学術英単語(NAWL) / 英訳 / 記述問題 - 未解答
日本語に対応する英単語を入力する問題です。
英単語の意味とスペルを学ぶのに役立ちます。
- 形容詞: intensive
- 副詞形: intensively (「集中的に」という意味)
- 名詞形: intensity (「強度」「強さ」)
- 動詞形: intensify (「強める」「強烈にする」)
- B2(中上級)〜C1(上級)程度: 英語学習者でも中上級以上であれば理解しやすい単語ですが、実際の使い方や派生形を踏まえると上級の語彙として扱われることもあります。
- in- (接頭語) + tens (語幹) + -ive (形容詞化の接尾語)
- intensify (動詞): “The coach asked the team to intensify their efforts.” (コーチはチームに努力を強化するよう求めた)
- intensity (名詞): “The intensity of the storm surprised everyone.” (嵐の強烈さはみんなを驚かせた)
- intensively (副詞): “He studied intensively for the exam.” (彼は試験に向けて集中的に勉強した)
- intensive care:集中治療
- intensive training:集中的なトレーニング
- intensive course:集中講座/集中コース
- intensive reading:集中的読書/精読
- intensive research:集中的な研究
- capital-intensive:資本集約型の
- labor-intensive:労働集約型の
- intensive agriculture / farming:集約農業
- intensive campaign:集中的なキャンペーン
- highly intensive:非常に集中的な
- ラテン語 “intensus” (張り詰めた、緊張した)に由来し、そこから「集中力を要する」や「強度の高い」という意味合いが派生しました。
- 古フランス語 “intensif” を経由して現代英語 “intensive” へと入っています。
- 「徹底的な」「短期間に強く行う」といったニュアンスが強いです。英語では主にビジネスや学業、医療の文脈などで頻繁に使われます。
- 口語でも書き言葉(論文やビジネス文章)でも使えますが、フォーマル寄りの文脈で使われることが多い印象です。
- intensive は形容詞のため、修飾する名詞の前に置きます。
- 例: “He started an intensive course.” (彼は集中的なコースを始めた)
- 例: “He started an intensive course.” (彼は集中的なコースを始めた)
- 名詞としては使われません。混同しないようにしましょう。
- “intensive” と “intense” は混同されがちですが、
- “intense” は「強烈な、非常に強い」(感情や性質を形容)
- “intensive” は「集中的な」(取り組み方や行動の特性を形容)
という使い分けを意識してください。
- “intense” は「強烈な、非常に強い」(感情や性質を形容)
- “I’m taking an intensive driving course this week.”
(今週、集中的な運転講習を受けるんだ。) - “Her workout routine is very intensive, but she’s seeing great results.”
(彼女の運動メニューはかなり集中的だけど、素晴らしい成果が出てるよ。) - “We did an intensive cleaning of the entire house before the guests arrived.”
(お客さんが来る前に、家中を集中的に掃除したよ。) - “Our company will offer an intensive training session for new employees.”
(当社は新入社員向けに集中的な研修を実施します。) - “The marketing team launched an intensive campaign to boost product sales.”
(マーケティングチームは製品の売上を伸ばすために集中的なキャンペーンを開始しました。) - “We need an intensive analysis of the sales data before making a final decision.”
(最終決定を下す前に、売上データの集中的な分析が必要です。) - “The researchers conducted an intensive study on climate change factors.”
(研究者たちは気候変動要因に関する集中的な研究を行った。) - “Our lab is equipped for intensive experiments that require high-level precision.”
(我々の研究室は、高度な精度を必要とする集中的な実験に対応できる設備があります。) - “An intensive course in data science can accelerate your career opportunities.”
(データサイエンスの集中コースは、あなたのキャリア機会を加速させるでしょう。) - intense (強烈な、非常に強い)
- 「感情や感覚の強さ」を強調する場合は “intense” を使う。
- 「感情や感覚の強さ」を強調する場合は “intense” を使う。
- concentrated (濃縮された、集約的な)
- 資源や努力を一箇所に集めるイメージが強い。
- 資源や努力を一箇所に集めるイメージが強い。
- thorough (徹底的な)
- 隅々まで手を抜かないイメージで、「完全に行う」ニュアンスがある。
- 隅々まで手を抜かないイメージで、「完全に行う」ニュアンスがある。
- casual (軽い、気軽な)
- relaxed (緩やかな、のんびりした)
- 発音記号(IPA): /ɪnˈtensɪv/
- アクセントは ten の部分に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな発音の違いはありませんが、母音 /ɪ/ の発音が若干異なる場合があります。
- よくある間違いは “intense” と混同すること。アクセントやスペルに注意しましょう。
- “intense” と混同しない
- “intense” は「強烈な」であり、形容する対象(感情・感覚)が違う。
- “intense” は「強烈な」であり、形容する対象(感情・感覚)が違う。
- スペルミス
- “intencive” や “intesive” といったミスが多い。
- “intencive” や “intesive” といったミスが多い。
- TOEICや英検などの資格試験
- ビジネスや医療の文脈で “intensive training” や “intensive care” として出題されることがある。
- 文脈から「集中している」というニュアンスを読み取れるかが大事。
- ビジネスや医療の文脈で “intensive training” や “intensive care” として出題されることがある。
- “intensive” の中に “ten” (数詞の「10」)を想像すると、「10倍の力を注ぐ!」というイメージで「集中的な」「徹底的な」を思い出しやすいかもしれません。
- ラテン語の “intensus” から「ピンと張る」という感触をイメージすると、集中力や強度が増している様子をイメージできます。
- 比較級: more soluble
- 最上級: most soluble
- 名詞: solubility(溶解度)
- 反意語の形容詞: insoluble(溶解しない)
- B2(中上級): 科学的文脈でよく使われる単語ですが、日常英語の中でも「溶ける・溶けない」の表現として出てくるため、中上級レベル程度の単語です。
- solution (名詞): 溶液、解決策
- solve (動詞): 解決する
- insoluble (形容詞): 溶けない、解決できない
- water-soluble vitamins
- (水溶性ビタミン)
- (水溶性ビタミン)
- fat-soluble vitamins
- (脂溶性ビタミン)
- (脂溶性ビタミン)
- soluble fiber
- (水溶性食物繊維)
- (水溶性食物繊維)
- highly soluble substance
- (非常に溶けやすい物質)
- (非常に溶けやすい物質)
- partially soluble
- (部分的に溶ける)
- (部分的に溶ける)
- readily soluble
- (容易に溶ける)
- (容易に溶ける)
- soluble compound
- (溶解可能な化合物)
- (溶解可能な化合物)
- be soluble in water
- (水に溶ける)
- (水に溶ける)
- be soluble in alcohol
- (アルコールに溶ける)
- (アルコールに溶ける)
- the solubility limit
- (溶解限界)
- 「soluble」は科学的あるいは技術的な文脈で使われる場合が多いですが、日常でも「溶けやすい」「溶ける」と説明したいときに使えます。
- よりフォーマルな書き言葉や、学術的な文章に出やすい単語ですが、口語でも特定の場面(調理、栄養、科学実験など)で使われます。
- 形容詞なので、名詞を修飾して「~な(名詞)」という形で用いられます。
- 「soluble + in + 物質名」の形で「(その物質に)溶ける」という構文をとります。
- 派生形である「insoluble」は反意語として使われ、同じく「insoluble in~」というパターンで用いられます。
- フォーマル/学術的: 論文やレポートで「溶解可能な物質」を説明するとき
- カジュアル: 料理や栄養に関する日常会話で「このタブレットは水に溶ける」といった場面
- “Is this sugar soluble in cold water?”
(この砂糖は冷たい水にも溶けるの?) - “I prefer water-soluble vitamins because they’re easier to absorb.”
(水溶性ビタミンの方が吸収しやすいから好きだな。) - “This powdered drink mix is soluble, so just stir it well.”
(この粉末ドリンクは溶けやすいから、よくかき混ぜてね。) - “We need to confirm if the new chemical is soluble in organic solvents.”
(新しい化学物質が有機溶媒に溶解可能かどうかを確認する必要があります。) - “Our client is interested in fat-soluble vitamins for their supplement products.”
(クライアントはサプリメント製品向けに脂溶性ビタミンに興味を持っています。) - “Please include data on the soluble fraction of the compound in the report.”
(その化合物の可溶性成分に関するデータを報告書に含めてください。) - “The substance was found to be highly soluble in acidic conditions.”
(その物質は酸性条件下で非常に溶解しやすいことがわかった。) - “Soluble proteins often play crucial roles in cellular processes.”
(可溶性タンパク質は細胞のプロセスにおいて重要な役割を担うことが多い。) - “The experiment aimed to measure the soluble fraction of the polymer.”
