英和例文問題 / 中級英単語(CEFR-J B1) - 未解答
中級英単語の含まれる英文を読んで、正しい意味を答える問題です。例文で単語を覚えたい方におすすめです。
- 英語: the possibility of developing or achieving something in the future; the inherent ability or capacity for growth or improvement.
- 日本語: 将来発展する(成長する・達成する)可能性、潜在能力。
- 名詞なので、形そのものの活用はありません(potentialsと複数形にすることもありますが、文脈はあまり多くありません)。
- 形容詞形(他の品詞): potential (おなじスペルで形容詞としても「可能性がある」「潜在的な」という意味で使われます)
- 語源の要素: 「potential」はラテン語の「potentia(力、可能性)」に由来し、「potēns(力がある)」の関連語です。
- 接頭語・接尾語は特に明示的にはついていませんが、「potent-」という語幹(「力がある」「有力な」)が含まれています。
- potent (形容詞): 力強い、有力な
- potency (名詞): 力、効力、潜在力
- potentially (副詞): 潜在的に、おそらく
- realize one’s potential(自分の潜在能力を発揮する)
- have great potential(大きな可能性を秘めている)
- show potential(将来性を見せる)
- unlock potential(潜在能力を解放する)
- economic potential(経済的潜在力)
- growth potential(成長の可能性)
- full potential(最大限の能力・可能性)
- potential candidate(有望な候補者)
- potential problem(起こり得る問題)
- tap into potential(可能性を活かす、引き出す)
- ラテン語の「potentia(力、能力)」を起源とし、古フランス語や中世英語を経て英語の「potential」となりました。
- 「potential」は状況や人物が“これから成長する余地を持っている”という、ポジティブな可能性を示唆することが多いです。
- ビジネスや学術論文、プレゼンなど、ややフォーマルな場面でも頻繁に使われますが、日常会話でも使われるほど一般的になっています。
名詞としての用法
- 「~の可能性」「潜在能力」を指して使います。
- 可算・不可算どちらにもなり得ますが、一般的には不可算名詞として用いられることが多いです。文脈によっては「different potentials」「various potentials」のように複数形も見られます。
- 「~の可能性」「潜在能力」を指して使います。
形容詞としての用法
- 「潜在的な」「将来起こりうる」という意味で、「potential danger(潜在的危険)」のように名詞を修飾します。
- “There is potential for + 名詞/動名詞” (~の可能性がある)
- “Somebody has the potential to + 動詞原形” (~する可能性/能力がある)
“I think he has a lot of potential, but he’s just not motivated right now.”
(彼は大きな可能性を秘めていると思うけど、今はやる気がないだけだよね。)“This city has great potential for tourism.”
(この街には観光産業において大きな可能性がある。)“You should explore your full potential in music.”
(あなたは音楽の分野で自分の可能性を最大限に探ってみるべきだよ。)“Our company believes in investing in employees’ potential.”
(当社は従業員の潜在能力に投資することを信条としています。)“We see significant potential for growth in the Asian market.”
(アジア市場には大幅な成長の可能性があるとみています。)“The new product has the potential to revolutionize the industry.”
(その新製品には業界を一変させる可能性があります。)“The research aims to examine the potential of this technology in medical applications.”
(この研究は、この技術が医療分野でどのような可能性を持つかを調査することを目的としています。)“There is considerable potential for further investigation in this field.”
(この分野には、さらなる研究の余地(可能性)がかなりある。)“Her thesis explores the potential impacts of climate change on biodiversity.”
(彼女の論文は、気候変動が生物多様性に及ぼす潜在的影響を探求しています。)- possibility(可能性)
- 今後起こりうる“事象”の可能性を幅広く指す。
- 今後起こりうる“事象”の可能性を幅広く指す。
- capability(能力)
- できる力量そのものを指し、「~する能力がある」ニュアンスが強い。
- できる力量そのものを指し、「~する能力がある」ニュアンスが強い。
- capacity(能力、収容能力)
- 「収容能力」だけでなく、人物の能力としても使われる。
- 「収容能力」だけでなく、人物の能力としても使われる。
- promise(将来性、見込み)
- 将来性がある、明るい見込みがあるというポジティブな含み。
- limitation(制約、制限)
- “能力が十分でない”“制約がある”場合に使われる語。
- 発音記号(IPA): /pəˈtɛnʃ(ə)l/(米・英ほぼ共通)
- 第1音節の「po-」は曖昧母音 [pə-] で発音されます。
- アクセント(強勢)は「-ten-」部分に置き、“ポ・テン・シャル”のようなイメージです。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな差はありませんが、イギリス英語での /t/ はやや硬めに発音されることがあります。
