered a saver of both cost and labor in large-scale experiments.”
→「この方法は大規模な実験において、コストも労力も節約できると考えられています。」 - 類義語:
- economizer (節約家)
- rescuer (救助者)
- protector (守る人/守るもの)
- lifesaver (life saver を一語で表すこともあり、命や状況を救うもの)
- economizer (節約家)
- 反意語:
- spender (お金を使う人)
- waster (無駄にする人・もの)
- spender (お金を使う人)
- 発音記号(IPA): /ˈseɪvər/ (米音), /ˈseɪvə/ (英音)
- アクセント(強勢)は最初の音節「seɪ」に置かれます。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: イギリス英語では語尾の「r」が弱く発音されるため [seɪvə] のように聞こえ、アメリカ英語では /seɪvər/ とrの発音がはっきりします。
- よくある発音の間違い: 「savor (味わう)」/ˈseɪvər/(米)やイギリス英語の綴り「savour」と混同してしまうケース。スペルが似ているので注意しましょう。
- スペルミス: “saver” と “savor” (英: savour) の混同。前者は「節約する人・もの」、後者は「味わう」という意味になります。
- 同音異義語との混同: アメリカ英語では発音が似ていますが、文脈で意味を区別しましょう。
- 資格試験での出題傾向: TOEICなどのビジネス英語テストでは、広告や契約におけるコスト削減を指す文脈で「saver」が出てくる可能性があります。ビジネス翻訳問題でも注意が必要です。
- 「save + er」で、「何かをセーブ(ブレーキをかける)する人・物」と覚えましょう。
- 「セイバー」と発音するので、「セーブ(する)」+「~する人」とセットで頭にイメージすると覚えやすいです。
- 疑問に思ったときは「何を救う・節約するか?」をイメージすれば意味の把握が早くなります。
-
自治 区 大通り の 聖 ジョージ 教会 と 同じ 並び に 、 たいてい の 人 が 知っ て いる とおり 、 いちばん 小さな 債務 者 監獄 、 マーシャルシー 監獄 が ある 。
-
彼は尿閉に問題がある
- 英語: “residence” means a place where someone lives, or the act or state of living in a particular place.
- 日本語: 「居住地」「住居」「居住」という意味です。人が住んでいる場所や、その場所に住む状態というニュアンスで使われます。
- 単数形: residence
- 複数形: residences
- 形容詞: residential(居住の、住宅の)
- 例文: He moved to a residential area.(彼は住宅地に引っ越しました。)
- B2(中上級)
この単語は日常的な文脈でも使われることはありますが、ビザや書類手続きなどフォーマルな状況でも使用されます。一般生活からビジネスまで情報量は多く、中上級レベルが目安です。 - 語幹: “resid-” (ラテン語由来で「とどまる」「住む」を表す)
- 接尾語: “-ence” (名詞化する接尾語で、状態や行為そのものを表します)
- reside (動詞): 居住する
- resident (名詞): 住民、居住者
- residential (形容詞): 居住の、住宅の
- permanent residence(永住権・永住地)
- legal residence(法的な居住地)
- primary residence(主たる住居)
- official residence(公邸)
- residence permit(居住許可証)
- student residence(学生寮)
- place of residence(居住場所)
- country of residence(居住国)
- tax residence(税務上の居住地)
- private residence(個人住宅)
- 「residence」はラテン語の “residēre”(re-「再び」+ sedēre「座る」=「留まる」)が起源です。
- 古フランス語経由で中世英語に取り入れられました。
- 「residence」は「どこかに住む」状態だけでなく「法的・公式な居住地」というニュアンスを含む場合があります。
- カジュアルな会話では「house」や「home」の方が自然なことも多いですが、書類やフォーマルな文脈では「residence」が適しています。
- 改まった印象や、書き言葉としての要素が強いので、ビジネス文書や役所関連の書類などに登場します。
- 「residence」は可算名詞として使われることが一般的です。
- 例: “Many residences were built in this area last year.”(昨年、この地域に多くの住居が建てられました。)
- 例: “Many residences were built in this area last year.”(昨年、この地域に多くの住居が建てられました。)
- 状態として「居住」を指すとき、一部文脈で抽象的な扱いをされることがあり、不可算的に扱われることもありますが、それは稀です。
- take up residence: 住み始める
- 例: “He took up residence in Paris last year.”
- 例: “He took up residence in Paris last year.”
- place of residence: 住居、居住地
- 例: “Please indicate your place of residence on the form.”
- “I recently moved to a new residence closer to my office.”
(最近、職場に近い新しい住居に引っ越しました。) - “My parents’ residence is in the countryside.”
(私の両親の住居は田舎にあります。) - “He invited me to his residence for dinner.”
(彼は夕食のために自宅に招待してくれました。) - “We need proof of residence to complete your registration.”
(登録を完了するには居住証明が必要です。) - “Our company provides a residence allowance for foreign employees.”
(当社は海外からの従業員に住宅手当を提供しています。) - “Please submit your residence details for the corporate housing application.”
(社宅申請のために居住情報を提出してください。) - “The legal definition of residence varies by jurisdiction.”
(居住地の法的定義は管轄地域によって異なります。) - “Her residence in the United States lasted for over a decade.”
(彼女のアメリカでの居住は10年以上続きました。) - “This study examines the residence patterns of migrant workers.”
