ビジネス英単語(BSL) / 英訳 / 4択問題 - 未解答
日本語に対応する正しい英単語を、4つの選択肢から答える問題です。
英単語の意味を覚えるのに役立ちます。
- Friendly or helpful feelings toward other people.
- The value of a company's brand name, its solid customer base, and its good employee relations (会計・ビジネスの文脈での無形資産としての「のれん」).
- 他の人に対して親切で協力的な気持ち、好意。
- 会計・ビジネスの分野では、企業のブランド価値や顧客基盤など、目に見えない価値を指します。
「好意的な気持ち、あるいは会社の“のれん”のような意味の名詞です。普段は人間関係の良好さや親切心を表すときに使われますが、ビジネスでは無形資産の説明で登場します。」 - 「goodwill」は不可算名詞として扱われ、形そのものが変化しません。
- 複数形は通常ありません。
- 形容詞形として「good-willed」(例: a good-willed gesture) と表現する場合がありますが、あまり一般的ではありません。
- good + will
- good: 「良い」「善良な」を意味する形容詞
- will: 「意思」「意志」を意味する名詞
- good: 「良い」「善良な」を意味する形容詞
- good-natured: 親切な、温厚な
- good-willed: 善意のある(やや文語的)
- show goodwill(好意を示す)
- gesture of goodwill(好意を示す行為)
- extend goodwill(好意を広げる)
- goodwill ambassador(親善大使)
- maintain goodwill(良好な関係を維持する)
- spirit of goodwill(好意的な精神)
- build goodwill(好意・信頼を築く)
- goodwill payment(和解金や誠意金としての支払い)
- goodwill gesture(和解を促すための行為)
- corporate goodwill(企業の信用・のれん)
- 中英語期(Middle English)に 「good」+「will」 という形で生まれました。もともとは「善意の意思」「好意」を率直に指す言葉で、のちにビジネスの領域で「企業ののれん・信用価値」という拡張的な意味でも用いられるようになりました。
- 人間関係では「相手を思いやるいい気持ち」という、ポジティブで温かいニュアンスがあります。
- ビジネスでの「goodwill」はかなりフォーマルな文脈(企業会計、M&A、取引先との関係など)で使われ、かつ非常に専門的な概念(会計上の「のれん」)として扱われます。
- 品詞: 名詞(不可算)
- 単独で「a goodwill」とは通常言わず、冠詞なし、または特定の文脈で「the goodwill of 〜」と使います。
- ビジネス書類やフォーマルな文面、または寄付や慈善活動を指す場面で使われやすいです。
- 口語では、人間関係の好ましい雰囲気を表すのにさらっと使われることもありますが、文語・フォーマル寄りの印象が強い単語です。
- build (up) goodwill with …(〜との好意的関係を築く)
- show goodwill toward …(〜に対して好意を示す)
- goodwill between … and …(〜と〜の間の好意的な関係)
I really appreciate your goodwill in helping me move my furniture.
「家具の移動を手伝ってくれて本当にありがたいよ。あなたの好意に感謝してる。」We should try to maintain goodwill among our neighbors.
「近所同士の良好な関係を維持したいよね。」As a gesture of goodwill, I baked some cookies for everyone.
「好意のしるしに、みんなのためにクッキーを焼いたよ。」Our company aims to enhance goodwill with local communities through charity work.
「当社は慈善活動を通じて地域社会との良好な関係を高めることを目指しています。」The merger deal includes a significant amount of goodwill on the balance sheet.
「この合併契約には、貸借対照表上で相当額ののれんが含まれています。」Building goodwill with our partners is crucial for long-term success.
「パートナーとの好意的な関係を築くことは、長期的な成功のために不可欠です。」Philosophers often debate the nature of goodwill and altruism in human societies.
「哲学者たちは、人間社会における好意や利他主義の本質についてしばしば議論します。」Goodwill is examined as a key intangible asset in corporate finance research.
「コーポレートファイナンスの研究では、のれんは重要な無形資産として検討されます。」Studies on goodwill in organizational behavior suggest that it fosters cooperation.
「組織行動学における「好意」の研究によると、それは協力を促進することが示唆されています。」- benevolence(慈悲・博愛)
- 「善行を行おうとする気持ち」を強調し、ややフォーマル。
- 「善行を行おうとする気持ち」を強調し、ややフォーマル。
- kindness(親切)
- よりカジュアルで直接的な「親切心」のニュアンス。
- よりカジュアルで直接的な「親切心」のニュアンス。
- friendliness(友好的態度)
- 「友好的」で社交的な雰囲気を強調。
- 「友好的」で社交的な雰囲気を強調。
- warmth(温かさ)
- 情緒的な「心の温かさ」に焦点を当てる。
- 情緒的な「心の温かさ」に焦点を当てる。
- hostility(敵意)
- ill will(悪意)
- 発音記号(IPA): /ˈɡʊd.wɪl/
- アクセント: 「ˈgood-will」のように、最初の「good」の部分に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはありません。どちらも [ɡʊd] の部分が「グッド」で、[wɪl] が「ウィル」となります。
- 「good-will」と区切って発音してしまう・または「gud-wil」と曖昧に発音してしまうなどのミスに注意しましょう。
- スペルミス: “goodwill” を “good will” と2語で書く場合もありますが、名詞としての定着形は「goodwill」が多いです。文脈によってはハイフンも使われることがありますが、会計用語では1語として扱われることが一般的。
- 同音異義語との混同: 同じ発音の単語は特にありませんが、「good well」のように変な区切りで意味を混同しないように注意。
- TOEIC・英検など試験対策: ビジネスシーンの語彙として登場しやすいです。M&Aや経理関連の長文読解で「のれん」の意味で出題される可能性が高いです。
- 「good」(良い) + 「will」(意思) → 「良い意思」=「善意」「好意」。
- 企業会計の「のれん」も、「企業が積み重ねた良い評判・信頼」というイメージで覚えると理解しやすいです。
- ラテン語の「benevolence(bene=良い、volens=意志)」と似たような構成である、という関連付けも面白いかもしれません。
- 音で覚えるときには「グッドウィル」と発音を意識して、文字通り「善い意志」を思い浮かべましょう。
- 原形: multiply
- 現在形 (動詞として用いる場合): multiply / multiplies
- 過去形 (動詞として用いる場合): multiplied
- 過去分詞形 (動詞として用いる場合): multiplied
- 現在分詞形 (動詞として用いる場合): multiplying
- 動詞 “to multiply”: 「(数を) 掛ける」「(数や量を) 増やす」「繁殖する」の意味
- 形容詞 “multiple”: 「複合的な」「多様な」
- 名詞 “multiplication”: 「掛け算」「増加」
- C1 (上級) 〜 C2 (最上級)
一般的な学習者が日常的に使う単語ではなく、やや専門書や文語的表現で目にするレベルです。 - 接頭語: なし
- 語幹: “multi-” はラテン語由来で「多い」「複数の」という意味を含みます
- 接尾語: -ply (もともとは “plicare” =「折り重ねる」のラテン語形に由来した派生)
- multiple (形容詞): 多様な、複合的な
- multiplication (名詞): 乗算、掛け算、増加
- multiplier (名詞): 乗数、増幅器
- “multiply blessed” –「多方面で恵まれている」
- “multiply rewarded” –「何度も報われている」
- “multiply treated” –「重ねて扱われた/治療された」
- “multiply convicted” –「複数罪で有罪判決を受けた」
- “multiply proven” –「いくつもの証拠で証明された」
- “multiply tested” –「何度もテストされた」
- “multiply affected” –「多方面で影響を受けた」
- “multiply repeated” –「何度も繰り返された」
- “multiply investigated” –「重ねて調査された」
- “multiply entwined” –「複数の面で密接に絡み合った」
- “multiply” はラテン語の “multiplicare”(multi-「多くの」 + plicare「折りたたむ、重ねる」)に由来します。
- 元々は「(数を)倍にする」という意味が中心でしたが、そこから派生して「(多方面に) 重なる様子」「何度も行う様子」を表す副詞的用法が生まれました。
- 副詞としての “multiply” は、現代英語ではかなり文語的・形式的です。文学的表現や法律文書など、やや硬い文体で見かけることがあります。
- 日常会話やカジュアルなシーンではほとんど使われないので、使う場面は注意しましょう。
- 副詞 “multiply” の役割: 動詞や形容詞を修飾し、「多様に」「いくつもの形で」「重ねて」などの意味を添える。
- 文章で使う場合は、他の副詞と同様に文中か文末に置かれます。強調したい場面で特に使われます。
- 使用シーン:
- フォーマル / 文語的文体
- 堅めの論文・スpeeチ・文芸作品など
- フォーマル / 文語的文体
- “This task was multiply checked by different team members.”