- よくある間違いは、「poten-tial /poʊ-/」など “o” を強く伸ばしすぎることです。短め(pə)で発音するように意識しましょう。
- スペルミス: “potantial” のように “a” を入れ間違えるケースがあります。
- 同音異義語との混同: 直接「potential」と同音の単語はあまりありませんが、発音が似ている “potent” と区別がつきにくいおそれがあります。
- 試験対策(TOEIC・英検など): ビジネス関連や、学術的な文章中によく出てくる単語なので、定義だけでなく、例文ベースで理解しておくのがポイントです。
- 語源の「potentia(力)」から、“内に秘めた力”とイメージすると覚えやすいです。
- 「ポテチ(ぇ)ャル」と口に出してリズムよく発音を練習すると、スペリングとの紐づけがしやすいでしょう。
- 「自分の潜在能力を引き出す」というイメージで、「potential」は“まだ開かれていないパワー”を表している、というストーリーを思い浮かべると覚えやすいです。
- 「moisture」は不可算名詞のため、複数形はありません。
- moist (形容詞)「湿った、しっとりした」
- 例:moist cake(しっとりしたケーキ)
- 例:moist cake(しっとりしたケーキ)
- moisten (動詞)「湿らせる」
- 例:Moisten the soil.(土を湿らせてください。)
- 例:Moisten the soil.(土を湿らせてください。)
- moisturize (動詞)「保湿する、うるおいを与える」
- 例:I always moisturize my skin after showering.(シャワーの後はいつも肌を保湿します。)
- 語幹 “moist”: 「湿った」「少し濡れた」などを意味する形容詞
- 接尾語 “-ure”: 状態や結果を表す名詞化の接尾語の1つ
- moist: 形容詞(湿った)
- moisten: 動詞(湿らせる)
- moisturize: 動詞(保湿する)
- moisturizer: 名詞(保湿剤、化粧品など)
- excess moisture(過度の水分)
- remove moisture(水分を取り除く)
- retain moisture(水分を保持する)
- moisture content(水分含有量)
- moisture level(水分量)
- moisture absorption(吸湿)
- trap moisture(水分を閉じ込める)
- lack of moisture(水分不足)
- moisture control(湿度管理)
- moisture barrier(防湿層)
- 語源: ラテン語の「mūcidus(湿った・カビの生えた)」に由来しており、中期フランス語や古フランス語を経て英語に取り入れられたといわれています。
- ニュアンス: ほんのり湿り気がある、しっとりとしているイメージを強く持ちます。大量に「びしょ濡れ」というよりは、「ほどよく湿り気がある」というトーンです。
- 多くの場合はカジュアルなシーンでも使用されますが、技術文書(科学や食品関連など)でも “moisture content” のようにフォーマルな文脈で使われることがあります。
- 「湿気」と言っても、ネガティブな意味合い(カビなどを引き起こす)やポジティブな意味合い(肌や植物へのうるおいを保つ)を文脈しだいで持ちます。
- 不可算名詞: a moisture とは言わず、そのまま “moisture” として扱い、量を表すときには “a drop of moisture” “some moisture” “a little moisture” などの表現を用います。
- 一般的な構文例
- There is a lot of moisture in the air today.(今日は空気中に水分が多いです。)
- We need to reduce the moisture level in this room.(この部屋の湿度を下げる必要があります。)
- There is a lot of moisture in the air today.(今日は空気中に水分が多いです。)
- カジュアル: “My skin feels dry; I need moisture.”(肌が乾燥してる。水分が必要だ。)
- フォーマル: “The product’s moisture content must be carefully monitored.”(製品の水分含有量は慎重に管理されなければならない。)
- “Can you feel the moisture in the air? It’s so humid today.”
(空気中の湿気を感じる?今日はとても湿度が高いね。) - “Keep the lid on the pot to trap the moisture while cooking.”
(調理中は鍋にフタをして水分を閉じ込めてね。) - “My eyes feel dry. I need eye drops for more moisture.”
(目が乾燥している。もっと潤いを得るために目薬が必要だ。) - “We need to monitor the moisture level in the warehouse to protect the goods.”
(倉庫内の水分量を監視して、商品を守る必要があります。) - “Our new packaging design helps reduce excess moisture.”
(当社の新しいパッケージデザインは過剰な水分を減らすのに役立ちます。) - “Moisture control is essential to maintain product quality.”
(製品の品質維持には湿度管理が不可欠です。) - “The soil’s moisture content significantly affects crop growth.”
(土壌の水分含有量は作物の成長に大きな影響を及ぼします。) - “Excessive moisture in electronic components can lead to malfunction.”
(電子部品に過剰な湿気があると故障を引き起こす可能性があります。) - “Recent studies focus on moisture management in building materials.”