(本研究は移民労働者の居住形態を調査しています。) - home(家)
- よりカジュアルで、感情的・個人的に「家」を指す場合に使われる。
- よりカジュアルで、感情的・個人的に「家」を指す場合に使われる。
- dwelling(住居)
- やや文語的。学術的文脈や文書で見られる。
- やや文語的。学術的文脈や文書で見られる。
- abode(住まい)
- 法律相談や古い文献に登場しがち。文語的表現。
- 法律相談や古い文献に登場しがち。文語的表現。
- 「residence」の明確な反意語はありませんが、あえて言うなら「absence (不在)」が対比として挙げられます。ただし、居住とはまったく別の概念であることに注意しましょう。
- アメリカ英語: /ˈrɛzɪdəns/
- イギリス英語: /ˈrezɪdəns/
- 最初の音節「re」に強勢があります: “REZ-i-dence”
- 第二音節の「i」を「アイ」と誤って発音したり、最後の「-dence」を「-dence(センス)」でなく「-dance(ダンス)」のように発音してしまうケースがあります。
- 実際には「レズィデンス」または「レジデンス」に近い音になります。
- スペルミス: “residence”を“residance”や“residense”と書き間違えることがある。
- 同音異義語との混同: “residents(住民)”との混同。スペリングがよく似ている。
- TOEICや英検などで出る可能性:
- 書類の必要事項に “residence address” や “proof of residence” などの文言が出やすい。
- “residential”との組み合わせで住宅地の説明などが出ることもあります。
- 書類の必要事項に “residence address” や “proof of residence” などの文言が出やすい。
- 「re-(再び)」+「sed-(座る)」= 「とどまる、落ち着く場所」というイメージを持つと覚えやすいです。
- スペリングは「resi + d + ence」と区切って覚えておくとミスを減らせます(resi / d / ence)。
-
その習慣は今なお日本の所々で行われている。
-
その飛行機はいつでも使えます。
- 英語: “spy”
- 日本語: 「スパイ」や「諜報員」など。何らかの組織や国のために秘密情報を探ったり報告したりする人のことを指します。
「相手の動向・裏事情を探る」というニュアンスで、国際情勢から企業間競争まで、機密情報を取得する役割を担う人を指す単語です。 - 名詞 (countable noun)
- 単数形: spy
- 複数形: spies
- 動詞: to spy (~をスパイする、密かに探る)
- 例:He spied on his competitor. (彼は競合他社をスパイした)
- 変化形: spy – spies – spied – spying
- 例:He spied on his competitor. (彼は競合他社をスパイした)
- B2: 中上級
ニュース記事や小説でも登場し、深い内容の文章でもよく見かけるレベルです。中上級者が習得すると、より幅広い話題に対応できます。 - 「spy」は接頭語・接尾語がつかない単語で、語源的にはフランス語(古フランス語の“espier”)にさかのぼります。派生語として「espionage(スパイ行為、諜報活動)」があります。
- spy (verb) …スパイ活動をする
- espionage …スパイ活動、諜報活動
- spymaster …スパイ組織の指揮官、統率者
- spy agency(スパイ機関)
- spy ring(スパイ網 / スパイ組織)
- double agent(二重スパイ)
- undercover spy(潜入スパイ)
- spy novel(スパイ小説)
- corporate spy(企業スパイ)
- spy camera(隠しカメラ)
- spy mission(スパイ任務)
- spy network(スパイ網)
- national spy(国家レベルのスパイ)
- 「spy」は古フランス語の“espier”に由来し、「隠れて見る、見張る」という意味を持ちます。さらにさかのぼるとゲルマン系言語に遡るとされ、監視や偵察といった概念に結びついてきました。
- 「spy」は対象を秘密裏に監視し、情報を探るというニュアンスを含むため、どこかサスペンスや不信感を呼び起こす響きがあります。
- 主に文語・口語どちらでも使われますが、公式文書や軍事関連の文脈では多少フォーマルに扱われることがあります。
- “to be a spy for someone/something” (~のためのスパイである)
- “to catch a spy” (スパイを捕らえる)
- “spy on someone” (~をスパイする / 盗み見る)
- フォーマル: 政府・軍事・企業レポートなど(“The government confirmed they had captured a foreign spy.”)
- カジュアル: 日常会話や娯楽作品など(“I love this new spy thriller!”)
- 名詞「spy」は可算名詞です。“a spy” “two spies” のように数えられます。
“My brother loves reading spy novels. He’s fascinated by the secret missions.”
(私の弟はスパイ小説を読むのが大好きです。秘密任務に魅了されているんですよ。)“Did you hear they’re making a new spy movie this summer?”
(今夏、新しいスパイ映画を作ってるって聞いた?)“As a kid, I always wanted to be a spy and save the world!”
(子どもの頃は、スパイになって世界を救いたいと思ったよ!)“We suspect there might be a corporate spy leaking our product designs.”
(うちの製品デザインを漏らしている企業スパイがいるかもしれないと疑っています。)“All employees signed NDAs to prevent any potential spies from sharing confidential data.”
(社員全員が秘密保持契約に署名しており、潜在的なスパイによる機密情報の流出を防いでいます。)“The company hired a security consultant to detect possible industrial spies.”
(その企業は産業スパイを探知するためにセキュリティコンサルタントを雇いました。)“Historically, spies played a pivotal role in shifting the balance of power during wartime.”
(歴史的に見ると、戦時下ではスパイが勢力均衡を変える上で重要な役割を果たしました。)“The study examines how technology impacts the ways modern spies operate.”
(この研究は、現代のスパイの活動手段にテクノロジーがどのような影響を及ぼすかを検証しています。)“Many historians debate the ethical boundaries of deploying child spies in conflict zones.”
(多くの歴史学者が、紛争地帯で少年スパイを投入することの倫理的境界について議論しています。)- agent(エージェント)
- 政府や組織の代理人として働くイメージです。
- 政府や組織の代理人として働くイメージです。
- operative(工作員)
- 行動を起こす実働要員のニュアンスが強いです。
- 行動を起こす実働要員のニュアンスが強いです。
- informant(密告者・情報提供者)
- 内部の人間が自発的または報酬目当てで情報を提供するイメージです。
- civilian(民間人 / 純粋な一般人)など、積極的に情報収集をしない立場の人が対極と言えます。
- 発音記号(IPA): /spaɪ/
- アメリカ英語(US)もイギリス英語(UK)も基本的に同じ発音です。
- アメリカ英語(US)もイギリス英語(UK)も基本的に同じ発音です。
- 強勢(アクセント): 単音節なので特に強勢の移動はありません。
- よくある間違い: /spaɪ/ を /spɪ/ と誤って発音しないように注意しましょう。
- スペルミス
- “spy” と書くところを “sipy” などと誤って書かないように注意しましょう。
- “spy” と書くところを “sipy” などと誤って書かないように注意しましょう。
- 同音異義語との混同
- 同音異義語は特にありませんが、動詞の形(spy / spies)との混乱に注意してください。
- 同音異義語は特にありませんが、動詞の形(spy / spies)との混乱に注意してください。
- 試験での出題傾向
- 英検やTOEICなどで、職業や行為を示す文脈で出題される可能性があります。
- “spy on someone” のように前置詞“on”とセットで問われることも多いです。
- 英検やTOEICなどで、職業や行為を示す文脈で出題される可能性があります。
- “S”は「Secret(秘密)」、“P”は「Private(プライベート)」、“Y”は「Your eyes only(あなたの目だけ)」を連想すると、スパイの“秘密を扱う”イメージと覚えやすいかもしれません。
- スパイ映画や小説、ドラマなどの作品で繰り返し目にすると、単語のイメージが定着しやすいです。
- 動詞“spy on someone”もセットで覚えておくと、会話や文章で使いやすくなります。
-
その店は警察の監督のもとにある。
-
しかし 思慮 深い 人 たち は 、 社会 そのもの が 暴君 で ある こと 、 つまり 集団 として の 社会 が 、 それ を 構成 し て いる 分離 し た 個人 に対して 君臨 し て いる とき に は 、 暴政 を 行なう 手段 は 行政官 によって なさ れる 行為 に 限ら れる わけ で は ない こと に 気づい た の でし た 。
- 原形: inefficient
- 比較級: more inefficient
- 最上級: most inefficient
- inefficiently (副詞): 非効率的に
- inefficiency (名詞): 非効率、非効率な状態
- 接頭辞(in-): 「否定」を表す (not, opposite of 〜)
- 語幹(efficient): 「効率的な」という意味の形容詞
- efficiency (名詞): 効率、効率性
- efficient (形容詞): 効率的な
- inefficiency (名詞): 非効率、効率の悪さ
- be inefficient at work(仕事で非効率的だ)
- an inefficient process(非効率なプロセス)
- highly inefficient method(非常に効率が悪い方法)
- prove inefficient(非効率的だと判明する)
- render something inefficient(何かを非効率的にする)
- inefficient allocation of resources(資源の非効率的な配分)
- reduce inefficiency(非効率を減らす)
- detect inefficiency(非効率を見つける)
- an inefficient system(非効率なシステム)
- somewhat inefficient approach(やや効率が悪いアプローチ)
- 「efficient」のラテン語由来で、effectus(実行、結果)と関連があるとされています。
- 「in-」は否定を表す接頭辞です。
- 古くは「efficere」(ラテン語: 実行する・やり遂げる) から派生し、「efficient」が「効率的な」を意味するようになりました。
- 「inefficient」は業務や作業に対して「余計な時間やコストをかけてしまう」という否定的なニュアンスを含みます。
- ビジネスメールやフォーマルな文書で、システムや手順を批判的に表すときに使われることが多いです。
- 日常会話で使っても問題ありませんが、やや硬め・ビジネス寄りの語感があります。
- 形容詞として名詞を修飾したり、補語(be動詞の後)としても使われます。
- 「inefficient」と同じ意味を表す名詞形「inefficiency」を使って「〜の非効率」という文を作ることも可能です。
- “This method is inefficient.”(この方法は非効率的だ)
- “We found the workflow highly inefficient.”(我々は作業の流れが非常に非効率的だとわかった)
- “The process seems inefficient.”(そのプロセスは効率が悪いようだ)
- フォーマル: “This procedure appears inefficient and should be revised.”