(その実験はポリマーの可溶性部分を測定することを目的としていた。) - dissolvable(溶ける、溶解できる)
- 「soluble」とほぼ同じ意味ですが、少し口語的に聞こえることがあります。
- 「soluble」とほぼ同じ意味ですが、少し口語的に聞こえることがあります。
- miscible(混和できる)
- 液体同士が混ざる際に使われる専門用語。
- 液体同士が混ざる際に使われる専門用語。
- meltable(溶ける)
- 熱によって溶けるイメージで使われる単語。化学的な溶解とは少し違い、固体が熱で溶けるイメージ。
- insoluble(溶けない、解決できない)
例: “Salt is soluble in water, but sand is insoluble.”(塩は水に溶けるが、砂は溶けない。) - 発音記号 (IPA): /ˈsɒl.jə.bəl/ (イギリス英語), /ˈsɑːl.jə.bəl/ (アメリカ英語)
- アクセント(強勢)は第1音節「sol」におかれます。
- イギリス英語では「ソリュブル」のように、アメリカ英語では「サリュブル」のように若干母音が異なります。
- 「-able」の部分が「エイブル」とならないように注意しましょう。あくまでも「ジュブル」「ヤブル」のように短く発音します。
- スペリング: 「soluable」と間違えて “a” を入れないように注意。正しくは「soluble(-soluble)」です。
- 発音: “Sol-u-ble” を意識して、アクセントを最初に置く。
- 同音異義語との混同は特にありませんが、「solve」と混同して「solvable」と誤用しないように注意。
- TOEICや英検などでは、科学・医療系の文章で「soluble」や「insoluble」が出てくる可能性があります。
- 「sol-」はラテン語の「解く」という意味の “solvere” から来ていると覚えましょう。 “solve” と同じ由来です。
- 「-able」は「~できる」という意味なので、「soluble」=「解く(溶かす)ことができる」とイメージすると覚えやすいです。
- 水に砂糖を入れて簡単に溶ける場面を思い浮かべると、単語のイメージが固まりやすいでしょう。
- 「precipitation」は主に「雨や雪などの降水現象」を指す名詞です。気象用語として使われるほかに、化学分野では「沈殿作用」も表します。
- 日常会話では頻繁には登場しない専門性のやや高い単語ですが、天気予報や学術的文脈ではよく見かけます。
- 気象現象としての「降水量」は不可算扱いが多い → “much precipitation”
- 化学での「沈殿物(precipitates)」を指す場合は可算名詞にもなります。
- 「precipitation」(単数形 / 全体を指す)
- 「precipitations」(複数形、ただし特殊な文脈で使用)
- 動詞: 「precipitate」(〜を引き起こす、沈殿させる)
- 形容詞: 「precipitous」(絶壁のように急な、性急な)
- 副詞: 「precipitously」(急勾配で、不注意に)
- pre- : 前に
- cipit (caput) : 「頭」を意味するラテン語“caput”がもと
- -ation : 名詞化する接尾辞
- 降水(気象学)
- 雨、雪、あられ、霧など大気が凝結して地上に落下する現象全般を指します。
- 雨、雪、あられ、霧など大気が凝結して地上に落下する現象全般を指します。
- 降水量
- 一定期間の雨や雪などの降水量を数値で表す場合に使います。
- 一定期間の雨や雪などの降水量を数値で表す場合に使います。
- 沈殿(化学)
- 液体中に固体成分が析出する現象を指します。試験管や化学実験で見られる反応を表します。
- 液体中に固体成分が析出する現象を指します。試験管や化学実験で見られる反応を表します。
- 性急・あわてること(文語・古い表現)
- 「性急な行動」を指すやや文語的なニュアンスもあります。
- “annual precipitation” - 年間降水量
- “precipitation forecast” - 降水予報
- “heavy precipitation” - 大量の降水
- “low precipitation” - 降水量が少ない
- “acid precipitation” - 酸性雨
- “snow precipitation” - 雪の降水
- “precipitation data” - 降水データ
- “precipitation reactions” - 沈殿反応(化学)
- “warm precipitation” - 温かい雨や湿度を伴う降水
- “solid precipitation” - 固形降水(雪・ひょう・みぞれなど)
- 語源はラテン語の “praecipitare” (頭から飛び込む・真っ逆さまに落ちる)に由来します。
- 気象分野ではフォーマルな印象で、天気予報・学術文献などで頻繁に使われます。
- 化学用語としては専門的な場面や論文で使われ、とりわけ沈殿反応に関連した文脈で見られます。
- 「急な動き」というニュアンスが元来あり、現在も文語的に「性急」という意味合いを残していますが、日常会話ではほとんど使われません。
- 一般的にはフォーマル~セミフォーマルな表現です。
- 名詞 (countable / uncountable)
- 気象現象として「降水量」という場合は不可算扱い (“much precipitation”) が認知度高め。
- 化学分野では「沈殿物」(a precipitation / precipitates) として可算扱いされることもある。
- 気象現象として「降水量」という場合は不可算扱い (“much precipitation”) が認知度高め。
- 普段はフォーマルな文章(天気予報レポート、学術論文)で使われる。
- 口語でも専門家や学術的な話題では使用されるが、一般の雑談では「rain」「snow」などシンプルな語に置き換えられることが多いです。
- “There is a high chance of precipitation tomorrow.”
- “The precipitation in this area is significantly lower than average.”
- “A chemical precipitation occurred when we mixed the two solutions.”
- “I heard the precipitation might be heavy this evening, so bring an umbrella.”
- 「今晩は雨が強くなるかもしれないって聞いたよ。傘を持っていってね。」
- “We rarely get much precipitation in this region, especially during summer.”
- 「この地域では特に夏の間、あまり雨は降らないんだ。」
- “Do you think this kind of precipitation will turn into snow?”
- 「こういう降り方だと雪になると思う?」
- “Our agricultural report predicts increased precipitation in May, beneficial for crops.”
- 「当社の農業レポートによると、5月の降水量は増える見込みで、作物にとっては好都合です。」
- “Analyzing precipitation data is critical to optimize our supply chain for water resources.”
- 「水資源のサプライチェーンを最適化するためには、降水データの分析が重要です。」
- “Please attach the precipitation forecast to the project proposal.”
- 「プロジェクト提案書に降水予報を添付してください。」
- “Precipitation occurs when the saturation vapor pressure is exceeded in the atmosphere.”
- 「大気中の飽和水蒸気圧が超えられたときに降水が発生します。」
- “In this experiment, a white precipitate formed upon adding the reagent to the solution.”
- 「この実験では、試薬を溶液に加えると白色沈殿が形成されました。」
- “Global climate models suggest changes in precipitation patterns due to climate change.”
- 「地球規模の気候モデルは、気候変動により降水パターンが変化すると示唆しています。」
- “rainfall” (降雨)
- 「雨」のみを指す場合に使われる。より日常的。
- 「雨」のみを指す場合に使われる。より日常的。
- “downpour” (土砂降り)
- 短時間に強く降る雨を強調。口語的。
- 短時間に強く降る雨を強調。口語的。
- “snowfall” (降雪)
- 雪だけに特化した表現。
- 雪だけに特化した表現。
- “moisture” (水分)
- 大気中や物体中の水分を指し、「precipitation」ほど降るイメージは強くない。
- “dryness” (乾燥)
- 気象や環境の文脈で、降水がない状態を表すときに使える。
- IPA: /prɪˌsɪpɪˈteɪʃən/
- 強勢は「-ta-」の部分(/teɪ/)に置かれます。
- アメリカ英語 / イギリス英語 ともにほぼ同じ発音ですが、アメリカ英語では [t] がややはっきりと発音される傾向が強いです。
- よくある間違いとして、アクセントを最初の「pre-」に置いてしまうケースがあるので注意が必要です。
- カタカナ表記にすると「プリシピテイション」に近い音ですが、/prɪ-/ の /ɪ/ は日本語の「イ」より短めに発音します。
- スペルミス: “precipitation” の「-pit-」の部分を “-pet-” “-pta-” などと書き間違えることが多い。
- 同音異義語との混同: 同じような単語は特にありませんが、「participation」と文字が似ており打ち間違えが起こることがあるので要注意。
- 試験対策:
- TOEICや英検ではリーディングやリスニングにおいて、天気や環境問題の話題で登場する可能性が高いです。
- IELTSやTOEFLなどでは学術文脈(気候変動、化学実験)でよく出題されます。
- TOEICや英検ではリーディングやリスニングにおいて、天気や環境問題の話題で登場する可能性が高いです。
- 語源が「頭から飛び込む (praecipitare)」であることを覚えると、突っ込んで落ちてくるイメージが湧きやすいです。
- 「急に雨などが降ってくる」イメージで「precipitation」を思い出せるようにしておく。
- スペリングは “pre + cipit + ation” の3つに区切って確認するとミスを減らせます。
- 「convergence」は、比較的アカデミックな文脈やビジネス文書などでよく登場する単語です。英語学習者には中上級レベルくらいから意識的に学ぶとよいでしょう。
- 英語: The process or state of coming together from different directions to meet or unite at a certain point.