(この作業は複数のチームメンバーによって何度もチェックされました。) - “We have multiply found that approach to be effective.”
(私たちはそのアプローチが効果的であると何度も発見してきました。) - “He’s multiply talented.”
(彼は多方面に才能があります。) - “The proposal has been multiply reviewed by the board before final approval.”
(その提案は最終承認の前に、取締役会によって何度も審査を受けました。) - “Our client has been multiply assured of the security measures.”
(顧客にはセキュリティ対策について、繰り返し確約を行っています。) - “They were multiply compensated for the additional workload.”
(彼らは追加の業務量に対して、多方面から補償を受けました。) - “Her hypothesis was multiply verified through independent studies.”
(彼女の仮説は、独立した研究を通じて繰り返し検証されました。) - “Such phenomena have been multiply documented in historical records.”
(このような現象は歴史的記録に多面的に記載されています。) - “The legend has been multiply narrated across centuries, evolving with each retelling.”
(その伝説は何世紀にもわたって重ねて語られ、その都度内容が変化してきました。) - “repeatedly” (繰り返し)
- 「同じ行為を何度も」というニュアンス。よりカジュアルで日常的。
- 例: “He repeatedly forgot his keys.”
- 「同じ行為を何度も」というニュアンス。よりカジュアルで日常的。
- “in multiple ways” (多様な方法で)
- 直接的に「複数の方法で」という含み。より日常的な言い方。
- 例: “We tested the device in multiple ways.”
- 直接的に「複数の方法で」という含み。より日常的な言い方。
- “several times / multiply times” (何度も)
- 「回数が複数」というニュアンスに注目するならこちらを使うのが自然。
- “singly” (単一に)
- あまり一般的ではないが、対比的に「1つの方法でのみ」という意味。
- アメリカ英語: [マルティプライ] に近い音 /ˈmʌl.tɪ.plaɪ/
- イギリス英語: [マルティプライ] に近い音 /ˈmʌl.tɪ.plaɪ/
- スペルミス: “multiplay” と書いてしまう誤りがあるので注意。
- 混同: “multiple” (形容詞) と混同しないようにしましょう。“multiple” は「複数の」(形容詞)なので、文中での役割や品詞が異なります。
- 試験での出題傾向:
- TOEICや英検などの日常的英文を扱う試験では、副詞 “multiply” はほぼ出題頻度が低いです。文語的なテキストを扱う読解問題などで、まれに見かけるかもしれません。
- “multi-” と聞くと「多い・複数の」というイメージがすぐ浮かぶと覚えやすいです。
- 動詞 “to multiply” が「(数を) 掛け算する→数を増やす」という意味から派生して、「何度も重なる・多方面にわたる」という副詞用法と関連づけると頭に入りやすいでしょう。
- 「多重 (multi) + 折り重ねる (ply) → 多重に折り重ねるイメージ」として覚えておくと理解しやすいです。
- “Proprietorship” refers to the condition or fact of being an owner or proprietor, especially in the context of a business.
- 「所有権」や「所有者であること」の意味を指し、とくにビジネスの文脈では「個人事業」や「所有形態(ソール・プロプライエーターシップ)」を表すときなどに使われます。
「所有する」というニュアンスが強く、ビジネス書類・公的書類などで比較的フォーマルに使われる単語です。 - 「proprietorship」は名詞なので、動詞などの活用があるわけではありませんが、数えられる場合には「a proprietorship」「two proprietorships」のように「-ship」をつけたまま複数形を作ります。
- proprietor (名詞・所有者)
- proprietary (形容詞・所有権の、専売の)
- ex. “He is the sole proprietor of the restaurant.”(彼はそのレストランの唯一の所有者です)
- B2(中上級)
ニュースやビジネス関連の記事を読んでいると、時折出てくる語です。B2レベル以上になると、ビジネス文脈での単語を見る機会が増えます。 - proprietor(所有者) + -ship(状態・立場を示す接尾語)
→ 「所有者である状態」「所有権の立場」という意味を表します。 - proprietary : 「所有権の~」「特許のある~」
- proprietor : 「所有者」
- property : 「財産」「所有物」「不動産」
- sole proprietorship(個人事業)
- proprietorship business model(所有形態に基づく事業形態)
- transfer of proprietorship(所有権の移転)
- certificate of proprietorship(所有証明書)
- claim of proprietorship(所有権の主張)
- change in proprietorship(所有者の変更)
- hold proprietorship(所有権を所持する)
- acquire proprietorship(所有権を取得する)
- assume proprietorship(所有者としての立場を引き受ける)
- proprietorship agreement(所有権に関する契約)
- “proprietorship” は Middle English の “proprietarie” とラテン語の “proprietarius” (所有者の) に由来します。
- “proprietarius” は “proprius”(自分自身の)に関連しており、「自分のもの」「所有」を意味する言葉から派生しています。
- ビジネス文脈で正式・フォーマルに「所有権」や「個人事業形態」を強調したいときに用いられる単語です。
- 日常会話ではあまり登場せず、法律文書・ビジネス文書・経済記事などで使用されることが多いです。
- 可算名詞として扱われる場合が多く、「a proprietorship」「the proprietorship」と冠詞を付けることができます。
- 法律・ビジネス文書では “sole proprietorship” として、「個人事業」を意味する正式な用語としてよく登場します。
- フォーマル: ビジネス文書や契約書、法的な文脈
- カジュアル: 日常会話ではほとんど使われません
- イディオムや決まり文句はあまりありませんが、以下のように文中で使われます。
- “He has formal proprietorship of the land.”
- “They converted their partnership into a sole proprietorship.”
- “He has formal proprietorship of the land.”
- “I’ve heard John set up a proprietorship for his new bakery.”
(ジョンは新しいベーカリーを個人事業として始めたって聞いたよ。) - “She’s proud of her proprietorship; it gives her independence.”
(彼女は所有者としての立場に誇りを感じていて、それが自立心を与えてくれるそうだ。) - “I don’t know much about proprietorship, but my father started his own business that way.”
(所有権形態についてはあまり知らないんだけど、父はそれで自分の会社を始めたんだよ。) - “Our company decided to switch from a partnership to a sole proprietorship.”
(当社はパートナーシップから個人事業形態へ切り替えることを決定しました。) - “Under a sole proprietorship, the owner assumes all financial liabilities.”
(個人事業形態では、オーナーがすべての財政的責任を負います。) - “We need to clarify the proprietorship status of this new product line.”
(この新製品ラインの所有形態を明確にする必要があります。) - “Historically, proprietorship structures have played a significant role in small-scale economies.”
(歴史的に見て、個人所有形態は小規模経済において重要な役割を果たしてきました。) - “Proprietorship can be traced to early forms of mercantile operations in the colonial era.”
(所有者形態は植民地時代の初期商業活動までさかのぼることができます。) - “Government regulations on proprietorship often affect market entry for small businesses.”