- カジュアル: “It’s just inefficient to do it that way.”
“I think cleaning one dish at a time is inefficient. Let's gather them all and wash together.”
(1枚ずつお皿を洗うのは非効率だと思う。全部集めて一度に洗おう。)“Using your phone for navigation in the city might be inefficient if you don’t have a data plan.”
(データプランがないなら、街でスマホをナビに使うのは非効率かもしれないね。)“Making separate trips to the store is inefficient. Let’s write a list and go once.”
(何回もお店に行くのは非効率だよ。リストを作って一回で済ませよう。)“The current reporting system is inefficient. We need to automate some parts.”
(今の報告システムは非効率的です。いくつかの部分を自動化する必要があります。)“Because of the inefficient supply chain, we are losing time and money.”
(非効率的なサプライチェーンのせいで、時間とコストを失っています。)“We’re reviewing our processes to identify any inefficiencies.”
(私たちは非効率部分を特定するためにプロセスを見直しています。)“An inefficient algorithm can drastically increase computation time in large-scale data analysis.”
(非効率なアルゴリズムは、大規模データ解析では演算時間を大幅に増やす可能性があります。)“Inefficient energy usage contributes significantly to environmental problems.”
(非効率的なエネルギー消費は、環境問題に大きく寄与しています。)“The study highlights how inefficient practices in healthcare impact patient outcomes.”
(その研究は、ヘルスケア分野での非効率的な取り組みが患者の結果にどのように影響するかを強調しています。)- unproductive (非生産的な)
- 「特に成果や生産物が少ない」という点にフォーカスする語。
- 「特に成果や生産物が少ない」という点にフォーカスする語。
- wasteful (無駄遣いの多い)
- 「資源やお金などを浪費している」というニュアンスが強い。
- 「資源やお金などを浪費している」というニュアンスが強い。
- ineffective (効果がない、効果が出ない)
- 「期待した効果が得られない」という意味で、無駄感がある。
- 「期待した効果が得られない」という意味で、無駄感がある。
- efficient (効率的な)
- 時間やリソースを最大限に活用している。
- 時間やリソースを最大限に活用している。
- effective (効果的な)
- 目的を達成し、結果が伴う。
- 目的を達成し、結果が伴う。
- “inefficient”は「ムダが多い」ことを中心に述べるのに対して、
“ineffective”は「期待する成果や効果がない」ことを示唆します。
両者は似ていますが、主眼が違います。 - American English: /ˌɪn.ɪˈfɪʃ.ənt/
- British English: /ˌɪn.ɪˈfɪʃ.ənt/
- 第二音節の「-i-」の部分にアクセントがあります。(in-ef-fi-cient)
- “efficient” の発音を引きずってアクセントを誤って置くミスが多いです。
- /fɪ/ の音を /fiː/ と長く伸ばしてしまう初学者もいます。
スペルミス
- “inefficient”の“N”や“i”を落としてしまうなど。
- “inifficient”などとつづりを間違えることがあるので注意。
- “inefficient”の“N”や“i”を落としてしまうなど。
同音異義語との混同
- 同じように in- で始まる形容詞は多いため (“inappropriate”, “inaccurate” etc.)、それぞれの意味の違いを意識する必要があります。
- 同じように in- で始まる形容詞は多いため (“inappropriate”, “inaccurate” etc.)、それぞれの意味の違いを意識する必要があります。
TOEIC・英検など試験対策
- ビジネス文章やレポートなどで「非効率な〜」を指摘する文脈でよく登場します。
- 選択肢の中に同系統の語 “ineffective” などが並んだとき意味の違いを整理しておくと役立ちます。
- ビジネス文章やレポートなどで「非効率な〜」を指摘する文脈でよく登場します。
- in- = not + efficient(効率的な) → 「まったく効率的ではない」と覚える。
- 「inefficient」は発音で /ɪnɪˈfɪʃənt/ と “fish” の部分が隠れているイメージ。「魚 (fish) が中にある」なんて覚え方も一案。有効な覚え方は人それぞれですが、語幹をしっかり分解すると馴染みやすくなります。
- ビジネスシーンで「非効率的なやり方」を指摘する場面を思い浮かべておくと覚えやすいでしょう。
-
これは通説であるが、正しい理解ではない。
-
また日本の日本酒業界は、「生」や「辛口」で売り上げを伸ばしたビール業界の影響を受けやすい。
- 副詞形: constructively(建設的に)
- 名詞形: constructiveness(建設的であること)
- 動詞形: construct(建設する、構成する)
- 名詞形: construction(建設、建造、構成)
- B2(中上級): ある程度の語彙を持ち、会議やディスカッションなどで「建設的な意見を言う」という表現ができるレベルです。
- 接頭語: con-(一緒に、共に)
- 語幹: struct(建てる、組み立てる)
- 接尾語: -ive(~の性質をもつ形容詞をつくる)
- construct(動詞/名詞)
- construction(名詞)
- reconstruct(再建する)
- structural(構造上の)
- constructive criticism(建設的な批判)
- constructive feedback(建設的なフィードバック)
- constructive approach(建設的な取り組み)
- constructive dialogue(建設的な対話)
- constructive engagement(建設的な関与)
- constructive suggestion(建設的な提案)
- constructive relationship(建設的な関係)
- constructive role(建設的な役割)
- constructive discussion(建設的な議論)
- constructive outcome(建設的な結果)
- 語源: ラテン語の “con-” (共に) + “struere” (積み上げる) → “construere” → 英語の “construct” → “constructive”
- 歴史的背景: 「一緒に積み上げる」という原義から、問題を解決したり、物事をさらによくするための提案や行為を指します。
- ニュアンス・使用時の注意:
- 肯定的な意味合いが強く、相手を攻撃する意図なく「物事を前向きに改善する」というトーンで使われます。
- 主にフォーマルな場面(職場の会議/ビジネス文書)では特に好まれる表現ですが、日常会話でも「建設的に話し合う」「建設的な態度」といった形でよく使われます。
- 肯定的な意味合いが強く、相手を攻撃する意図なく「物事を前向きに改善する」というトーンで使われます。
- 品詞と文法: 形容詞。名詞を修飾するときに使われ、「建設的な〜」という意味を与えます。
一般的な構文:
He gave some constructive feedback on my project.