- 日本語: さまざまな方向や要素が一点に集まる・まとまること。
- たとえば、意見や技術などが同じ方向に収束したり、一つの形にまとめられるような状況を表します。日常会話ではあまり頻繁に使いませんが、ビジネスや学術的な場面で「収束」や「合流」「融合」といったニュアンスで使われます。
- 語幹: verge (「向かう」「傾く」などの意味を持つラテン語由来)
- 接頭辞: con- (一緒に、共に)
- 接尾辞: -ence (抽象名詞をつくる接尾辞)
- 動詞: converge(収束する、合流する)
- 形容詞: convergent(収束する、合流するという性質の)
technological convergence
(技術の収束・融合)market convergence
(市場の収束・融合)convergence of ideas
(アイデアの収束)cultural convergence
(文化の融合)media convergence
(メディアの収束・統合)point of convergence
(収束点・一点にまとまるポイント)convergence theory
(収束理論)rapid convergence
(急速な収束)economic convergence
(経済的な収束)global convergence
(世界的な収束、グローバルでの統合)- 「convergence」は、ラテン語の “con-”(一緒に) + “vergere”(向く)を組み合わせた形に由来し、フランス語などを経由して英語に取り入れられました。もともとは「一つの方向に傾く」「一箇所に向かう」といったニュアンスを持っていました。
- 「convergence」はアカデミックやビジネスの文脈でフォーマルに使われることが多いです。日常会話では「(things) come together」など、より平易な表現が使われがちです。
- 数学や経済学などの専門分野では「収束(すること)」を表し、特定の現象やデータが特定の値・状態に近づいていく意味でも多用されます。
- カジュアルな文脈であえて使う場合には、やや硬い印象を与えます。
- 「convergence」は加算名詞・不可算名詞の両方で使われるケースがありますが、多くの場合は不可算として扱われることが多いです。
例: “We are seeing a convergence of opinions.”(可算的にも使える)
例: “Convergence is key in this strategy.”(不可算的にも使える) - 主にフォーマルな文書や専門的なレポートなどで使われるため、文脈に応じて冠詞(theやa/an)を使うことがあります。
- イディオムとしてはそれほど多くありませんが、「reach a convergence on」というように、合意やアイデアが共通の結論に達することを表すフレーズで使われることがあります。
- “We noticed a convergence of opinions among our friends about that movie.”
(あの映画について、友達の意見がだいたい一致してきたんだよね。) - “Over time, there was a convergence of our tastes in music.”
(時間がたつにつれて、私たちの音楽の好みが似てきたんだ。) - “I think there’s a convergence in our schedules next month, so we can travel together.”
(来月はスケジュールが合いそうだから、一緒に旅行できると思うよ。) - “The company aims to achieve a convergence of multiple technologies to gain a competitive edge.”
(当社は、競争力を高めるために複数の技術を融合しようと努めています。) - “We observed a convergence in consumer preferences across different markets.”
(異なる市場でも消費者の嗜好が収束してきていることを確認しました。) - “Our project focuses on the convergence of logistics and IT solutions.”
(私たちのプロジェクトは、物流とITソリューションの融合に焦点を当てています。) - “Mathematicians study the convergence of infinite series to determine their sum.”
(数学者は無限級数が収束するかどうかを研究し、その和を求めます。) - “The theory suggests a convergence of cultural practices over centuries.”
(その理論によると、何世紀にもわたって文化的慣習が収束していくことが示唆されています。) - “Researchers are examining the convergence of artificial intelligence and neuroscience.”
(研究者たちは人工知能と神経科学の収束を検証しています。) - union(ユニオン・結合)
- 「convergence」よりも「結合・組合せ」という意味が強く、集合体として一つになるイメージ
- 「convergence」よりも「結合・組合せ」という意味が強く、集合体として一つになるイメージ
- merging(マージ・合併)
- 統合や合併の動きにフォーカスする。ビジネス領域では合併・吸収のイメージが強い
- 統合や合併の動きにフォーカスする。ビジネス領域では合併・吸収のイメージが強い
- coming together(一緒になる)
- よりカジュアルな表現で、文脈によっては「うまくいく・団結する」のニュアンスも含む
- よりカジュアルな表現で、文脈によっては「うまくいく・団結する」のニュアンスも含む
- coalescence(合体・合体化)
- 学術的で、生物学や化学で使われることが多い。
- 学術的で、生物学や化学で使われることが多い。
- fusion(融合)
- さまざまな要素が一体になる、密着して溶け合う感じが強い
- divergence(発散・分岐・相違)
- 「convergence」が一点に向かうイメージなら、「divergence」はそこから離れていく、分かれていくイメージです。
- 「convergence」が一点に向かうイメージなら、「divergence」はそこから離れていく、分かれていくイメージです。
- IPA: /kənˈvɜːrdʒəns/ (アメリカ英語), /kənˈvɜːdʒəns/ (イギリス英語)
- アクセント(強勢)は第二音節の「-ver-」に置かれます。
- アメリカ英語では「r」の音が強めに発音されます。
- よくある間違いとして、「-ver-」を「バー」ではなく「ヴァー」のように発音してしまうケースがあります。しっかりと /vɜːr/ と発音するとよいでしょう。
- スペルは「g」と「c」を入れ替えて書いてしまうなどのミス(
convergence
をconvergance
などと間違える)がよくあります。 - 「convergence」と「convergent」を混同しやすいですが、名詞と形容詞で品詞が異なります。
- TOEIC や英検などのビジネス系・アカデミック系の読解問題で出題されることがあります。特に専門用語が多いパッセージ内で「収束」や「融合」という文脈を読み取るキーとなる場合があるので、意味を覚えておくと便利です。
- 接頭辞
con-
→ 「一緒に」 - 語幹
verge
→ 「向かう」「傾く」 - つまり 「一緒に向かう」 → 「合流・収束」
- 具体的なイメージとしては、たくさんの川が一つの大きな川に流れ込む場面や、複数の意見が最終的に共通点で合意するシーンを思い浮かべると覚えやすいでしょう。
- CEFRレベル目安: B2 (中上級)
- B2レベルは、日常会話はもちろん、ある程度の専門的な話題に関してもしっかり意見を述べられる段階です。学術的な文章などでよく登場するこの単語を理解すると、読解力がさらに向上します。
- 名詞のため、複数形は inferences になります。
- 動詞形「infer」(推論する)
- 例: to infer something from evidence (証拠から何かを推論する)
- 接頭語: 特になし
- 語幹: infer (「推測する、推論する」)
- 接尾語: -ence (名詞を作る接尾語)
- 理由や証拠、データに基づいて結論を導き出すこと
- 上記の過程で生じた推測内容そのもの
- infer (動詞): 推測する、推論する
- inferable (形容詞): 推論できる
- inference engine (名詞): (人工知能などにおいて) 推論エンジン
- draw an inference (推論を導き出す)
- logical inference (論理的推論)
- make an inference (推論する)
- statistical inference (統計的推論)
- reach an inference (推論に達する)
- inference from context (文脈からの推論)
- subtle inference (微妙な推論)
- inference process (推論過程)
- strong/weak inference (強い/弱い推論)
- inferential reasoning (推論的思考)
- ラテン語の “inferre” (持ち込む、推し進める) から来ています。
- “infer” (推測する) に名詞化の接尾語 “-ence” がついた形が “inference” です。
- inference は、あくまで証拠に基づいて導き出される結論を指すため、感覚的な「当てずっぽう」よりも、論理的で客観的な印象を伴います。
- 学術論文やレポートなど、少しフォーマルな文脈でよく使われます。日常会話で使う場合は、やや固めの響きになります。
- 口語か文章か: 比較的フォーマルな語で、論文や学術的な場面で頻出。日常会話では「推測」「推論」を伝えたい場合にあえて使うときなどに登場します。
- 感情的な響き: あまり感情のこもった単語ではなく、客観的・論理的なイメージです。
- 可算 / 不可算: 場合によっては可算名詞として「複数の推論 (inferences)」を指すことができますが、概念として用いる場合は不可算的にも使えます。
- 使用される一般的な構文:
- “draw an inference from ~” (~から結論を導く)
- “by inference” (推論によって)
- “draw an inference from ~” (~から結論を導く)
- “by inference” : 「推論によって」 → “He concluded, by inference, that the data had been falsified.”
- 一般的にはフォーマル寄り。カジュアルな口語では “guess”、”assumption” など、より簡単な語を使う場合が多いです。
“I made an inference based on what she said, but I might be wrong.”
- 彼女が言ったことから推論をしたけれど、もしかしたら間違っているかも。
- 彼女が言ったことから推論をしたけれど、もしかしたら間違っているかも。
“From your tone, my inference is that you’re upset about something.”
- あなたの口調からすると、何かに腹を立てているのではと推測しました。
- あなたの口調からすると、何かに腹を立てているのではと推測しました。
“My inference is that he’s not coming to the party.”
- 彼はパーティーに来ないだろうと推論しています。
- 彼はパーティーに来ないだろうと推論しています。
“We need to draw an inference from the sales data to improve next quarter’s performance.”
- 来期の業績を向上するために、販売データから推論する必要があります。
- 来期の業績を向上するために、販売データから推論する必要があります。
“Based on my inference, the new marketing strategy should target a younger demographic.”
- 私の推論によると、新しいマーケティング戦略は若い層を狙うべきです。
- 私の推論によると、新しいマーケティング戦略は若い層を狙うべきです。
“The manager’s inference was that the project could be completed two weeks early.”
- マネージャーの推論では、プロジェクトは2週間早く完了できるとのことでした。
- マネージャーの推論では、プロジェクトは2週間早く完了できるとのことでした。
“Statistical inference allows us to make predictions about a population from a sample.”
- 統計的推論によって、サンプルから母集団について予測することができます。
- 統計的推論によって、サンプルから母集団について予測することができます。
“The paper discusses the inference of causal relationships using observational data.”
- その論文は、観察データを用いた因果関係の推論について論じています。
- その論文は、観察データを用いた因果関係の推論について論じています。
“Their inference relies heavily on Bayesian analysis.”