(個人事業形態に関する政府の規制は、中小企業の市場参入にしばしば影響を与えます。) - ownership(所有 / 所有権)
- “proprietorship” より広い文脈で使用される。個人・法人どちらの所有にも使う。
- “proprietorship” より広い文脈で使用される。個人・法人どちらの所有にも使う。
- possession(所持 / 所有)
- 法律文脈で「不動産の所持」などに使われるが、実際に「物を持っている」ニュアンスが強い。
- 法律文脈で「不動産の所持」などに使われるが、実際に「物を持っている」ニュアンスが強い。
- tenure(保有 / 在職期間)
- 物や役職を一定期間保有するというニュアンス。土地の保有期間や教職・官職の在職期間にも使われる。
- lease(賃貸 / 賃借)
- 所有とは逆に、賃貸借契約に基づいて一定期間使うことを表す。
- 所有とは逆に、賃貸借契約に基づいて一定期間使うことを表す。
- IPA: /prəˈpraɪ.ə.tər.ʃɪp/
- アメリカ英語: [pruh-PRAHY-uh-ter-ship]
- イギリス英語: pruh-PRY-uh-tuh-ship
- アメリカ英語: [pruh-PRAHY-uh-ter-ship]
- 第2音節「pri*praɪ*」の部分にアクセントがきます。
- “proprietor” (prə-PRY-ə-tər) と同じアクセント位置で、最後に “-ship” がついています。
- “p*r*oprietorship” で、r の発音が弱かったり、 /praɪ/ の部分が /pri/ や /pra/ と聞こえてしまうことがあります。
- “proprietary” など、関連単語と混同しやすいので注意が必要です。
- スペルミス: “proprietorship” は “-er-” と “-or-” の位置を間違えやすいです。
- 同音異義語との混同: とくに「proprietary」「property」など類似単語が多いため注意しましょう。
- TOEIC・英検などの試験対策: ビジネス関連の長文読解や法律的な文章で出題される可能性があります。「個人事業主(sole proprietor)」などの表現とあわせて覚えておくと便利です。
- “propri-” が「property(財産)」を思い起こさせます。そこに “-ship” がつくことで、「(プロパティを)所有する立場・状態」というイメージを持つと覚えやすいです。
- “proprietor” とセットで覚えると、“-ship” で「その状態を示す名詞」を作るという英単語のパターンが理解しやすくなります。
- ビジネス英語を学ぶときに、「ふたり以上の共同経営(partnership)」と対比して「個人経営(proprietorship)」を覚えると整理できます。
- 名詞形(単数): coordination
- 名詞形(複数): coordinations(あまり一般的ではありません)
- 動詞形: coordinate(動詞: 調整する、連携する)
- 形容詞形: coordinate(形容詞: 同等の、対等の などの意味もあるが、比較的まれ)
- 名詞形(人を指す場合): coordinator(調整役、コーディネーター)
- 接頭辞: co- (一緒に、共に)
- 語幹: ordin (秩序を与える “order” が語源)
- 接尾辞: -ation (行動や状態を表す名詞化の接尾辞)
- coordinate (v): 調整する、組織する
- coordinator (n): 調整役、コーディネーター
- coordinated (adj): 調和がとれた、連携された
- effective coordination → 効果的な調整
- close coordination → 密接な連携
- coordination skills → 調整能力(身体的・組織的どちらも可)
- coordination meeting → 調整会議
- multi-agency coordination → 複数機関の連携
- hand-eye coordination → 手と目の連携(運動神経のこと)
- ensure proper coordination → 適切な連携を確保する
- improve coordination → 調整力を高める
- require coordination → 調整を必要とする
- coordination among departments → 部門間の連携
- ビジネス文脈だけでなく、スポーツや生物学など、広い分野で使われます。
- 「人間関係やシステムをうまくまとめる」という積極的なイメージを伴う言葉です。
- フォーマルな響きがあるため、会議や報告書、学術的な文章などでもよく使われます。
- カジュアルな会話でも「hand-eye coordination」など、身体運動を説明するときによく登場します。
- 名詞としては不可算名詞で扱われることが多いです。複数形 “coordinations” はあまり一般的ではありません。
- 動詞形 “coordinate” は他動詞(~を調整する)と自動詞(連携する)の両方で使われます。
- 例: “I coordinate the schedule.” (他動詞) / “The two teams coordinated well.” (自動詞)
- 例: “I coordinate the schedule.” (他動詞) / “The two teams coordinated well.” (自動詞)
- in coordination with~: 「~と連携して / ~と協力して」
例: “We worked in coordination with the marketing team.” - lack of coordination: 「連携不足」
例: “The project failed due to a lack of coordination.” - coordination problem: 「調整の問題」
例: “We solved the coordination problem by setting clear roles.” - “My hand-eye coordination isn’t great, so I struggle with video games.”
(私の手と目の連携があまり良くなくて、テレビゲームが苦手なんだ。) - “Yoga helps improve your balance and coordination.”
(ヨガはバランスと協調動作の向上に役立つよ。) - “We need better coordination if we want to finish cooking on time.”
(時間内に料理を終わらせたいなら、もっと連携をしっかりしないとね。) - “Effective coordination among departments is crucial for our company’s success.”
(部門間の効果的な連携は、当社の成功にとって極めて重要です。) - “The project manager is responsible for the coordination of tasks and deadlines.”
(プロジェクトマネージャーは、タスクと期限の調整を担当しています。) - “We held a coordination meeting to ensure all teams are on the same page.”
(全チームが同じ認識を持てるように、調整会議を開きました。) - “Coordination in biological systems often involves complex feedback mechanisms.”
(生物学的システムにおける連携は、しばしば複雑なフィードバック機構を伴います。) - “Researchers studied the coordination between neural networks and muscle activity.”
(研究者たちは神経ネットワークと筋活動の連携について調査しました。) - “International coordination is key to addressing global environmental issues.”
(地球規模の環境問題に取り組むには、国際的な連携が重要です。) - cooperation (協力)
- 具体的に助け合う、協力することに重点がある。
- 具体的に助け合う、協力することに重点がある。
- collaboration (共同作業)
- プロジェクトなどでチームとして一緒に作業するニュアンス。
- プロジェクトなどでチームとして一緒に作業するニュアンス。
- organization (組織化)
- 物事を体系づけたり整えたりする意味が強く、必ずしも「連携」を意味しない。
- 物事を体系づけたり整えたりする意味が強く、必ずしも「連携」を意味しない。
- synergy (相乗効果)
- 単に連携というよりは、連携によってより大きな効果を生むニュアンス。
- conflict (対立)
- 協力や連携の反対で、衝突や不一致を指す。
- 協力や連携の反対で、衝突や不一致を指す。
- disorder (無秩序)
- 物事が秩序立っていない状態。
- IPA(アメリカ英語): /koʊˌɔːrdɪˈneɪʃən/
- IPA(イギリス英語): /kəʊˌɔːdɪˈneɪʃən/
- “co-” の音を曖昧にせず、アメリカ英語では「コウ」/koʊ/、イギリス英語では「コウ」/kəʊ/ と発音する。
- “-ation” の部分は “[ネイション]” のように発音する。
- “r” の発音は、アメリカ英語なら明確に“r”を発音し、イギリス英語では弱めに発音する傾向。
- スペルミス: “coodination” と “r” を抜かしてしまうミスが多い。
- ハイフンの有無: イギリス英語では “co-ordination” と表記される場合もあり、混乱しがち。どちらも正しいが、アメリカ英語では “coordination” が一般的。
- 同音異義語との混同: 同音異義語は特にないが、“coordinate” (動詞・名詞) との使い分けに注意。
- TOEICや英検などの試験対策: ビジネスシーンやレポート文脈でよく出る単語なので、長文読解やリスニング問題などで出題されやすい。
- co- + ordination = 一緒に整理する という語源を思い浮かべる。
- 「コーディネート」(coordinate) というカタカナでもおなじみの単語の名詞形だと考えると覚えやすい。
- “手と目の連動” を表す「hand-eye coordination」でイメージすると、全身をうまく“まとめる”感じがしやすい。
- 勉強テクニックとしては、「一緒(co-)に秩序(order)を与える(-ation)」と分解して覚えると理解しやすい。
- 品詞: 名詞 (可算名詞)
- 単数形: traveler
- 複数形: travelers
- 動詞形はありませんが、元となる動詞は “travel” (旅行する) です。
- “travel” の名詞形: travel (旅行・旅)。
- 形容詞形: traveling (旅の、旅行中の) など。なお、イギリス英語では綴りが “travelling/traveller” になることに注意しましょう。
- A2 (初級): 「travel」や「trip」などの基本的な旅行関連の語彙を学んだ初級レベルでも頻出する単語です。
- travel: 旅をする
- -er: 行為者を表す接尾語 (例: teacher, runner)
- travel (動詞/名詞)
- travelling/traveler/traveller (イギリス英語とアメリカ英語の違い)
- travel agency (旅行代理店)
- travelogue (旅行記)
- frequent traveler (頻繁に旅行する人)
- solo traveler (一人旅をする人)
- business traveler (出張する人)
- seasoned traveler (旅慣れた人)
- budget traveler (節約しながら旅をする人)
- independent traveler (個人手配で旅行する人)
- fellow travelers (旅仲間)
- traveler’s check (トラベラーズチェック)
- carry-on for travelers (旅行者用の機内持ち込み手荷物)
- traveler’s insurance (旅行保険)
- travel は古フランス語の “travailler”(労働する)から派生したとされ、一説には「苦労する」という意味をもっていました。
- その後、中世において「移動時の苦労」を表す意味から現在の “travel”=「旅をする」に変化しました。
- “traveler” は「旅をしている人」を指す言葉として定着しました。
- カジュアルかフォーマルか
- 一般的にはカジュアルからフォーマルまで幅広く使われます。
- 一般的にはカジュアルからフォーマルまで幅広く使われます。
- 使われるシーン
- 観光、ビジネス出張、移動など、多様な旅の場面で使います。
- 観光、ビジネス出張、移動など、多様な旅の場面で使います。
- 感情的な響き
- 旅情をかき立てるような、わくわくするニュアンスにも使われることがあります (“adventurous traveler” など)。
- “traveler” は 可算名詞 ですので、単数・複数の区別があります。
- 必要に応じて冠詞をつけて使います (a traveler / the traveler)。
- 比較的フォーマルにもカジュアルにも使用可能で、文脈によっては「だれがどんな目的で旅をしているか」を詳しく説明する修飾語と一緒に使われます (e.g., “a frequent business traveler” など)。
- “traveler’s tales” (旅行者が語る物語)
- “a traveler at heart” (心が旅好きな人)
- “the weary traveler” (疲れた旅人)
- “I met a friendly traveler on the train this morning.”