We had a constructive discussion about the plan.
イディオム・定型表現:
constructive criticism
: 相手を否定するのではなく、発展につながる具体的改善策を伴う“批判”constructive feedback
: 相手の成長や改善を重視した“フィードバック”
フォーマル/カジュアル: 比較的フォーマルな文脈で使われがちですが、カジュアルでも「相手を尊重する姿勢」を示す際に用いられます。
Let's keep it constructive and help each other out.
(建設的な話をして、お互いを助け合おうよ。)I appreciate your constructive advice about my cooking skills.
(私の料理スキルについてのあなたの建設的なアドバイスに感謝します。)We need to have a constructive talk about our weekend plans.
(週末の計画について建設的に話し合う必要があるよ。)Your constructive feedback has improved the overall project quality.
(あなたの建設的なフィードバックにより、プロジェクト全体の品質が向上しました。)Our meeting was very constructive, and we reached a consensus on the next steps.
(ミーティングはとても建設的で、今後のステップについて合意に至りました。)Please focus on providing constructive input rather than just pointing out problems.
(問題だけを指摘するのではなく、建設的な意見を述べることに集中してください。)The study highlights the importance of constructive interactions between students and teachers.
(その研究では、生徒と教師の間の建設的な交流の重要性が強調されています。)Constructive discourse is essential in academic debates to foster innovative ideas.
(学術ディベートにおいて革新的なアイデアを育むには、建設的な議論が欠かせません。)The paper proposes a constructive framework for analyzing social phenomena.
(その論文は社会現象を分析するための建設的なフレームワークを提案しています。)- 類義語 (Synonyms)
- positive(前向きな)
- helpful(役立つ)
- beneficial(有益な)
- productive(生産的な)
- positive(前向きな)
- 反意語 (Antonyms)
- destructive(破壊的な)
- negative(否定的な)
- harmful(有害な)
- destructive(破壊的な)
- 発音記号 (IPA): /kənˈstrʌktɪv/
- アクセント: 「con-STRUC-tive」のように第2音節 “struc” に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語: 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では [kənˈstrʌktɪv] とやや「ʌ(ア)」がはっきりし、イギリス英語もほぼ同じ発音です。
- よくある発音の間違い: “r” の音をはっきり発音しない、またはアクセントの位置を間違えるなど。
- スペルに注意: “constructive” の中間が “struc” と続くので、“constuctive” と “t” を落として書いてしまうミスに気をつけましょう。
- “destructive” との混同: 発音やつづりが似ていますが、意味は正反対です。
- 試験対策や資格試験での出題傾向:
- 「文脈上、前向きな視点を強調する表現を問う問題」などで出てきやすい。
- TOEIC や英検などでもビジネスシーンでの「constructive feedback / criticism」などが頻出。
- 「文脈上、前向きな視点を強調する表現を問う問題」などで出てきやすい。
- イメージ: 「みんなで積み木を積み上げるイメージ」。みんなが協力して一緒に作り上げる感じが “constructive” です。
- 覚え方: “construct” (建設する) + “-ive” (形容詞化) → 「建設的な」「前へ進める」。
- 勉強テクニック: “constructive criticism” や “constructive feedback” はセットで覚えておくと、「建設的な〇〇」という意味が自然に身につきます。
-
われわれが社員向けに以下の各種サービスを行います
-
代用 といった もの も 含め て 、 これら の 観念 の 間 で 遷移 が 起こる こと は 、 外部 から 著しい 衝撃 が 加わら なけれ ば 、 ほとんど 起こり え ない 。
- (形容詞) optimal → この形のまま。複数形や比較級は通常ありません。
- (副詞) optimally (最適に)
- (名詞) optimality (最適性)
- (動詞化) optimize (最適化する)
- 「optimal」はラテン語の“optimus” (最良の) に由来しており、“optim-”が「最善」を示す語幹です。
- 接尾語“ -al ”によって形容詞を作り、「最良の」「最適な」という意味を表します。
- optimize (動詞): 最適化する
- optimization (名詞): 最適化
- optimum (名詞/形容詞): 同様に「最適(の)」という意味だが、やや学術的・専門的に使われることが多い
- optimal solution(最適解)
- optimal condition(最適条件)
- optimal strategy(最適戦略)
- optimal outcome(最良の結果)
- find the optimal path(最適な経路を見つける)
- maintain optimal health(最適な健康状態を維持する)
- ensure optimal performance(最適なパフォーマンスを確保する)
- achieve an optimal balance(最適なバランスを達成する)
- make an optimal choice(最適な選択をする)
- identify optimal parameters(最適なパラメータを特定する)
- 「optimal」は、ラテン語の“optimus” (最良) から派生した言葉です。古くから「最良の状態」や「極めて良好な状態」を指し示すために使われてきました。
- フォーマルな場面でよく使われますが、日常会話で「ベストな~」のように使うことも可能です。
- “best” よりもやや専門的・客観的な響きがあります。技術的な文脈やビジネス、学術分野で好まれることが多いです。
- 口語というよりは書き言葉やプレゼン、ビジネス文書などに登場しやすい単語です。
- 形容詞なので、名詞を修飾するときに使います。
例: “We found an optimal strategy.” (私たちは最適な戦略を見つけました) - 比較級・最上級の変形は基本的にありません。“more optimal”や“most optimal”と表現することも稀にありますが、重言とみなされることが多いので注意が必要です。
- “optimum”も形容詞的に使われることがありますが、より専門的・学術的な文脈で目にすることが多いです。
- “I’m trying to find the optimal time to do my workout each day.”
(毎日運動するのに最適な時間を見つけようとしているんだ。) - “This spot might be optimal for taking photos.”
(この場所は写真を撮るのに最適かもしれないね。) - “I need to figure out the optimal arrangement for the furniture in my room.”
(部屋の家具をどう配置するのが最適か考えないといけないな。) - “We need to decide on the optimal marketing strategy for our new product.”
(新製品のために最適なマーケティング戦略を決める必要があります。) - “Ensuring optimal team performance is our top priority.”
(チームの最適なパフォーマンスを確保することが私たちの最優先事項です。) - “The consultant will help us find the optimal pricing structure.”
(コンサルタントが最適な価格設定の仕組みを見つけるのを手伝ってくれます。) - “Researchers are working to identify the optimal conditions for cell growth.”
(研究者たちは細胞増殖に最適な条件を特定しようと取り組んでいます。) - “Finding an optimal solution to this equation is computationally challenging.”
(この方程式に対する最適解を見つけることは計算的に困難です。) - “The study compares various algorithms to determine the most optimal approach.”