- 彼らの推論はベイズ解析に大きく依存しています。
- 彼らの推論はベイズ解析に大きく依存しています。
- deduction (推論、演繹)
- deduction は論理的ステップを踏んで結論を導く、さらに厳密な印象。
- deduction は論理的ステップを踏んで結論を導く、さらに厳密な印象。
- conclusion (結論)
- 結末や最終的な判断。inference よりも結果をストレートに指す。
- 結末や最終的な判断。inference よりも結果をストレートに指す。
- reasoning (推論、論証)
- プロセスそのものに焦点があり、論理的思考過程を強調する。
- プロセスそのものに焦点があり、論理的思考過程を強調する。
- implication (暗示、含意)
- 必ずしも明示的な何かを導くわけではなく、「含意」のニュアンスが強い。
- 必ずしも明示的な何かを導くわけではなく、「含意」のニュアンスが強い。
- fact (事実): 証拠なしでものを言う推測に対して、事実は実際に確立された情報。
- observation (観察/事実認識): 推論ではなく実際に見たり測定したりした結果。
- アメリカ英語: /ˈɪn.fɚ.əns/
- イギリス英語: /ˈɪn.fər.əns/ または /ˈɪn.fə.rəns/
- 最初の音節 “IN” が強く発音されます: IN-fuh-rens
- “in-fer-ence” と区切って中途半端に強調するなど。
- 第2音節を強調しすぎると不自然になります。
- スペルミス
- “inferance” と書いてしまうミスがよくあります。
- “-ence” の部分は “a” ではなく “e” なので注意。
- “inferance” と書いてしまうミスがよくあります。
- 同音異義語との混同
- 同音異義語は特にありませんが、見た目の似ている “references” (参考文献) などと混同しないようにしましょう。
- 同音異義語は特にありませんが、見た目の似ている “references” (参考文献) などと混同しないようにしましょう。
- 試験対策や資格試験での出題傾向
- TOEIC や英検では、読解問題で “inference questions” (推測問題) として出題されることがあります。
- “Based on the passage, it can be inferred that ~” といった問題文で目にする機会が多いです。
- TOEIC や英検では、読解問題で “inference questions” (推測問題) として出題されることがあります。
- 覚え方のイメージ: “infer” は “推測する” という動詞。それに “-ence” が付いて名詞になった、と覚えると簡単です。
- スペリングのポイント: “in” + “fer” + “ence” の3つに分解してイメージすると覚えやすいです。
- 勉強テクニック:
- “infer” → “inference” の流れをしっかり押さえる。
- 統計や科学の文脈でよく使うため、関連した論文や教材を読んで「推論」について学習すると記憶に定着しやすいです。
- “infer” → “inference” の流れをしっかり押さえる。
(名詞)
1) (身体の) 腸, 内臓 - “the intestines or internal organs, especially the stomach”
→ 文字通り「腸」や「腹の中の臓器」のことです。
例: “He felt a sharp pain in his guts.” 「内臓に鋭い痛みを感じた。」
2) 勇気, 根性 (主に複数形で “guts”) - “courage or determination”
→ カジュアルな表現で「根性」「勇気」を表すときに、「have the guts to do ~」のように使われます。
3) 直感(形容詞的に “gut feeling”) - “an intuitive feeling or instinct”
→ 「直感的な感覚」「本能的な予感」を指すときによく使われます。(動詞)
1) (動物の) 内臓を取り除く - “to remove the intestines of (an animal)”
→ 料理で魚のワタを取るようなイメージです。 “to gut a fish” など。
2) (建物や部屋を) 内部を取り除く - “to destroy or remove the inside part of a building”
→ 建物をスケルトンにするイメージです。活用形 (動詞)
- 原形: gut
- 現在形: gut / guts
- 過去形: gutted
- 過去分詞形: gutted
- 進行形: gutting
- 原形: gut
派生品詞の例
- 形容詞的表現: “gut feeling” (本能的な、直感的な)
- 名詞として “guts” (複数形で “勇気” のニュアンス)
- 形容詞的表現: “gut feeling” (本能的な、直感的な)
- 語幹: “gut”
- 専門的な接頭語や接尾語はありませんが、“-ed”で過去形・過去分詞形を作ります。
- 専門的な接頭語や接尾語はありませんが、“-ed”で過去形・過去分詞形を作ります。
- 関連語や表現: 「腹」「内臓」「直感」「勇気」に関連する単語
- “bowel” (腸), “intestine” (腸), “stomach” (胃) など身体の部位
- “courage” (勇気) などが関連語です。
- “bowel” (腸), “intestine” (腸), “stomach” (胃) など身体の部位
- gut feeling – 「直感的な感覚」
- have the guts to do something – 「~する勇気(根性)がある」
- gut reaction – 「本能的・瞬間的な反応」
- bust a gut – 「思い切り笑う、激しく働く(努力する)」などのカジュアル表現
- spill one’s guts – 「本音をぶちまける、秘密を全部話す」
- hate someone’s guts – 「(人)のことが心底嫌いだ」
- gut check – 「自分が本当に自信を持っているか確認する」「直感を確認する」
- gut punch – 「精神的に強い打撃」「ショック」
- gut-wrenching – 「胸が締めつけられるような、ひどくつらい」
- gut a fish – 「魚の内臓を取り除く」
- 語源: 古英語の “guttas”(腸)に由来し、もともと「腸」「内臓」を意味していました。
- 歴史的使用: 古くは単に身体の器官を指す語でしたが、比喩的に「本能」「勇気」「核心」などを示す意味で使われるようになりました。
- ニュアンス:
- 少しカジュアルまたは直接的な印象があります。
- “guts” は「勇気」「根性」といった前向きなイメージもあれば、“spill one’s guts” のように「すっかり打ち明ける」といったフランクさも含みます。
- 書き言葉よりは話し言葉で汎用的に使われる表現が多いです。
- 少しカジュアルまたは直接的な印象があります。
- 名詞 (countable/uncountable)
- “gut” 単数形は「(獣や魚の)腸」など具象的な意味。
- “guts” 複数形は「腹わた」「勇気」「本心」など比喩的によく使われる。
- “gut” 単数形は「(獣や魚の)腸」など具象的な意味。
- 動詞 (他動詞)
- “to gut something” = 「内臓を取り除く」あるいは「内部を一掃する」。
- “to gut something” = 「内臓を取り除く」あるいは「内部を一掃する」。
- イディオム・構文例
- “I have a gut feeling that 〜.” = 「~だという直感がある」
- “It took guts to stand up for what’s right.” = 「正しいことのために立ち上がるのは勇気が必要だった。」
- “I have a gut feeling that 〜.” = 「~だという直感がある」
- “I have a gut feeling this restaurant is really good.”
→ 「なんとなくこのレストランはすごく良さそうな気がする。」 - “I hate his guts; he’s always lying.”
→ 「あいつのことが大嫌いなんだ。いつも嘘をつくからさ。」 - “She spilled her guts about the surprise party.”
→ 「彼女はサプライズパーティーのことを全部しゃべっちゃった。」 - “The company will gut the old warehouse to make room for a new production line.”
→ 「会社は新しい生産ラインを作るために、古い倉庫の内部をすべて取り除く予定だ。」 - “We need to trust our gut on this marketing strategy.”
→ 「このマーケティング戦略は、私たちの直感を信じる必要があるよ。」 - “It takes real guts to present such bold ideas in front of the board.”
→ 「取締役会の前でそんな大胆なアイデアを発表するのには本当に勇気がいる。」 - “The fish must be gutted and cleaned before further processing.”
→ 「その魚は、次の処理に入る前に内臓を取り除いて、きれいにしなければならない。」 - “Scientists are exploring the human gut microbiome to understand overall health.”
→ 「科学者たちは全身の健康を理解するために人間の腸内細菌叢を研究している。」 - “His paper provided a gut-level insight rather than a strictly data-driven approach.”