(今朝、電車で親切な旅行者に会ったんだ。) - “She’s a solo traveler who loves to explore new cultures.”
(彼女は新しい文化を探求するのが大好きな一人旅の人です。) - “Have you ever talked to a fellow traveler while you were waiting at the airport?”
(空港で待っている間、旅仲間と話したことはある?) - “Our company has many business travelers flying around the world each week.”
(私たちの会社には、毎週世界中を飛び回っている出張者がたくさんいます。) - “We offer special rates for frequent travelers staying at our hotels.”
(当ホテルでは、よく出張される方々に特別料金を提供しています。) - “Business travelers often require reliable Wi-Fi and extensive meeting facilities.”
(出張中の旅行者は、しばしば信頼できるWi-Fiと充実したミーティング設備を必要とします。) - “Researchers conducted a survey of international travelers to assess global tourism trends.”
(研究者たちは世界的な観光トレンドを評価するため、海外旅行者対象の調査を行いました。) - “Historical records indicate that 19th-century travelers often kept detailed travel journals.”
(19世紀の旅行者は詳しい旅日記をつけていたという歴史的記録があります。) - “The economic impact of travelers on regional development has been a topic of ongoing research.”
(地域発展に対する旅行者の経済的影響は、現在も研究され続けるテーマです。) - tourist (観光客)
– 旅行者全般にも使われますが、特に観光目的が強い。 - visitor (訪問者)
– 旅行者というよりは滞在先がある人や、短期訪問する人に使われやすい。 - voyager (航海者)
– 船や宇宙など長距離・長期間の旅をする人を指すニュアンスが強い。 - adventurer (冒険家)
– 単に移動するだけでなく、新たな挑戦や冒険を目的とする人。 - resident (居住者)
– 定住している人。 - アメリカ英語: /ˈtrævələr/
- イギリス英語(“traveller” の綴り): /ˈtræv(ə)lə(r)/
- “tra” の部分に強勢があります: TRAV-el-er
- アメリカ英語: “traveler” (l が1つ)
- イギリス英語: “traveller” (l が2つ)
- 「トラベラー」ではなく、アクセントを前におき “TRAV-ə-lər” のように発音します。
- 綴りの違い: “traveler” (アメリカ英語) と “traveller” (イギリス英語) の違いに注意。
- 同音異義語との混同: 同音異義語はあまりありませんが、動詞 “travel” のスペルと混在して書き間違えないように注意。
- 試験対策: TOEICや英検などで旅行関連のパッセージを読むとき、出張や観光の文脈で頻繁に出題されやすい単語です。
- “travel” + “-er” で「旅をする人」と簡単に覚えましょう。
- つづりを覚えるときは “avel” の部分が “able” と似ているイメージを持つとスペルミスを防ぎやすいです。
- 「人」を表す “-er” は「~する人」なので、cook(料理をする人 → cooker ではなく cook は名詞だが)などほかの例とともにセットで覚えるとよいです。
- 日常だけでなくビジネスや学術分野でも使える汎用性の高さから、早めに身につけておくと便利です。
- B2(中上級):ある程度専門的・抽象的な話題に触れられる段階。ニュース記事やビジネス文書などに出てくる表現にも対応できる。
動詞 (to levy): to impose or collect (a tax, fee, or fine) / (税金・料金・罰金などを)課す、徴収する
- 例:「政府が新しい税を課すとき」や「何かに対して課徴金を設定するとき」に使われる表現です。公式で、ある程度権威のある機関が行う行為のニュアンスがあります。
名詞 (a levy): an amount of money that must be paid and is collected by a government or authority / (政府・権威ある機関による)課税額、徴収額、徴収行為
- 例:「政府が設定した税や罰金の額」、「徴収された金額そのもの」を指します。少しフォーマルな響きです。
- 動詞形: levy (原形) / levies (三人称単数形) / levied (過去形・過去分詞形) / levying (進行形)
- 名詞形: a levy (単数形) / levies (複数形)
- 形容詞形は特になし
「levy」という単語は主に動詞と名詞で使われ、形容詞形や副詞形は一般的にありません。 - 「levy」は、「上に持ち上げる」を意味するラテン語由来の「levare(引き上げる)」や古フランス語「levée(上げられたもの)」に関連すると言われています。「徴収」や「召集」という意味に広がり、現代では税金などを「引き上げ・取り立てる」ニュアンスがあります。
- levy a tax(税を課す)
- levy a fine(罰金を徴収する)
- levy charges(料金を徴収する)
- levy duties(関税を課す)
- levy on property(財産に対して課税する)
- impose a levy(課税・徴収を課す)
- government levy(政府による課徴・徴収)
- tax levy notice(税徴収通知)
- additional levy(追加の課税)
- special levy(特別な課税)
- 語源: 中世期のフランス語やラテン語で「上げる、持ち上げる」という意味を持つ語から派生。そこから、人やお金を「召集する」感覚へと転じ、税金や徴収の概念に繋がりました。
- ニュアンス:
- 公的機関や権威ある団体が「強制的に」何かを取り立てるイメージが強いです。
- カジュアルというよりフォーマルな文章や公式の文脈で使われます。
- 口語で使うシーンは少なめですが、政治や経済ニュース、公式文書、法律関係の文脈でよく見かけます。
- 公的機関や権威ある団体が「強制的に」何かを取り立てるイメージが強いです。
動詞の用法(他動詞): 「levy + 対象物(税金など)」という形で使われることが多いです。
例: The government levied a new tax on alcohol. (政府はアルコールに新しい税を課した)名詞の用法(可算名詞): 「a levy」と冠詞を付けて単数形を取り、複数形は「levies」になります。
例: There is a new levy on carbon emissions. (炭素排出に新しい課税がある)典型的な構文例:
- to levy something on something: “to levy a tax on income” (所得に対して税を課す)
- to impose/introduce a levy: “The city introduced a levy on plastic bags.” (市はビニール袋に課金を導入した)
- to levy something on something: “to levy a tax on income” (所得に対して税を課す)
フォーマル / カジュアル:
- 主にフォーマルな文章やニュース記事で使われる。カジュアルな会話では「put a tax on」など別の表現を使うほうが一般的。
- “Did you hear they’re going to levy a new fee for garbage collection?”
(ゴミ収集に新しい料金を課すんだって、聞いた?) - “I wonder if they’ll levy a fine for parking violations in this area?”
(この地域で駐車違反に対して罰金が課せられるのかな?) - “They might levy a charge for late returns at the library.”
(図書館での返却遅延に料金を課すかもしれないよ。) - “Our company faces an additional levy on imported materials.”
(当社は輸入材料に対する追加課税に直面しています。) - “The government decided to levy a new tariff on foreign cars.”
(政府は外国車に新しい関税を課すことを決定しました。) - “We need to prepare for any prospective levies that might affect our pricing.”
(価格設定に影響を与えそうなあらゆる課税に備える必要があります。) - “The research paper examines the impact of levies on consumer behavior.”
(その研究論文は消費者行動への課税の影響を検証しています。) - “Economists debate whether levying higher taxes on businesses deters investment.”
(経済学者たちは、企業に高い税を課すことが投資を抑制するかどうかを議論しています。) - “A critical analysis of environmental levies shows a correlation with reduced emissions.”