(この研究では、最適なアプローチを決定するためにさまざまなアルゴリズムを比較しています。) - “best” (最も良い)
- 一般的で口語的。「最適」というより「最高」というニュアンス。
- 一般的で口語的。「最適」というより「最高」というニュアンス。
- “ideal” (理想的な)
- 「理想像」に近く、やや主観的な響きがある。
- 「理想像」に近く、やや主観的な響きがある。
- “favorable” (好ましい)
- 比較的ポジティブな意味で使うが、optimalほど「最適性」は強調されない。
- 比較的ポジティブな意味で使うが、optimalほど「最適性」は強調されない。
- “peak” (最高の/ピークの)
- 状態や能力の“ピーク(絶頂)”を指すことが多い。
- 状態や能力の“ピーク(絶頂)”を指すことが多い。
- “perfect” (完璧な)
- 文字通り「欠点がない」イメージ。ただし、optimalは必ずしも完璧を意味しない。
- “worst” (最悪の)
- “suboptimal” (最適とは言えない、次善の)
- academicやテクニカルな文脈で「サブオプティマル」と使われる。
発音記号(IPA):
- 米: /ˈɑːptɪməl/
- 英: /ˈɒptɪməl/
- 米: /ˈɑːptɪməl/
アクセント: 最初の “op” に強勢がきます。「AWP-tuh-muhl」のように発音されるイメージです。
アメリカ英語とイギリス英語では、母音の発音が若干異なりますが、アクセント位置は同じです。
よくある間違い: “op*ti*mal” の “ti” を強く読まずに、“op-ti-mal” がスムーズに繋がるように気をつけましょう。
- スペリング: “optimal” の“i”を見落としたり、“optimol”などと誤記するミスに注意。
- 比較級・最上級: 「more optimal」「most optimal」はあまり好まれません。通常は“optimal”だけで最上のニュアンスをカバーできます。
- 同音異義語との混同はあまりありませんが、“optimistic” (楽観的な) など「optim」で始まる単語と紛らわしくなることがあります。
- TOEICや英検などでも、ビジネスや学術分野の文章で出題される可能性があります。特に「最適解」や「最善条件」の話題で登場することが多いです。
- 語源の“optimus”は「最良の」を意味するラテン語と覚えると、単語の意図をイメージしやすいです。
- 「op-」で始まる英単語の中には“optimal, optimum, optimize”など一連の語群があり、「ベスト、最良」というイメージをまとめて覚えると便利。
- スペルは“op + ti + mal”と3音節に分けて意識すると覚えやすいでしょう。
-
PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。
-
彼らはやむを得ず出発を延期した。
- 単語: tranche
- 品詞: 名詞 (noun)
- 意味(英語): A portion or division (often used in finance to refer to a segmented portion of a larger financial arrangement or investment).
- 意味(日本語): (特に金融分野で)大きな投資や融資を部分的に区切った「分割分」「区画」「切り出し分」。たとえば、債券や投資商品の一部を指すときに用いられます。「ある大きな投資の一部分(スライス)のイメージ」です。
活用形
- 単数形: tranche
- 複数形: tranches
- 単数形: tranche
他の品詞形: トランシュは名詞として使われるのが一般的ですが、形容詞的に使うことはあまりありません。「to tranche (something)」という動詞形は通常あまり見られませんが、「to be tranched out」という表現(金融の専門用語)で「分割して提供される」というような意味合いが使われることがあります。実務上、そこまで一般的ではないため、まずは名詞で覚えてください。
CEFRレベル: C1(上級)〜C2(最上級)
- 金融やビジネスの陽気が濃い専門用語のため、一般のコミュニケーションではあまり登場せず、上級から最上級レベルでも理解しておきたい語の一つです。
- 語源: フランス語の“tranche”から来ており、本来は「スライス」「切り分け」という意味です。
語幹/接頭語/接尾語: 特に英語としては接頭語・接尾語がついているわけではなく、フランス語からの外来語としてそのまま取り入れられています。
派生語や類縁語
- フランス語で「切り分け」を表す単語 “trancher” (フランス語動詞: 切る・断つ) が直接の親戚です。
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
- “issuance of a tranche”
- (債券などの)一部発行
- (債券などの)一部発行
- “multi-tranche financing”
- 複数の分割融資
- 複数の分割融資
- “tranche of a loan”
- ローン(融資)の一部分
- ローン(融資)の一部分
- “senior tranche”
- 最優先トランシュ(格付けが最も高い部分)
- 最優先トランシュ(格付けが最も高い部分)
- “junior tranche”
- 劣後トランシュ(格付けが最も低い部分)
- 劣後トランシュ(格付けが最も低い部分)
- “equity tranche”
- エクイティトランシュ(純資産部分、または最もリスクの高い部分)
- エクイティトランシュ(純資産部分、または最もリスクの高い部分)
- “release a tranche of funds”
- 資金を一部解放(拠出)する
- 資金を一部解放(拠出)する
- “repayment tranche”
- 返済時に分割される一部分
- 返済時に分割される一部分
- “first tranche payment”
- 初回分割支払い
- 初回分割支払い
- “second tranche disbursement”
- 2回目の支払い・拠出
- 2回目の支払い・拠出
- 語源: フランス語 “tranche”=「スライス」「切り身」。
- 歴史的使用: 英語では金融や投資分野での使用が中心で、20世紀以降に広く使われ始めました。
- 微妙なニュアンスや感情的な響き: 一般会話にはあまり出てこないため、馴染みのない人には少し専門的・ビジネスライクな印象を与えます。
- 使用時の注意点:
- 主にビジネス文書や金融関連の会話で登場します。非常にフォーマルでテクニカルな響きがあるので、カジュアルな場面ではほとんど使用されません。
- 主にビジネス文書や金融関連の会話で登場します。非常にフォーマルでテクニカルな響きがあるので、カジュアルな場面ではほとんど使用されません。
- 名詞(可算): 可算名詞として使われるため、「a tranche」「two tranches」などと書きます。
- 一般的な構文:
- “They issued a new tranche of bonds.”(かれらは新たな債券を部分的に発行した)
- “We received the first tranche of funding.”(我々は資金の最初の分割分を受け取った)
- “They issued a new tranche of bonds.”(かれらは新たな債券を部分的に発行した)
- フォーマル/カジュアルの使い分け:
- フォーマル: 金融・ビジネス書類(「We plan to release the second tranche of the loan…」など)
- カジュアル: 日常会話ではほぼ使わない
- フォーマル: 金融・ビジネス書類(「We plan to release the second tranche of the loan…」など)
- “I heard there's a small tranche of money set aside for our neighborhood project.”
- 近所のプロジェクト用に少しだけ予算が取ってあるそうだよ。
- 近所のプロジェクト用に少しだけ予算が取ってあるそうだよ。
- “He explained that we would only get the second tranche of funds if we meet our targets.”
- 目標を達成しないと、2回目の支払い分はもらえないらしい。
- 目標を達成しないと、2回目の支払い分はもらえないらしい。
- “They kept a separate tranche of assets just in case of emergencies.”
- 緊急時用に別枠の資産を分割して持っていたんだ。
- “Our company has arranged a multi-tranche financing deal to diversify risk.”
- わが社はリスクを分散するために複数の分割融資契約を結びました。
- わが社はリスクを分散するために複数の分割融資契約を結びました。
- “The first tranche of the investment will be released upon completion of the initial milestones.”