→ 「彼の論文は厳密にデータに基づくアプローチより、直感的な洞察を示した。」 類義語 (意味: “勇気”)
- courage (勇気) – もっとフォーマル
- bravery (勇敢さ) – 主に行動面での勇敢さ
- nerve (度胸) – 口語的で「肝っ玉」のニュアンス
- courage (勇気) – もっとフォーマル
類義語 (意味: “内臓”)
- intestine(s) (腸) – より医学的・専門的
- bowels (腸) – ややフォーマル、または文語的
- intestine(s) (腸) – より医学的・専門的
反意語 (意味: “勇気” の対義語として)
- cowardice (臆病)
- timidity (気の弱さ)
- cowardice (臆病)
- 発音記号(IPA): /ɡʌt/
- アメリカ英語: [ガット] に近い発音
- イギリス英語: [ガット] に近いが、やや母音が短くなる傾向
- アメリカ英語: [ガット] に近い発音
- 強勢 (アクセント): 単音節のため特に目立つ強勢位置はありませんが、/ɡʌt/ の /ʌ/ をしっかり発音します。
- よくある間違い: “gut” を “got” と混同しやすいので注意しましょう。
- スペルミス: “gut” を “gutt” と書いてしまうなど。
- 同音異義語との混同: 同じ発音の単語は特にありませんが、 “got” との似たスペリング・発音に注意。
- TOEIC・英検など試験対策:
- 「have the guts to 〜」「a gut feeling」などイディオム的表現が頻出する場合があるので覚えておくと便利です。
- カジュアルな表現なので、フォーマルなビジネス文書での多用は避けた方がよいです。(ただし “gut feeling” はわりとビジネスでも使われます。)
- 「have the guts to 〜」「a gut feeling」などイディオム的表現が頻出する場合があるので覚えておくと便利です。
- 「ガッツポーズ」と関連づける
- 「gut」が「ガッツ」と音が似ているため、「ガッツ = 根性」として覚えやすいかもしれません。
- 「gut」が「ガッツ」と音が似ているため、「ガッツ = 根性」として覚えやすいかもしれません。
- 「腹=core(核心)」を意識する
- 腹(内臓)は身体の中心なので、そこから「中身」「核心」「本能的な部分」というイメージを思い出しやすくなります。
- 腹(内臓)は身体の中心なので、そこから「中身」「核心」「本能的な部分」というイメージを思い出しやすくなります。
- 短い音なのでリズムで覚える
- “gut” は一音節・三文字。発音とスペルをセットでしっかり覚えれば混乱しにくいです。
- 品詞: 動詞 (他動詞/自動詞両方で使われます)
- 規則動詞のため、活用形は以下のようになります。
- 原形: accelerate
- 過去形: accelerated
- 過去分詞: accelerated
- 現在分詞/動名詞: accelerating
- 三人称単数現在形: accelerates
- 原形: accelerate
- 名詞形: acceleration(加速、加速度)
- 形容詞形: accelerative(加速の、促進する) ※あまり日常的ではありません。
- 派生語:accelerator(加速装置、アクセルペダルなど)
- B2(中上級)程度
- B1 (中級) でも見かけることはありますが、学習教材によっては B2 ぐらいで扱われる単語です。
- 日常会話というよりは、ビジネスや科学的トピックで比較的よく使われます。
- B1 (中級) でも見かけることはありますが、学習教材によっては B2 ぐらいで扱われる単語です。
- 接頭語:
ac-
は「~へ向かって」のニュアンスがあり、ad-
が変化した形 - 語幹:
celer
は「速さ(speed)」に関連するラテン語celer
(早い) - 接尾語:
-ate
は動詞化する接尾語 Acceleration
(名詞): 加速、加速度Decelerate
(逆に減速する)Celerity
(素早さ、迅速さ―比較的フォーマルな単語)- accelerate growth(成長を加速させる)
- accelerate efforts(取り組みを加速する)
- accelerate development(開発を促進する)
- accelerate the process(プロセスを早める)
- accelerate production(生産を加速させる)
- accelerate the pace(ペースを速める)
- accelerate change(変化を加速させる)
- accelerate learning(学習を促進する)
- accelerate the timeline(スケジュールを前倒しする)
- accelerate performance(パフォーマンスを上げる)
- ラテン語
accelerare
(~を速める)が由来 ad-
(~に向かって) +celer
(速い)の組み合わせ- 「速度を上げる」という文字通りの物理的な意味から、ビジネスや学術の話題で「プロセスや変化を加速させる」という比喩的な意味でよく使われます。
- フォーマル/カジュアルどちらでも通用する語ですが、ややフォーマル度が高い印象があります。
- 他動詞用法: 目的語を取って「~を加速する」の意味
例) We need to accelerate the timeline. (私たちはスケジュールを早める必要がある) - 自動詞用法: 「速くなる」「加速する」の意味
例) The car accelerated on the highway. (車は高速道路で加速した) - accelerate + [目的語]
- 例) accelerate production, accelerate efforts
- 例) accelerate production, accelerate efforts
- accelerate towards ~(~に向かって加速する)
- accelerate in ~(~において加速する) ※文脈によります。
accelerate
自体はどちらでも使えますが、日常会話では「speed up」のほうがカジュアルでよく使われます。- レポートやプレゼンなどでは「accelerate」のほうが正式度が高い表現。
- “If we don’t accelerate, we’ll be late for the movie.”
(加速しないと映画に遅れちゃうよ。) - “He accelerated as soon as the traffic light turned green.”
(信号が青に変わると、彼はすぐに加速した。) - “Don’t accelerate too suddenly on a wet road; you might skid.”
(濡れた道路で急に加速しないで。スリップするかもしれない。) - “We must accelerate the project timeline to meet the new deadline.”
(新しい締め切りに間に合わせるために、プロジェクトのスケジュールを早めなければなりません。) - “Our marketing campaign is designed to accelerate sales growth in the next quarter.”
(私たちのマーケティングキャンペーンは、来期の売上拡大を加速するように設計されています。) - “With the new investment, we can accelerate our expansion into overseas markets.”
(新たな投資のおかげで、海外市場への進出を加速できます。) - “Researchers are trying to accelerate the drug discovery process using AI.”
(研究者たちはAIを使って新薬発見のプロセスを加速しようとしています。) - “Climate change could accelerate the melting of polar ice caps.”
(気候変動は極地の氷床の融解を加速する可能性があります。) - “In particle physics, scientists use particle accelerators to study subatomic particles.”
(素粒子物理学では、科学者たちは亜原子粒子を研究するために粒子加速器を使用します。) - speed up(スピードアップする)
- カジュアルで日常表現。「同じように“加速する”だが、より口語的」
- カジュアルで日常表現。「同じように“加速する”だが、より口語的」
- quicken(速める)
- やや文語的でフォーマルにも使われるがあまり頻出ではない
- やや文語的でフォーマルにも使われるがあまり頻出ではない
- hasten(早める、急がせる)
- どちらかというと行動や結論を「急かす」ニュアンスが強い
- どちらかというと行動や結論を「急かす」ニュアンスが強い
- decelerate(減速する)
- slow down(スピードを落とす)
- アメリカ英語 (AE): /əkˈsɛləreɪt/
- イギリス英語 (BE): /əkˈsɛləreɪt/
- 「ac-」は曖昧母音 [ə](ア)と発音されることが多い
- 「-cel-」の部分が強勢で「セ」にアクセントがあります。
- /æ/ (キャットの音) で始めてしまう (“アクセレート” のようになる) ことがあるが、実際は /ə/ に近い音。
- 強勢を間違えて「アクセラレイト」ではなく「アクセラレイト」のリズムがずれるケース。
- スペリングミス:
accelarate
とa
とe
の順番を間違える人が多い。 - 同音異義語との混同:特に「except」や「accept」などとは発音もスペリングも異なりますが、字面が似ているため混同しがち。
- ビジネスシーンやアカデミックシーンで多用されがちなので、それぞれの文脈に応じて上手に使い分けるとよい。
- TOEICや英検などでは「ビジネスや科学分野に関する文章」の中で出題されやすい単語。
- 文脈から「加速する」「促進する」という意味を正しく選べるかがポイントです。
- 「アクセル (アクセラレイター) を踏む」と覚える:車の
accelerator
ペダルを連想すると「加速する」の意味が思い浮かびやすいです。 - 「音が似ている “アクセラレイト” → アクセラレーター(アクセル) → 加速する」とイメージすると記憶に残りやすい。
- 練習法として、実際に英語で「We need to accelerate the process.」など短い文章を声に出して発音やリズムを確認すると良いです。
- 医療や生物学の専門用語であり、日常会話ではあまり使われないため、レベルはやや高めと考えられます。
- 例: a fetal position(胎児のように丸まる姿勢), fetal development(胎児の発育)
- 名詞: fetus (英: foetus) …「胎児」を意味します。
- 形容詞(別表記): foetal … イギリス英語のスペル。意味・用法は同じで、地域によって綴りが異なります。
- 語幹: “fet-”(ラテン語の fetus に由来)
- 接尾語: “-al”(~に関する、~に属する、の意を持つ形容詞化の接尾辞)
- fetus / foetus (名詞): 胎児
- fetal position : 胎児の姿勢
- fetal tissue : 胎児組織
- fetal development : 胎児の発育
- fetal position → 胎児のように体を丸めた姿勢
- fetal development → 胎児の発育
- fetal circulation → 胎児の循環(血液循環システム)
- fetal heartbeat → 胎児の心拍
- fetal abnormalities → 胎児の異常
- fetal monitoring → 胎児モニタリング(観察)
- fetal growth restriction → 胎児発育制限
- fetal movement → 胎児の動き
- fetal tissue research → 胎児組織研究
- fetal viability → 胎児の生存可能性
- ラテン語の “fetus”(産む、出産)から来ています。古フランス語などを経由し、英語の “fetus” となり、そこから形容詞化したものが “fetal” です。
- 医療・科学的な文脈で使われることが多い専門用語で、フォーマルな印象を強く与えます。
- 日常会話で「ちょっと丸まった姿勢だよね」と言うときに「fetal position」というフレーズを使うことはありますが、それ以外はあまりカジュアルには使いません。
- イギリス英語では “fetal” よりも “foetal” と表記されることも多いです。
- 「fetal」は形容詞として名詞を修飾します。
- 「胎児(fetus)」に関わる特性を説明するときに使います。
- (名詞) + fetal + (名詞) → “fetal development”, “fetal heart rate” など
- (動詞) + (冠詞) + fetal + (名詞) → “monitor the fetal heartbeat” のように使うことも可能です。
- 医学・生物学系の文章やレポートなどのフォーマルな文脈で使われます。
- カジュアルな場面では、ほとんど出てこない単語と言えます。
“I was so cold last night that I curled up in a fetal position to sleep.”
- 「昨夜はとても寒くて、胎児の姿勢で丸まって寝たんだ。」
“She mentioned the baby’s fetal heartbeat was stronger than last month.”