(環境課税の批判的分析には、排出量削減との相関関係が示されています。) impose(課す)
- 課す対象に関して、税・罰金・制限など幅広く使える。
- 例: “The government imposed strict regulations.” (政府は厳格な規制を課した)
- 課す対象に関して、税・罰金・制限など幅広く使える。
charge(料金を請求する)
- 一般的に「料金を請求する」。ビジネスや日常的な場面でもよく使われる。
- 例: “They charge a fee for delivery.” (彼らは配送料を請求する)
- 一般的に「料金を請求する」。ビジネスや日常的な場面でもよく使われる。
collect(徴収する)
- 調達する、徴収する場合に使われるが、tax collectなどの公的文脈とはやや違いがあり、「集める」という広い意味も持つ。
- 調達する、徴収する場合に使われるが、tax collectなどの公的文脈とはやや違いがあり、「集める」という広い意味も持つ。
exact(取り立てる)
- かなりフォーマルかつ古風。罰金や報酬を「かならず取り立てる」といったニュアンス。
- refund(払い戻す)
- 課す=徴収する行為の反対、つまり「返金」する意味。
- 発音記号 (IPA): /ˈlɛvi/
- アクセント(強勢): 最初の音節「lev」に強勢が置かれます。
- アメリカ英語とイギリス英語: ともに /ˈlɛvi/ で大きな差異はありません。
- よくある発音の間違い: “レヴィ”の最初の音を/ leɪ /(レイ)と誤解する場合があるので注意。
- スペルミス: “levee” (堤防) や “Levi” (人名) などと混同しないように。
- 同音異義語?: 比較的発音が似た語として “levy” と “levy”に大きな意味の違いはありませんが、前述の “levee” や “Levi” には注意。
- 試験対策: ビジネス英語や法律英語において、TOEICやIELTSなど上級レベルの読解で出題されることがあります。「課す」「徴収する」という意味を知っていれば文脈で判断可能です。
- 「レヴァー (lever) で“持ち上げる”イメージ」を覚えるとよいかもしれません。税金を“引き上げる”という感じで連想できます。
- スペリング「levy」はシンプルですが、類似スペル「levee(堤防)」などと混同しやすいので意味ごとにしっかり区別すると◎。
- 「課す」という行為には公的権力が伴うため、法律・政治・ニュースでよく使う単語として覚えておきましょう。
- 原級: inevitable
- 比較級・最上級: 通常「inevitable」は性質上程度を比較しにくいため、比較級や最上級の形で使われることはほとんどありません。文脈によっては「more inevitable」「most inevitable」という形が使われることもありますが、稀です。
- 副詞: inevitably(必然的に)
- 名詞: inevitability(必然性)
- 接頭語「in-」: 「否定」を表す接頭語(ただし一部の単語では“中へ”や“上に”など別の意味もあるが、ここでは「~でない」という意味)
- 語幹「evit(able)」: ラテン語のevitāre(避ける) + 形容詞化の接尾語 -able(~できる)
- 「inevitable」=「避けることができない」 ⇒ 「避けられない」
- inevitable consequence(避けられない結果)
- inevitable result(必然的な結果)
- inevitable outcome(必然的な結末)
- to become inevitable(避けられない状態になる)
- an inevitable part of life(人生で避けることができない部分)
- the inevitable collision(必然的な衝突)
- accept the inevitable(避けられないことを受け入れる)
- an inevitable crisis(必然的な危機)
- the inevitable conclusion(必然的な結論)
- almost inevitable(ほとんど避けられない)
- 「必然」「避けようがない」と強く示すため、言い切った表現になります。
- 口語でも文語でも頻繁に使われますが、カジュアルな場面よりは少し硬い響きがあります。
- 何かを諦めたり、受容するときにもよく使われます。
- 形容詞: 修飾される名詞の前に置かれることが多い(例: “an inevitable change”)。
- フォーマル/カジュアル: どちらの場面でも使えますが、フォーマルな文書や論文で特に好まれる表現でもあります。
- It is inevitable that + [節]
- 例: “It is inevitable that this will happen someday.”
- 例: “It is inevitable that this will happen someday.”
- Accept/embrace the inevitable
- 例: “He decided to accept the inevitable and moved on.”
“I tried to avoid the argument, but it seemed inevitable.”
「口論を避けようとしたんだけど、どうにも避けられない感じだったんだよね。」“Growing old is inevitable, so we should enjoy life while we can.”
「歳をとるのは避けられないんだから、今のうちに人生を楽しむべきだよ。」“If you keep eating junk food, weight gain is inevitable.”
「ジャンクフードを食べ続けたら、体重が増えるのは必然だよ。」“Market fluctuations are inevitable in our industry.”
「私たちの業界では、市場の変動は避けられません。」“Some degree of turnover is inevitable in any large company.”
「大企業であれば、ある程度の離職率は避けられないものです。」“It was inevitable that the merger would face some regulatory hurdles.”
「その合併が何らかの規制上の障害に直面するのは必然でした。」“The researchers concluded that climate change is inevitable without significant policy interventions.”
「研究者らは、大幅な政策介入がなければ気候変動は避けられないと結論づけました。」“In evolutionary biology, extinction can be seen as an inevitable outcome for many species.”
「進化生物学では、絶滅は多くの種にとって必然的な結末とみなされることがあります。」“The model predicts an inevitable decline in population growth over the next few decades.”
「そのモデルは、今後数十年で人口増加が必然的に減少すると予測しています。」- unavoidable(避けられない)
- 「inevitable」よりもやや日常的。
- 「inevitable」よりもやや日常的。
- inescapable(逃れられない)
- 「心理的・物理的に抜け出せない」というニュアンスが強い。
- 「心理的・物理的に抜け出せない」というニュアンスが強い。
- certain(確実な)
- 必ず起こるという意味は似るが、程度や場面によって幅広く使われる。
- 必ず起こるという意味は似るが、程度や場面によって幅広く使われる。
- avoidable(避けられる)
- preventable(防げる)
- 発音記号(IPA): /ɪˈnɛvɪtəbl/ (米音・英音ほぼ共通)
- アクセント: 「i-NEV-i-ta-ble」のように、「nev」の部分が強く発音されます。
- アメリカ英語とイギリス英語の違いはほとんどありませんが、イギリス英語では「ɪ」や「ə」の音がアメリカ英語よりわずかに曖昧になる場合があります。
- よくある間違い: /in-ev-i-ta-ble/ のように「タブル(təbl)」ではなく、「タボゥ(təbl)」に近い音で発音します。
- スペルミス: “inevitable” のつづりで “n” と “v” の順番が逆になったり、“a” を入れてしまったりするミスに注意。
- 同音異義語との混同: 直接的な同音異義語(homophone)はありませんが、“inevitable” と “evitable(避けられる)”を混在して使うことは非常に稀なので混乱は少ないでしょう。
- 試験対策: TOEICや英検などで、文章の文脈上「選択肢の中で『必然的に起こる』という意味をもつ形容詞はどれか」という形式で問われることがあります。コロケーションも押さえておくと有利です。
- “in + evitable” = “not + avoidable” という語源を思い出すと自然に意味も定着しやすいでしょう。
- 「人生で避けられないもの」として
death and taxes
(死と税金)という有名な表現があるように、“避けられない出来事”をイメージすると覚えやすいです。 - スペリングのリズム: “in-e-vi-ta-ble” と5音節あるので、小分けにリズムで覚えると書き間違いを防げます。
- B2:日常会話や少し込み入ったトピックについても、ある程度スムーズに話したり理解できるレベル。
- 英語: to communicate or make known; to transport or carry something from one place to another
- 日本語: 「伝える」「運ぶ」「運搬する」という意味があります。相手に情報や感情などを伝達したり、物をある場所から別の場所へ移動させるときに使われます。
「情報や感情を人にちゃんと伝える」「目的地まで物を送る」といったニュアンスを持つ単語です。 - 原形: convey
- 三人称単数現在形: conveys
- 現在分詞 / 動名詞: conveying
- 過去形 / 過去分詞形: conveyed
- 「convey」は基本的には動詞ですが、名詞形としては「conveyance(運搬、輸送、伝達手段)」があります。
- 例: “public conveyance”(公共交通機関)、 “conveyance of ideas”(アイデアの伝達)
- con-(ラテン語起源の接頭語で「共に」「完全に」のニュアンス)
- -vey(ラテン語起源の「道路を進む」「運ぶ」などに由来する語幹 via から)
- conveyor: 「コンベヤー」(ベルトコンベヤーなど、物を運ぶ装置)
- conveyance: 「運搬、伝達、輸送手段」(名詞)
- convey a message(メッセージを伝える)
- convey information(情報を届ける/伝える)
- convey one’s feelings(感情を伝える)
- convey an impression(印象を伝える)
- convey meaning(意味を伝える)
- convey thoughts(考えを伝える)
- convey an idea(アイデアを伝える)
- convey a sense of urgency(緊急性を伝える)
- convey the essence(本質を伝える)
- convey goods(荷物を運ぶ)
- 「convey」はラテン語の conviare(← via「道」)から派生したと言われています。「一緒に運ぶ」→「運ぶ、伝える」という意味が広がりました。
- 「convey」は単に「言う」「伝える」のではなく、“しっかり伝わるように運ぶ”というニュアンスがあり、ややフォーマルな文章やスピーチでも使われます。
- 口語でも十分使えますが、カジュアルさよりも正確に伝達するニュアンスが強いので、報告や説明などフォーマル寄りのニュアンスにも適しています。
- 他動詞 (transitive verb) として使われ、目的語をとります。例えば “convey something (to someone)” の形が一般的です。
- 例: “She conveyed her concerns to the manager.”(彼女は自分の懸念をマネージャーに伝えた)
- convey + 目的語 + to + 人
例: “I need to convey this message to the client.” - convey + 目的語 + through + 手段
例: “He conveyed his ideas through a detailed presentation.” - 特定のイディオムとしては少ないですが、ビジネス文脈で「convey your gratitude/respect」(感謝/尊敬を伝える)などが定番的に扱われます。
- “Could you convey my thanks to your parents for the lovely dinner?”