- 初期目標が達成され次第、投資の第一弾の拠出が行われます。
- 初期目標が達成され次第、投資の第一弾の拠出が行われます。
- “Investors in the senior tranche have priority in receiving interest payments.”
- 最上位トランシュの投資家は利息の支払いを優先的に受け取ります。
- “Analyzing the credit risk profiles of different tranches is key to structured finance.”
- さまざまなトランシュの信用リスクを分析することはストラクチャード・ファイナンスにおいて重要です。
- さまざまなトランシュの信用リスクを分析することはストラクチャード・ファイナンスにおいて重要です。
- “This research paper examines how tranche structures evolved post-financial crisis.”
- この研究論文は金融危機後にトランシュ構造がどのように変化したかを調べています。
- この研究論文は金融危機後にトランシュ構造がどのように変化したかを調べています。
- “We compare equity, mezzanine, and senior tranches to assess overall portfolio risk.”
- ポートフォリオ全体のリスク評価のために、エクイティ、メザニン、そしてシニアのトランシュを比較します。
- 類義語:
- “slice” – 「切り分け」という意味の一般単語。ビジネス向きのニュアンスではない。
- “portion” – 「部分」全般。より幅広い文脈で使われる。
- “segment” – 「区分」「区画」など論理的に分割された一部分を指す。
- “share” – 「分け前」や「割り当て」を意味し、「何かを分け合う」というニュアンスが強い。
- “slice” – 「切り分け」という意味の一般単語。ビジネス向きのニュアンスではない。
- 反意語: 直接的な反意語はありませんが、「一括」「全体」のニュアンスを持つ “whole” や “entirety” は「分割していない状態」を表すので対比になることがあります。
- IPA: /trɑːnʃ/ (米・英共通でほぼ同じ発音)
- アクセント: 最初から最後までほぼ平坦で、「トラーンシュ」のように鼻に抜ける感じで発音します。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: 大きくは変わりませんが、イギリス英語ではやや [ɑː] に近い音、アメリカ英語では [æ] に近づく場合もあります。
- よくある間違い: “trench”(溝・塹壕)や “trance”(恍惚状態)などと混同しないように注意しましょう。スペルも発音も微妙に違います。
- スペルの間違い: 「tranche」と「trench」「trance」を混同しない。
- 発音の間違い: “tranche” は /ʃ/ (シュー)で終わるところ。最後を /tʃ/ で発音しないように注意。
- 使用場面の誤り: 日常会話では使わない単語なので、金融やビジネス文書以外では不自然になりがちです。
- 試験対策: TOEICなど一般的試験では頻出度はそれほど高くありませんが、ビジネス英語や金融英語、MBA関連の文脈では登場する可能性があります。
- フランス語の“tranche de pain” =「パンのスライス」をイメージすると覚えやすいでしょう。
- 「トランシュ」=「スライス」と覚えると、金融商品を「スライス」のように区分けしているイメージで理解できます。
- 「トランシュ」=「スライス」と覚えると、金融商品を「スライス」のように区分けしているイメージで理解できます。
- スペルのコツ:
- “tran” + “che” で “tranche” と綴る。
- 語末の “e” は発音しませんが、最後の /ʃ/ サウンドに注意。
- “tran” + “che” で “tranche” と綴る。
- 勉強テクニック:
- 金融系の記事を読む際、「part」や「portion」などが使われるところに「tranche」が登場してないか注意することで理解を深める。
- 他の金融用語(bond, equity, liquidity,など)とセットで学び、ビジネスや投資の概念をまとめて把握すると記憶が定着しやすいです。
- 金融系の記事を読む際、「part」や「portion」などが使われるところに「tranche」が登場してないか注意することで理解を深める。
-
『愚管抄』の内容は性格の異なる三部分から成り立っており:巻1から巻2までは神武天皇以来の天皇年代記、巻3から巻6までは道理の推移を中心とする歴史述叙、そして巻7は道理についての総括となっている。
-
財政不安の結果、金の価格が急騰しています。
- 英語: constitutional
日本語: 「憲法の」「立憲上の」「体質上の」など
たとえば「憲法上の権利」「立憲制に関連する内容」を指す時に使われます。法律や政治の文脈でよく使う言葉ですが、「体質の(健康上の)」という意味でも、やや文語的に使われることがあります。品詞: 形容詞(adjective)
活用形: 形容詞なので動詞のように時制による語形変化はありません。ただし、副詞形である “constitutionally” (憲法に関して、体質的に) や名詞形である “constitution” (憲法、体質) などがあります。
難易度(CEFR目安): B2 〜 C1
- B2: 中上級 → 大学入試レベルや社会人の日常会話でも理解できるレベル
- C1: 上級 → 専門的なトピックをしっかり議論できるレベル
- B2: 中上級 → 大学入試レベルや社会人の日常会話でも理解できるレベル
- 語幹: “constitut” (ラテン語の “constitutus” = 設立する などが由来)
- 接尾語: “-ional” (形容詞を作る接尾語)
- constitution (名詞): 憲法、または体質
- constitute (動詞): 構成する、制定する
- constitutionally (副詞): 憲法上は、体質上は
- constitutional law (憲法上の法律)
- constitutional monarchy (立憲君主制)
- constitutional amendment (憲法改正)
- constitutional rights (憲法上の権利)
- constitutional crisis (憲法危機)
- constitutional arrangement (憲法上の取り決め・制度)
- constitutional principle (憲法上の原則)
- constitutional court (憲法裁判所)
- constitutional democracy (立憲民主主義)
- constitutional interpretation (憲法解釈)
- 主に法律や政治学、国制の議論で用いられるため、フォーマルでやや専門的な印象があります。
- 「体質的な」という意味で使う場合は、それほど一般的ではありませんが、文語的表現として使われます。
- 口語で「constitutional walk」という表現が古くからあり、「健康のための散歩」という意味で使われることもありますが、現代ではやや古風な響きをもちます。
- 形容詞 (adjective) なので名詞を修飾します。
- 「憲法」「体質」などの名詞に関連する「〜に関する」「〜に基づく」という意味合いを付与します。
- “constitutional + 名詞”
例) “constitutional law” (憲法上の法律)、 “constitutional debate” (憲法論議) - 比較的フォーマルな文脈で用いられることがほとんどです。カジュアルな場面ではあまり登場しません。
“I went out for a short constitutional this morning to clear my head.”
(今朝、頭をすっきりさせるためにちょっと散歩に出かけたよ。)
→ 古風な言い方ですが、「健康のための散歩」を“constitutional”という場合があります。“He’s talking about some constitutional issue, but I’m not really sure what it means.”
(彼は憲法上の問題を話しているけど、よくわからないんだよね。)“My grandmother was recommended a constitutional walk every day by her doctor.”
(祖母は毎日、健康のための散歩を医者から勧められた。)“Our company must comply with both statutory and constitutional regulations.”
(当社は法令および憲法上の規定の両方を順守しなければなりません。)“Before forming an international partnership, we need to understand the constitutional framework of that country.”
(国際的なパートナーシップを結ぶ前に、その国の憲法体制を理解する必要があります。)“Investors are concerned about the potential constitutional crisis affecting economic stability.”