- 「赤ちゃんの胎児の心音が先月よりも強く聞こえたって言ってたよ。」
“The doctor explained the fetal development process to me in simple terms.”
- 「医師は胎児の発育過程をわかりやすく説明してくれました。」
“Our company specializes in fetal monitoring devices for hospitals.”
- 「当社は病院向けの胎児モニタリング機器を専門としています。」
“We’re conducting a market analysis on fetal ultrasound equipment.”
- 「私たちは胎児の超音波機器の市場分析を行っています。」
“The report highlighted the importance of advanced fetal diagnosis technologies.”
- 「そのレポートでは、先端的な胎児診断技術の重要性が強調されていました。」
“Recent studies have examined the impact of maternal nutrition on fetal brain development.”
- 「最近の研究では、母体の栄養が胎児の脳の発達に及ぼす影響が検証されています。」
“A thorough understanding of fetal circulation is essential in neonatology.”
- 「新生児学では、胎児の血液循環の徹底的な理解が不可欠です。」
“Researchers are investigating the ethical considerations of fetal tissue research.”
- 「研究者たちは胎児組織研究における倫理的側面を検討しています。」
類義語
- “foetal” (イギリス英語表記): 意味は全く同じ。
- “prenatal” → 「出産前の」という意味の形容詞で、より広い範囲で胎児期や妊娠状態を指せます。
- “embryonic” → 「胚の段階の」という意味だが、胎児よりも発生初期を指すので、「fetal」とは厳密には異なるステージを表します。
- “foetal” (イギリス英語表記): 意味は全く同じ。
反意語
- 医学的に「胎児」に正確に対応する反意語はありませんが、強いて対比を示すなら “adult” (成人)や “postnatal” (出生後の)が「出産後の時期」を示す反対概念として使われる場合もあります。
- アメリカ英語 (AE): /ˈfiː.təl/
- イギリス英語 (BE): /ˈfiː.təl/(綴りが“foetal”でも /ˈfiː.təl/ と発音)
- “fe” の部分が強く発音されます (“FEE-tuhl”)。
- “feet(al)” のように語末にアクセントを置いてしまうミスなどがあるので注意。
- 常に第1音節 “FEET-” にアクセントを置きます。
スペルミス:
- アメリカ英語: “fetal”
- イギリス英語: “foetal”
スペルが2種類あるので混乱しやすいです。
- アメリカ英語: “fetal”
“fetus” と “embryo” の混同:
- “fetus”(胎児)は妊娠8週目以降を示し、“embryo”(胚)は受精から8週目までを指します。別の段階なので注意しましょう。
試験対策:
- 医療系の英語試験や生物学関連の試験で出題される可能性があります。TOEICなどの一般ビジネス試験では出題頻度は低めですが、医療領域を扱う問題では語彙として注意するとよいでしょう。
- “fetus” + “-al” → 「胎児に関する」というイメージを作っておく。
- “fetal position” という表現をイメージで覚えると、「胎児のように丸まった姿勢 → fetal position → 胎児の形容詞」と関連づけて覚えやすいでしょう。
- スペルの違い(fetal ⇔ foetal)はアメリカ英語とイギリス英語の違いとしてまとめて暗記しておくと便利です。
- 活用形: 名詞なので、基本的に数えられない扱いで形そのものは変化しません(複数形にする場合は稀で、“hepatitides”と表記されることもありますが、医学論文など専門分野以外ではほぼ見かけません)。
- 他の品詞への変化: 医学用語のため、形容詞形などは一般語としては使われませんが、医療文献などで“hepatitic”という派生形容詞(「肝炎の」)が使われることがあります。
- 接頭語: なし
- 語幹 (hepat-): “hepat-” はギリシャ語で肝臓を意味する “hepar” や “hepatos” に由来します。
- 接尾語 (-itis): “-itis” は「炎症」を意味する医学用語に多用される接尾語です(例: dermatitis(皮膚炎), bronchitis(気管支炎)など)。
- “hepatology”: 肝臓学(肝臓や胆のう、膵臓など肝胆道系を扱う医学分野)
- “hepatologist”: 肝臓専門医
- “acute hepatitis” — 急性肝炎
- “chronic hepatitis” — 慢性肝炎
- “viral hepatitis” — ウイルス性肝炎
- “hepatitis A/B/C” — A型/B型/C型肝炎
- “liver inflammation caused by hepatitis” — 肝炎による肝臓の炎症
- “hepatitis vaccine” — 肝炎ワクチン
- “hepatitis symptoms” — 肝炎の症状
- “hepatitis transmission” — 肝炎の感染経路
- “diagnosis of hepatitis” — 肝炎の診断
- “hepatitis outbreak” — 肝炎の集団発生
- 語源: ギリシャ語の “hepar” / “hepatos” (肝臓) + “-itis” (炎症)。
- 歴史的には、肝臓の病変全般を指す言葉でしたが、現在では特にウイルスなどによる炎症を指す医療用語として広く定着しています。
- ニュアンス: 比較的フォーマルかつ医学的な用語なので、日常会話というよりは医療や公衆衛生に関連する話題で使われます。使うときは専門知識がある、または医療従事者の会話が多いです。
- 名詞 (不可算名詞扱い): 一般には「a hepatitis」とは言わず、単に “hepatitis” として扱われることが多いです。ただし医学文献などで複数形“hepatitides”を用いて「多様な種類の肝炎」を示すことがまれにあります。
- 医療文脈・フォーマルな文書で用いられることが多く、会話的に使う場合でも「肝炎」という疾患名として紹介する形が一般的です。
- “He was diagnosed with hepatitis.”(彼は肝炎と診断された。)
- “Hepatitis can be prevented by vaccination.”(肝炎はワクチン接種で予防できる。)
- “My friend told me he has hepatitis, so I’m worried about him.”
(友人が肝炎だと聞いて心配しています。) - “I need to get vaccinated against hepatitis A before traveling abroad.”
(海外渡航前にA型肝炎のワクチンを接種する必要があります。) - “She’s been feeling very tired; the doctor suspects hepatitis.”
(彼女はとても疲れていて、医師は肝炎を疑っています。) - “Our company is hosting a seminar on preventing viral hepatitis in the workplace.”
(当社では職場でのウイルス性肝炎予防に関するセミナーを開催しています。) - “We have implemented a new health policy that includes hepatitis screening.”
(私たちは肝炎の検査を含む新しい健康管理方針を導入しました。) - “When working abroad, employees must acquire hepatitis B vaccinations.”
(海外赴任時、従業員はB型肝炎ワクチンを接種しなければなりません。) - “Recent studies indicate a rise in acute viral hepatitis cases among young adults.”
(最近の研究によると、若年層の急性ウイルス性肝炎患者が増加しています。) - “Hepatitis C is often asymptomatic, making early diagnosis challenging.”
(C型肝炎はしばしば無症状のため、早期診断が難しいです。) - “The journal published a comprehensive review on the management of chronic hepatitis.”
(その学術誌は、慢性肝炎の管理に関する包括的なレビューを掲載しました。) - “liver disease” (肝臓病)
- “hepatitis”よりも広い概念を示し、肝炎以外の肝臓疾患も含みます。
- “hepatitis”よりも広い概念を示し、肝炎以外の肝臓疾患も含みます。
- “cirrhosis” (肝硬変)
- 長期にわたる肝臓の損傷が進行した状態を指し、肝炎の末期状態として起こることがあります。単なる炎症ではなく恒常的な肝組織の変化をさします。
- “healthy liver” (健康な肝臓)
- “hepatitis”の反対の概念として、炎症を起こしていない肝臓を指す。
- IPA: /ˌhɛpəˈtaɪtɪs/
- アクセントは第3音節 “-taɪ-” に置かれます。(he-pa-TI-tis)
- アメリカ英語とイギリス英語: 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では /e/ がややはっきり “へ” と発音される傾向があります。
- よくある発音の間違い: “haepatitis” のように “he” の音を強めすぎたり、アクセント位置を間違えて “he-PAT-itis” のようにしてしまうことなどが挙げられます。
- 医学用語のため、スペルが長く紛らわしいですが、特に “hepa” と “itis” のつづりを混乱しないように注意しましょう。
- 同音異義語はありませんが、似たつづりの “hepatology” と混同するケースがあります。“hepatology”は「肝臓学」を意味します。
- 資格試験や英検・TOEICなどでは一般的な単語ではないため直接の出題は少ないですが、医療分野の話題が出るリーディングやリスニングにおいて、専門用語として登場する可能性があります。
- “hepat-” は「肝臓」を指す代表的な接頭・語幹です。語幹が出てきたら「liver(肝臓)」に関係する単語だと連想できるようにしましょう。
- “-itis” は「炎症」を意味する医学用語の定番接尾語。耳慣れない方は、この2つ(hepat- + -itis)の組み合わせをイメージすると理解しやすいです。
- スペリングは「hepa」+「ti」+「tis」と区切って覚えると混乱が少なくなります。
- 原級: ridiculous
- 比較級: more ridiculous
- 最上級: most ridiculous
- 「ridicule (動詞 / 名詞)」: 「~を嘲笑する」(動詞)/「嘲笑」(名詞)
- 「ridiculously (副詞)」: 「ばかげたほど」、「非常に、おかしなほど」
- ridicule (嘲笑する) の語幹 + -ous (形容詞化する接尾語)
元はラテン語の「ridiculus」(可笑しい、笑うべき) に由来します。 - ridicule (動詞/名詞): 「嘲笑する」「嘲笑」
- ridiculousness (名詞): 「ばかばかしさ」
- ridiculously (副詞): 「ばかげたほどに」
- absolutely ridiculous →「まったくばかげている」
- utterly ridiculous →「完全にばかげている」
- look ridiculous →「ばかげて見える」
- sound ridiculous →「ばかげて聞こえる」
- feel ridiculous →「ばかばかしく感じる」
- make someone look ridiculous →「(誰か)を馬鹿に見せる」
- ridiculous idea →「ばかげた考え」
- ridiculous amount →「途方もない量」
- that’s ridiculous →「それはばかげている」
- don’t be ridiculous →「ばかばかしいことを言わないで」
- ラテン語の “ridere”(笑う)に由来する “ridiculus” が英語に取り入れられ、「ridiculous」となりました。
- 原義は「笑いの対象になるような」という意味で、英語でも「嘲笑されるほどのおかしさ」を暗示します。
- 「ridiculous」は他人の発言や状況を否定的・攻撃的に表すことがあるため、使い方によっては相手を傷つけるおそれがあります。
- 多少カジュアルな響きが強いですが、やや辛辣なトーンにもなり得る表現です。
- 友人との会話など口語的な場面でもよく使用されますが、フォーマルな文脈で使う場合は控えめにしたほうがよい場合もあります。
- 形容詞なので、名詞を修飾したり、補語として使われます。
例: “That’s a ridiculous plan.” “This plan is ridiculous.” - 比較級・最上級 (thankully規則変化: more / most) を必要に応じて使います。
例: “That’s even more ridiculous than before.” - Don’t be ridiculous.