(素敵な夕食のお礼をあなたのご両親に伝えてもらえますか?) - “I tried to convey how I felt, but maybe I wasn’t clear enough.”
(私の気持ちを伝えようとしたんだけど、うまく伝わらなかったかも。) - “It’s hard to convey the beauty of that sunset in words.”
(あの夕日がどれほど美しかったか、言葉では伝えにくいんだよね。) - “Please convey our company’s sincere apologies to your team.”
(貴社のチームへ、弊社の心からのお詫びをお伝えください。) - “I need to convey the results of the survey to the board of directors.”
(調査結果を取締役会に伝える必要があります。) - “In your presentation, it’s crucial to convey the benefits clearly to the client.”
(プレゼンでは、クライアントに利益を明確に伝えることが重要です。) - “This research paper aims to convey the significance of sustainable agriculture.”
(この研究論文は、持続可能な農業の重要性を伝えることを目的としています。) - “Through these statistical analyses, the findings convey a need for further study.”
(これらの統計分析を通して、これらの知見はさらなる研究の必要性を示しています。) - “His lecture conveyed a deep understanding of ancient civilizations.”
(彼の講義は古代文明について深い理解を伝えていた。) - communicate(コミュニケートする/伝える)
- 「convey」より幅広く、情報のやりとり全般を指す。
- 「convey」より幅広く、情報のやりとり全般を指す。
- express(表現する)
- 「感情や考え」を言葉や行動で表すニュアンス。
- 「感情や考え」を言葉や行動で表すニュアンス。
- impart(分け与える/知らせる)
- 「伝授する」という少しフォーマルな響きがある。
- 「伝授する」という少しフォーマルな響きがある。
- transmit(送る/伝送する)
- 技術的に「電波などで送る」場合や公式文書を「送達する」というニュアンス。
- conceal(隠す)
- withhold(差し控える、与えない)
- IPA: /kənˈveɪ/
- アメリカ英語・イギリス英語ともに大きな違いはありません。
- 強勢は後半の「-vey」に置かれます。「kən-VAY」のように発音します。
- しばしば最初の「con-」を /kɒn/ のように強く発音してしまう間違いがありますが、正しくは曖昧母音 /kən/ に近い音です。
- 「convey」のスペルを convy や convay と間違えることがあるので注意。
- 同音異義語はほとんどありませんが、「convoy(護送する、護送船団)」とスペルが似ています。意味は全く違うため混同に注意してください。
- TOEICや英検などで、ビジネス文書やメールの和訳問題などで「伝える」という意味で「convey」を選ばせる問題がよく出題される可能性があります。
- ヒント: 「コンベヤー(conveyor)は物を運ぶ機械 → conveyは“運ぶ”=“伝える”」と覚えるとよいでしょう。
- 「相手に情報を“運んでいく”」というイメージを持つと、記憶に残りやすくなります。
- 綴りを覚えるときは、「con + vey」の組み合わせと意識すると間違いが減ります。
- 単数: wholesaler
- 複数: wholesalers
- wholesale (形容詞): 卸売りの、大量の (例: wholesale price / 卸売り価格)
- wholesale (副詞): 卸売りで、大量に (例: buy wholesale / 卸売りで買う)
- to wholesale (動詞): 商品を卸売りする(やや専門的で使用頻度は低い)
- B2 中上級レベル
ビジネス関連の語彙として使われるため、中上級者に適した単語です。 - whole + sale + -er
- whole は「すべて」「全部」という意味。
- sale は「販売」。
- -er は「~する人・もの」を示す接尾語。
- whole は「すべて」「全部」という意味。
- wholesale (n.): 卸売り
- wholesaling (n.): 卸売り業
- retailer (n.): 小売業者 (対比)
- distributor (n.): 流通業者、配給業者
- wholesale price(卸売価格)
- wholesale market(卸売市場)
- wholesale cost(卸売原価)
- wholesale business(卸売業)
- wholesale distribution(卸売流通)
- deal with a wholesaler(卸売業者と取引をする)
- authorized wholesaler(正規の卸売業者)
- local wholesaler(地元の卸売業者)
- national wholesaler(全国的な卸売業者)
- wholesale transaction(卸売り取引)
- 語源: 「whole(まるごと)+ sale(販売)」が合わさり、「まるごとまとめて売る」という形が由来です。古くは14世紀ごろから “wholesale” という語幹は存在しており、近世の商業用語として確立されました。
- ニュアンス: 主にビジネス文脈で使われ、フォーマルめです。普通の会話で「医者」「弁護士」などと同じように職種として述べる時にも使われることがあります。カジュアルな口語ではあまり登場しない用語です。
- 名詞 (可算名詞) なので、a wholesaler / the wholesaler / many wholesalers のように冠詞や複数形になる。
- 文法ポイント:
- 小売業者(retailer)と対比して使われることが多いです。
- 動詞として使う場合は “to wholesale” もありますが、やや専門的で一般的ではありません。
- 小売業者(retailer)と対比して使われることが多いです。
- “X is a well-known wholesaler in this region.”
(Xはこの地域で有名な卸売業者です。) - “We decided to buy the products directly from a wholesaler.”
(私たちは製品を直接卸売業者から買うことにしました。) - “My friend works as a wholesaler for fresh produce.”
(私の友人は生鮮食品の卸売業者として働いています。) - “Have you ever thought about buying in bulk from a wholesaler?”
(卸売業者からまとめ買いすることを考えたことある?) - “My uncle’s business deals with wholesalers every week.”
(私のおじは毎週卸売業者と取引しています。) - “We negotiated a lower price with the wholesaler.”
(私たちは卸売業者とより低い価格について交渉しました。) - “Our company regularly partners with local wholesalers.”
(当社は地元の卸売業者と定期的に提携しています。) - “The wholesaler provides large shipments at competitive rates.”
(その卸売業者は競争力のある料金で大量出荷を提供しています。) - “According to the report, wholesalers play a crucial role in supply chain efficiency.”
(そのレポートによると、卸売業者はサプライチェーンの効率性において重要な役割を果たしています。) - “Economic studies often focus on the influence of wholesalers on regional markets.”
(経済学の研究では、卸売業者が地域市場に及ぼす影響に着目することが多いです。) - “Wholesalers help stabilize prices by balancing supply and demand at an intermediate level.”