(投資家は、経済の安定性に影響を与えかねない憲法上の危機を懸念しています。)“This paper examines the historical development of constitutional law in emerging democracies.”
(本論文は新興民主主義国における憲法法の歴史的発展を検証する。)“A constitutional amendment requires a supermajority in both legislative chambers.”
(憲法改正には、両院における特別多数の賛成が必要だ。)“Scholars have debated the constitutional obligations of governments during states of emergency.”
(緊急事態における政府の憲法上の義務について、学者たちは議論を重ねてきた。)- legal (法律上の)
→ より一般的に「法律に関わる」ときに使います。 - lawful (合法的な)
→ 違法ではないというニュアンスが強いです。 - statutory (法令上の)
→ 憲法より下位の法律(制定法)に基づく時に使います。 - unconstitutional (違憲の)
→ 憲法に違反している場合を指します。 - illegal (違法な)
→ 一般的な法律に反している場合を指します。 - 発音記号(IPA):
- アメリカ英語: /ˌkɑːn.stəˈtuː.ʃən.əl/
- イギリス英語: /ˌkɒn.stɪˈtjuː.ʃən.əl/
- アメリカ英語: /ˌkɑːn.stəˈtuː.ʃən.əl/
- アクセントは “-tu-” の部分に強勢がくる /tuː/ に注意してください。
- よくある間違いとして、母音の長さを短く発音してしまったり、stress(強勢)の位置を誤ったりするケースがあります。
- スペルの長さ: “constitutional” は長い単語なので、つづりの一部を抜かしてしまうミスがよくあります。
- “constitution” (憲法) と “constitute” (構成する) を混同しないように注意してください。
- TOEICや英検などでは政治体制や法律に関する文章が出題される場合に、この単語が登場することがあります。
- “constitution” = “憲法” という意味が最も代表的です。そこから派生して “constitutional” は「憲法上」に関係するというイメージを持ちましょう。
- 「健康のための散歩」という古風なニュアンスもあるので、例文の “a morning constitutional” (朝の散歩) を思い浮かべると印象に残りやすいです。
彼女の行動は彼女の言葉と一貫性がない。
彼女の行動は彼女の言葉と一貫性がない。
解説
彼女の行動は彼女の言葉と一貫性がない。
inconsistent
以下では、形容詞 “inconsistent” について、学習者の方にもわかりやすいように、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英単語: inconsistent
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): not in agreement, not staying the same, or not compatible with another fact or principle
意味(日本語): 一貫性がない、つじつまが合わない、矛盾している
「inconsistent」は、ある物事の考え方や行動、見解などが常に変わったり、他の事柄と合わない、というニュアンスを持つ単語です。「ずっと同じでない」「ぶれている」「矛盾している」といった状況を表現します。
活用形
形容詞のため、通常は直接的な「活用形」はありませんが、比較級・最上級には下記のように“more inconsistent” / “most inconsistent” を用いることがあります。
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
もともと “consistent” は「同じ姿勢・主張・パターンを維持している」ことを表しますが、そこに “in-” という否定の接頭語がつくことで「一貫していない」「矛盾している」という意味になります。
関連(派生)語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
フォーマル/カジュアル
名詞との可算/不可算の区別
5. 実例と例文
日常会話 (3例)
ビジネスシーン (3例)
学術的な文脈 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (synonyms)
反意語 (antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “inconsistent” の詳細解説です。話をしていて、行動や意見にブレがある・矛盾していると感じたときに使える表現です。ビジネスや学術的な場面でもしばしば目にするので、しっかり理解しておくと便利です。
一貫性のない, 食い違っている, 矛盾する
政策立案者は問題に対処するために新しい規制を実施しました。
政策立案者は問題に対処するために新しい規制を実施しました。
解説
政策立案者は問題に対処するために新しい規制を実施しました。
policymaker
1. 基本情報と概要
単語: policymaker
品詞: 名詞 (countable noun)
活用形:
英語での意味:
A person, especially in a position of governmental authority or leadership, who is responsible for creating or influencing policies.
日本語での意味:
「政策立案者」や「政策決定者」という意味です。主に政府や組織の中で方針や政策を作り出す人を指します。公的な政策だけでなく、企業や団体の重要な方針を決定する人にも使えます。
「政府や組織の重要な方針を決める人」というニュアンスがあり、公的機関や大企業などで使われることが多い語です。
CEFRレベル目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
関連形:
コロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
ニュアンスと使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスシーンでの例文 (3つ)
学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「policymaker」の詳細な解説です。政策や重要な方針を決定する人を指すフォーマルな単語として、政治・経済・組織論などの文脈でよく用いられます。ぜひ覚えておきましょう。
政策立案者
彼女は節約家で、常に緊急時のためにお金を取っておきます。
彼女は節約家で、常に緊急時のためにお金を取っておきます。
解説
彼女は節約家で、常に緊急時のためにお金を取っておきます。
saver
1. 基本情報と概要
単語: saver
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): A person or thing that saves (e.g., saves money, time, energy, etc.).
意味(日本語): 「節約する人」あるいは「節約してくれるもの」や「救ってくれるもの」を指します。例えば、貯金する人や、時間やお金を節約できる道具などが「saver」と呼ばれます。日常会話では、「time saver」(時間を節約するもの)や「money saver」(お金の節約になるもの)などの表現でよく使われます。
CEFRレベル目安: B1(中級)〜B2(中上級)
日常会話でよく出てきますが、文脈により抽象的な使い方もあるため、B1〜B2程度の難易度と考えられます。
2. 語構成と詳細な意味
「save」に「-er」を付けることで、「何かを節約する人・もの」「何かを救う人・もの」という意味になります。
関連語や派生語
よく使われるコロケーション10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的/専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
「economizer」は「経費やエネルギーを切り詰める人・もの」というニュアンスが強いですが、「saver」は「幅広く何かを節約・救うもの」を指します。
「spender」はお金を使うことに積極的な人、「waster」は時間や資源を浪費する人/ものを指し、「saver」と対義的な関係にあります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「saver」の詳しい解説です。日常会話やビジネスで「◯◯は本当に助かる!」という場面で役立つ便利な単語です。ぜひ使ってみてください。
節約するもの
貯蓄家,倹約家
格安のもの
救済者,救助者
最近、新しい住居に引っ越しました。
最近、新しい住居に引っ越しました。
解説
最近、新しい住居に引っ越しました。
residence
名詞 residence
を徹底解説
1. 基本情報と概要
英語表記: residence
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語と日本語)
「residence」は、フォーマルな響きがあり、法律的・行政的な文脈や、よりかしこまった表現でよく用いられます。単に「家(house)」や「住む(live)」といったカジュアルな言葉よりも少し硬い印象の単語です。
活用形
名詞以外の形として大きく変形することはないですが、他の品詞として使われる関連語は後述します。
他の品詞になった例
CEFRレベル目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
コロケーション(関連フレーズ)10選
いずれも「○○の居住地」「○○に住む」などと訳せます。
3. 語源とニュアンス
語源
微妙なニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
可算・不可算
一般的な構文・イディオム
フォーマルな書き言葉や書類でよく見る表現です。
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・公式な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(同義語)
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
強勢の位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 **residence**
の詳細な解説です。フォーマルな書類や法的文脈でよく使われる単語ですので、ビジネスや留学、移住のシーンなどでも役立ちます。ぜひ覚えておいてください。
スパイがスパイ行為を行っているところを捕まえられた。
スパイがスパイ行為を行っているところを捕まえられた。
解説