「ばかなことを言わないで」「冗談はやめて」という感じで使います。ややきつめの言い方です。 - This is ridiculous!
「こんなのあり得ない!」という苛立ちをこめた表現で、口語表現です。 - カジュアル: 「That’s ridiculous!」と感情をストレートに表す。
- フォーマル: フォーマルな文面や場では、もう少し控えめに「absurd」「unreasonable」などの別の語を選ぶ場合もあります。
- “I can’t believe the price of that pizza. It’s ridiculous!”
(あのピザの値段、信じられない。ばかげてるよ!) - “Don’t be ridiculous; I would never do that.”
(ばかなこと言わないでよ。そんなこと絶対しないよ。) - “It’s so hot outside that running a marathon seems ridiculous.”
(外はすごく暑いから、マラソンをするなんてばかげてるよ。) - “Our boss thinks it’s ridiculous to ignore the new market trends.”
(上司は、新しい市場の動向を無視するなんてばかげていると思っている。) - “This budget proposal seems ridiculous given our current revenue.”
(現状の収益を考えると、この予算案はばかげているように思えます。) - “He called the idea ridiculous, but offered no alternative.”
(彼はそのアイデアをばかげていると言いましたが、代案は示しませんでした。) - “It would be ridiculous to dismiss this hypothesis without further evidence.”
(追加の証拠もなくこの仮説を退けるのはばかげています。) - “Labeling every opposing argument as ‘ridiculous’ undermines serious discussion.”
(反対意見をすべて「ばかげている」とレッテル貼りすることは、真剣な議論を損ないます。) - “Some found his theory ridiculous at first, but it later gained recognition.”
(はじめ彼の理論はばかげていると思われていましたが、後に認められました。) - absurd(ばかげた、理にかなっていない)
- “ridiculous” と同様に非合理的な状況に対して使うが、「不合理さ」「あり得なさ」をより強調する。
- “ridiculous” と同様に非合理的な状況に対して使うが、「不合理さ」「あり得なさ」をより強調する。
- ludicrous(滑稽な、ばかげた)
- “ridiculous”に近く、やや文語的・誇張的な響きがある。
- “ridiculous”に近く、やや文語的・誇張的な響きがある。
- preposterous(途方もない、ばかげた)
- “ridiculous” よりもさらに「常識外れ」や「非常識」な印象を強く与える。
- reasonable(合理的な)
- sensible(分別のある)
- rational(理性的な)
- 強勢(アクセント)は 第2音節「dɪ」 の部分に置かれます: ri-DI-cu-lous
- よくある誤りとして、 /rɪˈdɪkjʊləs/ を “ri-dic-lous” のように省略してしまったり、 “re-dic-u-lous” とスペルミスすることがあるので注意。
- スペルミス: “rediculous” と書いてしまう
- 解決策: 「rid + icu + lous」と3分割して覚える
- 解決策: 「rid + icu + lous」と3分割して覚える
- 発音ミス: “ri-dic” の部分を “ri-dik” と濁らずに“ri-deek”のように伸ばすことが多い
- 動詞の「ridicule」(嘲笑する) と混同しないように注意
- TOEICや英検などの英語試験では、読解問題や穴埋め問題に出やすく、感情を表す語として選択肢に並ぶことがあります。
- 「ridiculous」の「rid-」は「ride(乗る)」とは関係なく、ラテン語で「笑う」を意味する「ridere」を由来としていると覚えておくと、似たつづりとの混同が減ります。
- 「-ous」で終わる形容詞は「多様」「豊富」「~な性質を表す」と理解しておくと、スペルが覚えやすくなります。
- インパクトが強い意味なので、一度使うと記憶に残りやすい単語です。日常会話でもよく耳にするため、具体的な場面(価格が高いとき、信じられない提案が出たときなど)を思い浮かべながら覚えると定着しやすいです。
intensive
intensive
解説
集中的な
intensive
1. 基本情報と概要
単語: intensive
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): involving or requiring concentrated effort, energy, or attention
意味(日本語): 集中的な、大量のエネルギーや注意を必要とする
たとえば「intensive training」は「集中的なトレーニング」という意味で、短期間に多くのエネルギーを注いで行うイメージです。何かを徹底的にやり込む際などに使われます。
活用形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
ここで “tens” は「張る」「引っ張る」という意味を含むラテン語系の要素に由来しています。「intensive」は「あらゆる方向に張り詰める、強化する」というニュアンスを持ちます。
他の品詞になったときの例
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスでの例文 (3つ)
学術的・専門的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
いずれも「集中的」や「徹底的」の逆で、「集中度や緊張度が低い状態」を表します。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “intensive” の詳細です。短期間に集中して行うイメージがあるため、学習・トレーニング・研究やビジネスでの使い方を覚えておくと便利ですよ。
soluble
soluble
解説
水溶性の, 溶解性の / 解決できる
soluble
1. 基本情報と概要
単語: soluble
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): capable of being dissolved or liquefied
意味(日本語): 溶かすことができる、溶解可能な
「soluble」は、「溶かすことができる」という意味の形容詞です。たとえば、「水に溶けやすい粉末」のような場面で使われる言葉で、主に科学や日常の料理など、物質が溶解するかどうかを表現する際に用いられます。
活用形
他の品詞形
CEFRレベル目安
2. 語構成と詳細な意味
語幹: sol-
(ラテン語由来の「解く・溶かす」という意味が含まれます)
接尾語: -able
(「~できる」という意味を表す英語の接尾語)
関連・派生語
コロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
「soluble」はラテン語の “solvere”(解く、緩める、溶かす)に由来します。この語幹は「solution」「solve」などとも関連があり、問題を「解く」という意味も派生しています。
ニュアンスや使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン
5. 実例と例文
日常会話での例文 (カジュアルシーン)
ビジネスシーンでの例文 (フォーマル・ビジネス)
学術的な文脈での例文 (アカデミックシーン)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞「soluble」の詳細な解説となります。科学的なレポートや日常会話での「溶ける」「溶解可能な」といった表現に役立つ単語なので、ぜひ活用してみてください。
溶解できる
解決できる
precipitation
precipitation
解説
【名/C/U】(化学で)沈殿物 / 【名/U】沈殿 / 降雨,降雪 / 降雨量
precipitation
「precipitation」の解説
1. 基本情報と概要
英語: precipitation
日本語: 降水、降水量、沈殿(化学)などの意味
品詞: 名詞 (countable / uncountable 両用)
活用形:
他の品詞形:
CEFRレベル: C1(上級)
→ 日常会話よりは演説や論文、専門書などに登場しやすい単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
ラテン語「praecipitare(頭から突っ込む)」が由来で、「何かを急に落とす・降らせる」というイメージがあります。
詳細な意味
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的構文例
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「precipitation」の詳細解説です。専門的な気象用語・学術用語として覚えておくと、リーディングやリスニングでも対応しやすくなります。ぜひ参考にしてみてください。
〈U〉突然の大あわて
〈C〉〈U〉(化学で)沈殿物;〈U〉沈殿
〈U〉降雨,降雪;降雨量,降雪量
convergence
convergence
解説
〈U/C〉1点に集まること, 集中 / 〈C〉1点に集まった箇所
convergence
以下では、名詞「convergence」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: convergence
品詞: 名詞 (noun)
活用形: 通常、名詞形なので直接の活用はありませんが、関連する形容詞として convergent
、動詞として converge
などがあります。
CEFR レベル: B2(中上級)
意味(英語・日本語)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
これらが組み合わさって「一緒に向かう」→「収束する」という意味になりました。
関連する品詞や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
使用時の注意点・ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネス (フォーマル)
学術的 (アカデミック)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonym)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
練習として、何かが一つに集まっていく場面を頭に描きながら「convergence」という単語を唱えてみると、記憶に定着しやすいです。
以上が名詞「convergence」の詳細な解説です。学習やビジネス・アカデミックシーンでぜひ活用してみてください。
1点に集まること;〈C〉1点に集まった箇所
inference
inference
解説
〈U〉推量, 推論, 推測, 推理 / 〈C〉推量の結果,結論
inference
1. 基本情報と概要
単語: inference
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): A conclusion or deduction reached on the basis of evidence and reasoning.