(卸売業者は、中間段階で需給を調整することで価格を安定させるのに役立ちます。) - distributor(流通業者)
- 「小売店や消費者へ商品を流通させる業者」という意味。自社製品だけでなく、他社製品を扱うことも多い点で類似。
- 「小売店や消費者へ商品を流通させる業者」という意味。自社製品だけでなく、他社製品を扱うことも多い点で類似。
- supplier(供給業者、納入業者)
- 商品や原材料を提供する全般的な供給者。メーカーや卸売業者もこの中に含まれ得る。
- 商品や原材料を提供する全般的な供給者。メーカーや卸売業者もこの中に含まれ得る。
- merchant(商人)
- 非常に広い意味で「商売をする人」を指す。中世ヨーロッパの文脈などでよく登場。
- retailer(小売業者)
- 一般消費者に直接販売する業者。wholesalerとは商流の上流/下流という関係で対義語になります。
- IPA表記:
- アメリカ英語 (AmE): /ˈhoʊlˌseɪlər/
- イギリス英語 (BrE): /ˈhəʊlˌseɪlə(r)/
- アメリカ英語 (AmE): /ˈhoʊlˌseɪlər/
- アクセント: 第1音節
whole
の /hoʊl/ に強勢が置かれます。 - 発音の注意:
whole
のh
音をしっかり発音し、「ホール」に近い音にする。sale
の部分は “セイル(sail)” に近い感覚です。
- スペルミス: “wholesaler” は “wholsaler” や “whole saler” などと間違いやすいので注意。
- 誤用: retailer(小売業者) と混同しないようにする。wholesaler は「卸」。
- 試験対策: ビジネス英語やTOEIC、英検などで、流通・取引のテーマが出る際に登場することがあります。
- 覚え方のイメージ: “whole + sale + -er” で「まるごと売る人」という意味合いを頭に入れると、綴りや意味もイメージしやすいです。
- 語呂合わせ: “Whole(全部)で セール(sale) する人 → wholesaler” という感じで丸ごと安売りする人・会社、と覚えると良いでしょう。
- 比較級: more intelligent
- 最上級: most intelligent
- 名詞形: intelligence(知能・知性)
- 副詞形: intelligently(聡明に、賢く)
- 語源はラテン語で「理解する」を意味する intelligere から来ています。
- 接頭語や接尾語として明確に分解されることは少ないですが、以下が関連語です。
- “intelli-” は “intellect(知性)” にも見られ、知能や理解に関連する要素を含みます。
- 接尾語 “-ent” は形容詞を作る際によく使われる形です。
- “intelli-” は “intellect(知性)” にも見られ、知能や理解に関連する要素を含みます。
- 思考力・理解力が高い
- 論理的・分析的に物事を考えられる
- 物事に対して適切な判断を下す能力がある
- intelligent design
- 日本語: 「賢明なデザイン」「知的設計」
- 日本語: 「賢明なデザイン」「知的設計」
- highly intelligent
- 日本語: 「非常に賢い」
- 日本語: 「非常に賢い」
- intelligent approach
- 日本語: 「知的なアプローチ」
- 日本語: 「知的なアプローチ」
- an intelligent question
- 日本語: 「賢い(的を射た)質問」
- 日本語: 「賢い(的を射た)質問」
- artificial intelligence (AI)
- 日本語: 「人工知能」
- 日本語: 「人工知能」
- intelligent conversation
- 日本語: 「知的な会話」
- 日本語: 「知的な会話」
- intelligent life (in space)
- 日本語: 「(宇宙などの)知的生命体」
- 日本語: 「(宇宙などの)知的生命体」
- intelligent guess
- 日本語: 「根拠のある推測」「的確な推測」
- 日本語: 「根拠のある推測」「的確な推測」
- intelligent software
- 日本語: 「高度な(知能を備えた)ソフトウェア」
- 日本語: 「高度な(知能を備えた)ソフトウェア」
- design an intelligent plan
- 日本語: 「賢明な計画を立てる」
- 日本語: 「賢明な計画を立てる」
- ラテン語の “intelligere”(理解する, 認識する)に由来します。
- “inter-” (間) + “legere” (選ぶ) から成り立ったとされ、情報を「取捨選択して理解する」という意味合いが元になっています。
- 「smart」や「clever」などと意味は似ていますが、“intelligent” はややフォーマルまたはアカデミックな響きが強いです。
- 会話においてもビジネスや学術シーンでよく使われ、人や行動に対して「理性的・知的」という印象を与える単語です。
- カジュアルでも使えますが、「情報分析力が高い」というニュアンスを伴う場合が多いです。
- 形容詞の用法
- 叙述用法: “He is intelligent.”(彼は賢い)
- 限定用法: “She is an intelligent leader.”(彼女は聡明なリーダーだ)
- 叙述用法: “He is intelligent.”(彼は賢い)
- 可算・不可算の区別
- 形容詞なので可算・不可算の区別はありません。
- 形容詞なので可算・不可算の区別はありません。
- フォーマル / カジュアル
- フォーマルにもカジュアルにも使えますが、少し改まった印象を与えやすいです。
- フォーマルにもカジュアルにも使えますが、少し改まった印象を与えやすいです。
- イディオム的用法
- 特に “intelligent” 単独のイディオムは少ないですが、上記のコロケーション(特に “artificial intelligence”)は頻出です。
- “My sister is very intelligent; she taught herself to play the guitar in one week.”
(私の妹はとても賢くて、1週間で独学でギターを弾けるようになりました。) - “That was an intelligent guess! You figured out the puzzle really fast.”
(賢い推測だったね! パズルをあっという間に解けたよ。) - “He always has intelligent insights during our discussions.”
(彼は私たちの話し合いの中で、いつも知的な洞察を示してくれるんだ。) - “Her intelligent approach to project management saved us a lot of time.”
(彼女の知的なプロジェクト管理アプローチのおかげで、私たちは多くの時間を節約できました。) - “We need someone with an intelligent mind to handle complex negotiations.”
(私たちには、複雑な交渉を扱える知的な人材が必要です。) - “Your intelligent suggestions impressed the clients during the meeting.”
(あなたの賢明な提案が、ミーティングでクライアントに好印象を与えました。) - “The research paper provides an intelligent analysis of the current economic situation.”
(その研究論文は、現在の経済状況について賢明な分析を提示している。) - “An intelligent discussion requires a thorough understanding of the background information.”
(知的な議論には、背景情報の徹底的な理解が必要だ。) - “He gave an intelligent critique of the literature presented.”
(彼は提示された文献について知的な批評を行った。) - smart(賢い)
- “intelligent” よりカジュアルで幅広く使われる。
- “intelligent” よりカジュアルで幅広く使われる。
- clever(利口な)
- 問題解決が上手で機転が利くニュアンス。
- 問題解決が上手で機転が利くニュアンス。
- bright(頭の回転が速い)
- 若い人に使われやすい。 “He’s a bright student.” など。
- 若い人に使われやすい。 “He’s a bright student.” など。
- brilliant(卓越している)
- より褒め言葉として強い意味。
- より褒め言葉として強い意味。
- wise(賢明な)
- 経験や判断力が優れている感じ。
- stupid(愚かな)
- foolish(愚かしい)
- ignorant(無知な)
- dull(鈍い)
- “in-tel-LI-gent” のように、第2音節 (“tel”) に強勢があります。
- /ɪnˈtɛl.ɪ.dʒənt/ の “-telligent” の部分が「テリジェント」に近い音になるよう意識してください。
- “-g” と “-j” が混ざって日本人学習者には /dʒ/ の音が曖昧になりやすいです。
- スペルミス:
- 「inteligent」と “l” を一つ落としてしまう、または “g” を抜かしてしまうミスがよくあります。
- 「inteligent」と “l” を一つ落としてしまう、または “g” を抜かしてしまうミスがよくあります。
- 同音異義語との混同:
- 同音異義語は直接はありませんが、発音が似ている “intelligible(理解できる)” とは混同しやすいので注意です。
- 同音異義語は直接はありませんが、発音が似ている “intelligible(理解できる)” とは混同しやすいので注意です。
- 試験対策:
- TOEICや英検などで、「知的な」「頭の良い」という形容詞や「intelligence(知能)」との関連語が問われることがあります。文脈から「性質」を表す形容詞なのか「名詞」なのかを判断できるようにしましょう。
- 「in(中に) + tell(話す) + gent(ジェント)」のように、「心の中で情報をよく“話し合う”/よく考えるイメージ」として覚えるのも一つの方法です(実際の語源とは少しずれますが、語呂として役立ちます)。
- 「intelligent」の中に「tell」が含まれていると考えると、「賢い人は物事を上手に“語れる”」と連想すると覚えやすいかもしれません。
- スペルを意識するには、自分で “intelligent” を書いてみて、どこに “l” や “g” が入るかを繰り返し練習するのがおすすめです。
goodwill
goodwill
解説
善意,親切;親善,友好 / (商店などの)信用,のれん,のれん料
goodwill
1. 基本情報と概要
単語: goodwill
品詞: 名詞(不可算名詞)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
意味(英語)
意味(日本語)
活用形
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
この2つの要素が結合して「好意」や「良心的な意思」といった抽象的な意味を持ちます。
関連語や派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
反意語としては「ill will」が最も直接的で、「hostility」はより強いやや硬い表現です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「goodwill」の詳しい解説です。人間関係からビジネスシーンまで幅広く使え、会計上はやや専門的な意味を持つため、適切な文脈で使うように心がけてください。
善意,親切;親善,友好
(商店などの)信用,のれん,のれん料
【副】多様に,複雑に,複合的に, 多くの方法で
ヒント
【同音異義語】
《別の語(1)の意味》
【動/他】を増やす, を繁殖させる / 《ある数を》〈ある数〉に掛ける 《by ...》 / 【動/自】〈数・量などが〉増える / 掛け算をする
multiply
multiply
解説
【副】多様に,複雑に,複合的に, 多くの方法で
multiply
以下では、副詞としての “multiply” を中心に、できるだけ詳細に解説していきます。
1. 基本情報と概要
単語: multiply
品詞: 副詞 (ただし、現代ではやや文語的・書面上のニュアンス)
英語での意味: in many or multiple ways, several times, manifoldly (「多方面に」「何度も」「いくつも」などの意味を含む)
日本語での意味: 「多方面に」「重ねて何度も」「多重に」など
「multiply」は、日常会話ではあまり頻繁に使われないやや文語的な単語です。主に「多面的に」「いくつもの形で」というニュアンスを強調したいときに、文章や文芸的表現で使用されます。
活用形
ただし、本解説の中心である副詞用法は、形の変化はなく “multiply” のみです。
他の品詞としての形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
※ “multiply” はもとは動詞として使われることがほとんどで、副詞としては「多様に」「いくつものやり方で」という意味になります。
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(副詞として)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (やや不自然な印象があるため例示のみ)
※日常会話では、副詞 “again and again” や “in multiple ways” などのほうが自然です。
ビジネス
学術的 / 文芸的
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
IPA: /ˈmʌl.tɪ.plaɪ/
※動詞・副詞ともに同じスペリング・発音です。アクセントは単語の最初の音節 “múl” に置かれます。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、副詞としての “multiply” の詳細解説です。文語的・フォーマルな響きがあるので、主に学術的な文献や文芸的表現で使用されることが多い点に気をつけてください。
proprietorship
proprietorship
解説
【名/U】所有権;個人事業
proprietorship
「proprietorship」の徹底解説
1. 基本情報と概要
単語: proprietorship
品詞: 名詞 (noun)
英語での意味
日本語での意味
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連単語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・注意点
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文(※実際は頻度は少なめ)
5.2 ビジネスシーンでの例文
5.3 学術・公的文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
強勢
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「proprietorship」の詳細解説です。特にビジネス文脈や法的文書でよく登場する単語なので、ニュース記事や業務で見かけたときに再確認してみましょう。
所有権
個人事業
coordination
coordination
解説
同等[にすること] / (筋肉運動の)整合,釣り合い
coordination
1. 基本情報と概要
英単語: coordination
品詞: 名詞 (noun)
CEFRレベル: B2(中上級レベル)
意味(英語): The act of organizing, combining, or arranging people or things so that they work together well.