スパイがスパイ行為を行っているところを捕まえられた。
spy
以下では、英単語「spy」を名詞として、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味
品詞
活用形
他の品詞としての活用例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語や派生語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム例
フォーマル/カジュアル
可算・不可算
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な/専門的な文脈例(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(synonyms)
反意語(antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
スパイというと映画や小説の題材に出てくるような華やかなイメージがありますが、実際には秘密裏に情報を収集する重大な役割を担う存在です。日常会話からビジネス、学術的議論まで、幅広い文脈で登場する単語なので、しっかり押さえておきましょう。
スパイ,諜報員
探偵(たんてい),密偵
古いコンピュータシステムは効率が悪く、生産性を低下させます。
古いコンピュータシステムは効率が悪く、生産性を低下させます。
解説
古いコンピュータシステムは効率が悪く、生産性を低下させます。
inefficient
1. 基本情報と概要
英単語: inefficient
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英): not achieving maximum productivity; wasting time or resources
意味(日): 「非効率的な」「効率が悪い」という意味です。
「能力や手段を十分に活かさず、時間や資源などを無駄にしている状態を表すとき」に使われます。日常会話でもビジネスシーンでも、「もっと効率的にできるのに、やっている方法がよくない」というニュアンスを指摘するときに使われる形容詞です。
活用形
他の品詞
CEFRレベルの目安: B2 (中上級)
この単語は、ある程度語彙が増えてきた学習者がビジネス英語や複雑な状況を説明する際によく出てきます。日常生活にも応用できますが、よりフォーマルやビジネス文脈で見かける事が多い単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
つまり「efficient(効率的)」の反対を意味する形容詞がinefficientです。
主な派生語・関連語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
微妙なニュアンスや注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム例
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
日常会話(3例)
ビジネスシーン(3例)
学術的な文脈(3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
ニュアンス比較
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
強勢(アクセント)の位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「inefficient」の詳細な解説です。業務改善や日常のムダを説明するときに活用してみてください。
(人が)役に立たない,無能の;(機械・方法などが)役に立たない,能率の上がらない
彼女は私のプロジェクトに建設的なフィードバックを提供しました。
彼女は私のプロジェクトに建設的なフィードバックを提供しました。
解説
彼女は私のプロジェクトに建設的なフィードバックを提供しました。
constructive
1. 基本情報と概要
単語: constructive
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): Having a useful and positive purpose, aimed at improvement or development.
意味(日本語): 「建設的な」「前向きな」という意味を持ち、人や状況にプラスの影響を与え、改善や発展に貢献するようなニュアンスの単語です。例えば「constructive criticism(建設的な批判)」のように、相手を批判するけれども、より良くするための具体的なアイデアや提案を含む場合に用いられます。
活用形: 形容詞なので時制による活用はありませんが、以下の形があります。
他の品詞になった例:
CEFRレベルの目安:
2. 語構成と詳細な意味
もともと “construct” は「建設する」「構築する」を意味し、-ive が付くことで「相手や状況を良い方向に導く性質を持つ」というニュアンスの形容詞になります。
関連する派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネス (フォーマル)
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
これらは「相手や状況に良い影響を与える」という点で似ていますが、“constructive” は特に「改善・発展に結びつく」というニュアンスが強調されます。
“constructive” が「状況を良くする」イメージなら、反意語は「状況を悪化させる、または発展を妨げる」イメージを持ちます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “constructive” の詳細な解説です。建設的で前向きな意見や話し合いの場面など、様々なシーンで利用できる便利な形容詞です。ぜひ日常会話やビジネスシーンで活用してみてください。
建設的な
構成の,構造上の
最適解を見つけるには、慎重な分析が必要だ。
最適解を見つけるには、慎重な分析が必要だ。
解説
最適解を見つけるには、慎重な分析が必要だ。
optimal
1. 基本情報と概要
単語: optimal
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): best or most favorable
意味(日本語): 最適な、最も望ましい
「optimal」は、「何かにとってベストな状態」や「最もふさわしい条件」を表す形容詞です。たとえば、「最適な解決策」や「ベストな選び方」などに使われるニュアンスがあります。「これ以上ないくらい良い」「条件として申し分ない」といった意味合いを伝えたいときにも使えます。
活用形の例
CEFRレベル目安: B2(中上級)
B2レベルの学習者が学ぶとよい単語で、アカデミックやビジネスでもよく用いられます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
コロケーションや関連フレーズ (10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話
(2) ビジネス
(3) 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「optimal」はビジネスや学術的な文脈で特によく使われる重要単語です。ぜひ使い方をマスターして、適切な状況で「最適な」表現を目指してみてください。
最適の,最高の最適の条件
=optimum
これは24回払いの最初の割賦金です。
これは24回払いの最初の割賦金です。
解説
これは24回払いの最初の割賦金です。
tranche
1. 基本情報と概要
「tranche」は主に金融の文脈で使われる少し専門的な単語です。たとえば一度に全部のお金を出すのではなく、一部ずつを「トランシュ(分割)」として小出しにしたいときに使われます。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話(やや不自然になりがちですが参考例)
(2) ビジネスシーン
(3) 学術・専門家会話
6. 類義語・反意語と比較
これらは意味合いとしては近いですが、金融商品や投資話になると「tranche」の方が専門的・正確に「金融の分割分」の意味を伝えます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “tranche” の詳細な解説です。金融分野ではよく見る単語ですので、投資やビジネスの記事を読むときに注目してみてください。
市民の憲法上の権利は保護されなければならない。
市民の憲法上の権利は保護されなければならない。
解説
市民の憲法上の権利は保護されなければならない。
constitutional
以下では「constitutional」という英単語を、学習者が理解しやすいように9つの観点で詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味・品詞
用途やニュアンス
「憲法上の、または立憲に関する」「体質上の」という複数の意味をもちますが、政治や法律の文脈では特に「憲法に関する」という意味で頻繁に用いられます。フォーマルな場面や学術的な文章に多く登場します。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連単語
コロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
語源
「constitutional」の元になった “constitution” はラテン語の “constitutio” に由来します。法律や政治体制を定める「設立」「構成」という意味が根底にあります。
ニュアンスと使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
品詞と使用
一般的な構文や用法
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
ここでは、日常会話・ビジネス・学術的な文脈で例文を3つずつ示します。
① 日常会話での例文
② ビジネスでの例文
③ 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
「constitutional」は特に「憲法」にフォーカスした意味合いがある点で、上記の類義語とは違いがあります。
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “constitutional” の詳細な解説です。特に「憲法」に関わる文脈で非常に多用されるので、法学や政治に興味がある方は必須の単語と言えます。文脈によって「体質上の」という意味も取り得るので、含みをしっかりと理解して使い分けてみてください。
体質の,生まれつきの;構成上の
憲法の,立憲の
《話》健康のための散歩
loading!!
ビジネス英単語(BSL)
ビジネスに頻出の英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、ビジネス英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y