意味(日本語): 証拠や論理的思考をもとに導き出される結論や推論。「結論づけること」「推測すること」を指します。学術的な文脈や論理的思考を扱う場面でよく使われる単語です。
活用形
他の品詞になったときの例
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
詳細な意味
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
使用のシーン・注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオム:
フォーマル / カジュアル:
5. 実例と例文
(A) 日常会話での例文
(B) ビジネスシーンでの例文
(C) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA):
強勢 (アクセント):
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「inference」は、学術論文や論理的な議論で特に頻出の単語です。証拠や根拠をもとに“何らかの結論を導き出す”言葉なので、会話や文章で使えれば、表現力や説得力がアップします。ぜひ積極的に活用してみてください。
〈U〉推量,推論,推測
〈C〉推量の結果,結論
【名/C】腸 / 《複数形で》内臓,腹わた / 《複数形で》元気,勇気,根性 / 《複数形で》中身,内容 / 【動/他】〈鳥・魚〉の腹わたを取り除く / の内部を破壊する / 【形】本能的に感じる, 直感的な
ヒント
答え:g * t
gut
gut
解説
【名/C】腸 / 《複数形で》内臓,腹わた / 《複数形で》元気,勇気,根性 / 《複数形で》中身,内容 / 【動/他】〈鳥・魚〉の腹わたを取り除く / の内部を破壊する / 【形】本能的に感じる, 直感的な
gut
【名/C】腸 / 《複数形で》内臓,腹わた / 《複数形で》元気,勇気,根性 / 《複数形で》中身,内容 / 【動/他】〈鳥・魚〉の腹わたを取り除く / の内部を破壊する / 【形】本能的に感じる, 直感的な
以下では、英単語「gut」について、学習者の方にもわかりやすいようにポイント別に解説します。マークダウン形式でまとめましたので、ぜひ参考にしてください。
1. 基本情報と概要
単語: gut
品詞: 名詞(複数形: guts)、動詞、形容詞用法(複合表現で使われる場合あり)
CEFRレベルの目安: B2 (中上級)
意味(英語 / 日本語)
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的/専門的シーンでの例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「gut」は身体の内臓を指すだけでなく、勇気や直感といった心の奥底のニュアンスを示す場合にも使われる便利な単語です。ぜひ積極的に使ってみてください。
腸;(楽器の弦の材料となる)腸
《複数形で》内臓,腹わた(bowels)
=catgut
《複数形で》元気,勇気,はら,根性
《複数形で》中身,内容
〈鳥・魚〉‘の'腹わたを取り除く
…‘の'中をすっかりやられる, の内部を破壊する
本能的に感じる,直感的な
生き生きした;切実な
accelerate
accelerate
解説
…‘の'速度を速める,加速する / 〈ある状態〉'を'早く起こさせる / 速くなる,速度を増す
accelerate
以下では、英単語 accelerate
を、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
英語の意味
Accelerate
は「速度を上げる、加速する」、「進行を早める」という意味があります。
「物体の動きが速くなる」「物事が速まる」といったニュアンスを持つ単語です。
日本語での簡単な解説
「accelerate」は「加速する」「速度を増す」または「(事態やプロセスを)促進する、早める」という意味を表します。たとえば車のアクセルを踏んで動きを速めたり、プロジェクトの進行を早めたいときなどに使われます。
<こんな場面で使われる>
・車や自転車など乗り物を速く動かすときに「加速する」
・プロジェクトや計画を急いで進めたいときに「進行を早める」
・科学的な現象が速くなる場合などにも「加速している」と表現
品詞と活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
これらが組み合わさって「速さに向かう → 加速させる」という意味が生まれています。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時の注意点・ニュアンス
日常会話:車を運転していて加速するイメージなど
ビジネス:計画や目標に向けてスピードを上げるという比喩的な使い方が多い
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
できるだけ自然な英文例を提示します。
それぞれ場面(日常会話・ビジネス・学術)で3つずつ。
① 日常会話
② ビジネスシーン
③ 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
accelerateは「加速する」、decelerate/slow downは「減速する」という対比になります。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
どちらもアクセントは “cel” の部分にあります。
「アクセラレイト」のように発音します。
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
試験対策など
9. 記憶に残るヒントやイメージ
上記を踏まえ、「accelerate」は「加速する」「進行を早める」と幅広い文脈で使われる便利な動詞です。スケジュール管理やプロジェクトの進行具合を話すときなど、ビジネス・学術・日常あらゆる場面で活用してみてください。
…‘の'速度を速める,加速する
〈ある状態〉'を'早く起こさせる
速くなる,速度を増す
fetal
fetal
解説
胎児の
fetal
1. 基本情報と概要
単語: fetal
品詞: 形容詞 (adjective)
CEFRレベルの目安: C1(上級)
英語での意味:
• Relating to or characteristic of a fetus.
日本語での意味:
• 胎児に関する、胎児の特徴を示す。
「人間や動物がまだ母親のおなかの中で成長している段階の“胎児”に関連することを指す形容詞です。医療や生物学の文脈で使われることが多く、一般的にはやや専門書や医学的説明などで見かけます。」
活用形など
「fetal」は形容詞なので、活用は基本的には変化しません。(比較級や最上級などはほぼ使われませんが、形式的に more fetal / most fetal とすることは理論上可能です。)
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
派生語・関連語
よく使われるコロケーション(共起表現)
以下に10個と簡単な日本語訳を紹介します。
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス・使用時の注意:
4. 文法的な特徴と構文
文法上のポイント:
一般的な構文例:
フォーマル / カジュアル:
5. 実例と例文
ここでは、日常会話・ビジネス・学術的な文脈で、それぞれ3つずつ例文を示します。
日常会話 (ただし、医学や妊娠について話す場面を想定)
ビジネス(医療関係企業などを想定)
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA):
アクセントの位置:
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “fetal” の詳細解説です。医療や学術分野で多く見かける形容詞であること、スペルの違いや用法を覚えておくと、読解や会話の際に役立ちます。
胎児の
hepatitis
hepatitis
解説
肝[臓]炎
hepatitis
1. 基本情報と概要
単語: hepatitis
品詞: 名詞 (medical term)
意味(英語): Inflammation of the liver.
意味(日本語): 肝臓の炎症(肝炎)。
「hepatitis」は、肝臓が炎症を起こしている状態を指す医学用語です。病院や医療の文脈で頻繁に使われる単語で、A型肝炎、B型肝炎など、ウイルス性のものや薬剤性のものなど、原因によって種類が分かれます。
CEFRレベル: C1(上級)
医療知識が必要な専門的文脈の単語であり、一般英語学習者にとっては難易度が高い単語です。
2. 語構成と詳細な意味
「hepatitis」は「肝臓の炎症」を指し、ウイルスや薬物・アルコールなどによるダメージが原因で起こります。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオムの例
専門用語であるため、カジュアルに使われる表現は多くありません。
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスシーンでの例文 (3つ)
学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
病名の反意語は通常提示しにくいですが、しいて言うなら健康な状態との比較になるため、以下のように表せます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “hepatitis” の詳細な解説です。医療に関心がある方は、同じ“-itis”をもつ疾患名をまとめて覚えると、イメージがしやすくなるかもしれません。
肝[臓]炎
ridiculous
ridiculous
解説
おかしな / ばかばかしい, とんでもない
ridiculous
以下では、形容詞「ridiculous」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英単語: ridiculous
品詞: 形容詞 (adjective)
英語での意味
• extremely silly or unreasonable; deserving or inviting derision or mockery.
日本語での意味
• ばかげている、滑稽な、とてもおかしな
「ridiculous」は、「とんでもなくばかばかしい」ことを強調するときに使います。日常会話では「なんてばかばかしいんだ!」というニュアンスを含み、相手の意見や状況を「冗談じゃない」と言いたいときにも使われます。
活用形
形容詞のため、数や時制による変化はありません。「more ridiculous」「most ridiculous」のように比較級・最上級の形で使われることがあります。
他の品詞になったときの例
CEFRレベル
B2(中上級)
– 「ridiculous」は日常会話やビジネス会話でもよく登場し、感情的なイントネーションを伴うことが多いため、中上級以上の学習者が使いこなしやすい単語といえます。
A1:超初心者 / A2:初級 / B1:中級 / B2:中上級 / C1:上級 / C2:最上級
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連する単語や派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスと使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや常套句
フォーマル / カジュアル
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・フォーマルな場面での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
アメリカ英語: /rɪˈdɪkjələs/
イギリス英語: /rɪˈdɪkjʊləs/
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「ridiculous」の詳細な解説です。日常生活から学術的な文脈まで幅広く使われる単語ですので、ぜひ活用してみてください。
おかしな
ばかばかしい,とんでもない
loading!!
学術英単語(NAWL)
中級レベルの頻出英単語です。
基礎英単語と合わせて学ぶことで、学術的な英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y