意味(日本語): 人や物事をうまく連携・整理して一体となるようにすること。
「coordination」は、「一緒に物事や作業を整理して、うまく連携・協力できるようにする」というニュアンスを持つ英単語です。組織内の各部門をまとめたり、身体の動作を整えたりするなど、さまざまな場面で使われます。
活用形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
これらが組み合わさって「共に秩序づける(こと)」というのが原義です。
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
「coordination」は、ラテン語の “co-” (共に) + “ordinare” (秩序づける)に由来し、「いっしょに秩序をもたらす」という意味から発展しました。
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
アクセント: 「co-or-di-NA-tion」の “na” の部分に強勢。
注意点:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「coordination」の詳細な解説です。ぜひいろいろな文脈で使い分けてみてください。
同等[にすること]
(筋肉運動の)整合,釣り合い
traveler
traveler
解説
旅行者,旅人 / (また traveling salesman,《英》travelling salesman)巡回販売員,外交員,注文取り
traveler
名詞 “traveler” の徹底解説
1. 基本情報と概要
英語: traveler
日本語: 旅行者、旅人
「traveler」は、「旅をしている人」や「旅行中の人」を意味する 名詞 です。
「旅人」として、「旅行中の人」を表すニュアンスがあります。たとえば、観光目的で旅をしている人だけでなく、仕事の出張で移動中の人など、移動している人全般を指すことが多い単語です。
品詞と活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
“traveler” は、もともと “travel” (旅をする) + “-er” (~する人を表す接尾語) から成り立っています。
つまり「旅をする人(travel を行う人)」という意味合いになります。
関連語・派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10例)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
ここでは、日常会話・ビジネス・学術的な文脈で、それぞれ3つずつ例文を挙げます。
日常会話
ビジネス
学術・フォーマル
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
“traveler” は「移動している人」、対して “resident” は「定住している人」との対比がわかりやすいです。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
強勢(アクセント)
アメリカ英語とイギリス英語の違い
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “traveler” の詳細解説です。旅に関わる様々なシーンでぜひ使ってみてください。
旅行者,旅人
(また traveling salesman,《英》travelling salesman)巡回販売員,外交員,注文取り
levy
levy
解説
【動/他】《...に》を強制的に課する《on》;を取り立てる【名/C】強制課税;取り立てた税金;召集,召集兵
levy
1. 基本情報と概要
単語: levy
品詞: 動詞(他動詞)、名詞
CEFRレベル目安: B2(中上級)
意味(英語・日本語)
活用形
他の品詞への派生例
2. 語構成と詳細な意味
語源要素
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3文)
ビジネスシーンでの例文(3文)
学術的・専門的な文脈での例文(3文)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “levy” の詳細な解説です。よくニュースや公的文書で見かける単語なので、税や料金についての文脈で目にしたら、「課す・徴収する」というイメージを持つと理解しやすいでしょう。
(…に)〈税金など〉‘を'強制的に課する《+名+on(upon)+名》;〈税金など〉‘を'取り立てる
《文》(…に対して)〈戦争〉‘を'始める《+upon(against)+名》
(税金などの)強制課税(取り立て);(兵士の)召集
取り立てた税金;召集兵,召集軍隊
inevitable
inevitable
解説
必然的な,免れられない
inevitable
1. 基本情報と概要
単語: inevitable
品詞: 形容詞 (adjective)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
英語での意味:
• unavoidable; certain to happen
日本語での意味:
• 避けられない、必然的な
「inevitable」は、「どうしても起こってしまう」「避けることができない」といったニュアンスを持つ形容詞です。何らかの出来事や結果が時間と共に必ず起こることを強調するときに使われます。
形容詞の活用形
他の品詞例
2. 語構成と詳細な意味
語源構造:
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源: ラテン語の「inevitabilis」からきており、「避けられない」という意味をもつ語です。歴史的には、運命論的な文脈で「何から逃れられないのか」を強調するために使われてきました。
ニュアンス・使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
よくある構文・イディオム
5. 実例と例文
(A) 日常会話
(B) ビジネスシーン
(C) 学術的・専門的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
「inevitable」は、最終的な結論として「起こらざるを得ない」感が強いため、単に「avoidできるかどうか」という話題ではなく、より大きな流れとして抗えない運命を指すような使われ方をするのが特徴です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
これらのポイントを押さえることで、“inevitable” のニュアンスや使い方をしっかり把握できます。ぜひ文章を書く際や会話の中で、自分が「これだけは避けられない!」と強調したいときに使ってみてください。
避けがたい,免れられない,必然的な
convey
convey
解説
《...に》を伝達する,伝える;を運ぶ,運搬する;を正式に譲渡する《to》
convey
1. 基本情報と概要
単語: convey
品詞: 動詞 (verb)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
意味(英語 / 日本語)
活用形
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
もともと「共に運ぶ」「一緒に運ぶ」というニュアンスがあり、そこから「情報を運ぶ=伝達する」という意味が派生しています。
関連語・派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
よく使われる一般的な構文
イディオム
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞 convey の解説です。相手に「運んで伝える」というイメージで使うと覚えやすいでしょう。ビジネスやフォーマルな場面でもよく使われる重要単語なので、しっかり使いこなせるようになってください。
《…に》…'を'運ぶ,運搬する《+名+to+名》
《…に》(財産など)を正式に譲渡する《+名+to+名》
(思想・意味など)《...に》を伝達する,伝える《to》
wholesaler
wholesaler
解説
卸し売り業者
wholesaler
以下では、英単語 wholesaler
について、学習者向けに詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英単語: wholesaler
品詞: 名詞 (可算名詞)
意味 (英): A person or company that sells goods in large quantities at lower prices, usually to retailers rather than to final consumers.
意味 (和): 小売業者に対して、商品を大量に安く卸す人または会社のことです。小売店に商品を売る「卸業者」というニュアンスで、ビジネスシーンでよく使われる単語です。
活用形
名詞なので、通常は活用の形が大きく変わりません。
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
この組み合わせにより、「大きくまとめて販売する人・会社」という意味になっています。
関連語や派生語
コロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
代表的な構文例
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネスシーン (フォーマル)
学術的 / 専門的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が wholesaler
の詳細解説です。卸売業の文脈で頻出する重要なビジネス単語なので、しっかり覚えておきましょう。
卸し売り業者
intelligent
intelligent
解説
理且力のある,そう明な,知能の高い
intelligent
1. 基本情報と概要
単語: intelligent
品詞: 形容詞 (adjective)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
英語での意味:
• Having or showing a high degree of mental ability, understanding, and/or insight.
日本語での意味:
• 「聡明な」「知能が高い」「理解力のある」「賢い」といった意味です。 たとえば、「その人は頭が切れて、物事を深く考えられる」というニュアンスを含みます。日常会話だけでなく、ビジネスやアカデミックな場面でも「知的」「頭が良い」というときに使われます。
活用形: 形容詞なので比較級・最上級があります。
他の品詞形:
たとえば「He answered intelligently.(彼は賢明に答えた)」のように使います。
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
詳細な意味:
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個):
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
以下は自然なシチュエーション別の例文です。
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・アカデミックな例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
これらは “intelligent” と反対の意味を表しますが、文脈によってニュアンスが異なるので注意が必要です。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA):
• アメリカ英語: /ɪnˈtɛl.ɪ.dʒənt/
• イギリス英語: /ɪnˈtel.ɪ.dʒənt/
アクセントの位置:
発音のコツ・注意点:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「intelligent」の詳細な解説です。フォーマルなシーンからカジュアルな会話、ビジネスや学術場面まで幅広く使える便利な形容詞なので、ぜひ活用してみてください。
理且力のある,そう明な,知能の高い
loading!!
ビジネス英単語(BSL)
ビジネスに頻出の英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、ビジネス英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y