(最近の研究は建材における湿気管理に焦点を当てています。) - humidity(湿度、湿気)
- 空気中の水分量を示し、天気予報などで使われることが多い。“moisture” よりも「湿度・蒸し暑さ」というニュアンスが強め。
- 空気中の水分量を示し、天気予報などで使われることが多い。“moisture” よりも「湿度・蒸し暑さ」というニュアンスが強め。
- dampness(湿っぽさ)
- しめり気やカビの生えそうな不快な湿気を指すときによく使う。
- しめり気やカビの生えそうな不快な湿気を指すときによく使う。
- wetness(濡れている状態)
- 直接的に濡れている状態を表す。量が多く、より「びしょ濡れ」の感覚。
- dryness(乾燥)
- 明確に「水分・湿気がない状態」を指す。
- 発音記号(IPA)
- イギリス英語 (BrE): /ˈmɔɪ.stʃə/
- アメリカ英語 (AmE): /ˈmɔɪs.tʃɚ/
- イギリス英語 (BrE): /ˈmɔɪ.stʃə/
- 強勢(アクセント)は第1音節(moiにアクセント)
- アメリカ英語とイギリス英語の違い
- イギリス英語では語末の “-tʃə” 部分が「チャ」のように、アメリカ英語の場合は語尾が “-tʃɚ” のように「チャー」っぽく発音されます。
- イギリス英語では語末の “-tʃə” 部分が「チャ」のように、アメリカ英語の場合は語尾が “-tʃɚ” のように「チャー」っぽく発音されます。
- よくある発音の間違い
- 語中の [st] と [ʃ] が連続する部分「スチュア」や「スチャ」と混同しがち。意識して「モイスチャー」と滑らかに発音すると◎。
- スペルミス: “moistuer” や “moister” などの誤りがよく見られます。
- 同音異義語との混同: 特に “most” と“moist” などと混同しやすいので注意。
- 試験での出題傾向
- TOEICや英検などでも「湿度管理」「保湿」などの文脈でしばしば登場。特にビジネスや科学技術の文章で見かける場合があります。
- 音感で覚える: “moi” + “sture”。頭の中で “モイスチュア” とカタカナにしておくと定着しやすいです。
- イメージ: 「しっとり湿ったスポンジやタオル」を思い浮かべると “moisture” の含意「程よい水分量」がイメージしやすいです。
- 関連ストーリー: 化粧品の「保湿成分(moisturizer)」や「高い湿度(humidity)」など、日常生活の場面と関連付けて思い出すと記憶に残りやすくなります。
- 英語の意味: to make something as small as possible; to reduce or lessen
- 日本語の意味: 「~を最小限にする」「~を軽視する」
- 品詞: 動詞 (他動詞)
活用形:
- 現在形: minimize
- 三人称単数現在形: minimizes
- 現在分詞・動名詞: minimizing
- 過去形/過去分詞: minimized
- 現在形: minimize
他の品詞になったときの例:
- 形容詞: minimal (「最小の」「ごくわずかな」)
- 名詞: minimum (「最小限"); minimization (「最小化」)
- 形容詞: minimal (「最小の」「ごくわずかな」)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
- A1(超初心者)・A2(初級)レベルにはやや難しい単語で、B1(中級)の方でも実務的な文脈で学ぶ機会があると思われます。B2(中上級)以上になると使いこなせると思います。
- 接頭語: なし(「mini-」と見える部分は厳密には接頭語として「最小の」を表す語幹の一部)
- 語幹: minim/ (ラテン語 minimus = 「最小限」から)
接尾語: -ize(動詞化するための接尾語)
派生語や類縁語:
- minimal (形容詞: 「最小の」「ごくわずかな」)
- minimum (名詞: 「最小限」「最小値」)
- miniature (名詞: 「ミニチュア」)
- minimize -> minimization (名詞: 「最小化」)
- minimal (形容詞: 「最小の」「ごくわずかな」)
よく使われるコロケーション(共起表現)・関連フレーズ (10個)
- minimize the risk(リスクを最小限にする)
- minimize the damage(被害を最小限にする)
- minimize costs(コストを最小化する)
- minimize expenses(出費を最小限に抑える)
- minimize the impact(影響を最小限に抑える)
- minimize errors(エラーを最小限に抑える)
- minimize environmental footprint(環境への足跡を最小限にする)
- seek to minimize bias(バイアスを最小限にしようとする)
- minimize controversy(議論の対立を最小限にする)
- minimize the importance(重要性を軽視する/最小化する)
- minimize the risk(リスクを最小限にする)
- 語源: ラテン語の「minimus(最も小さい)」が起源です。英語では “minimum” として使われ始め、そこから派生した形として “minimize” が生まれました。
- 歴史的な使われ方: もともとは “to reduce to a minimum” という表現から分離し、単独の動詞として確立しました。
使用上の注意点やニュアンス:
- 「最小限にする」という肯定的・合理的なニュアンスのほか、時に「軽視する」というネガティブな使われ方もあります。
- ビジネスやアカデミックな場面では、「コストやリスク、ダメージを少なくする」という文脈で使われるのが一般的です。
- 「最小限にする」という肯定的・合理的なニュアンスのほか、時に「軽視する」というネガティブな使われ方もあります。
口語か文章か、カジュアルかフォーマルか:
- ビジネス文章やフォーマルな状況でよく使われますが、日常会話でも「被害を減らす」というニュアンスで使うことはあります。
- 他動詞: 「何を最小化するか」の目的語をとります。例: “We want to minimize costs.”
- 使用シーン:
- フォーマル: ビジネス提案書、学術論文など
- カジュアル: 「怪我を最小限に抑えたいんだよね」などの会話でも使えなくはないが、やや硬い印象
- フォーマル: ビジネス提案書、学術論文など
よくある構文:
- minimize + 名詞 (「~を最小限にする」)
- 例: “We should minimize our expenses.”
- 例: “We should minimize our expenses.”
- minimize ~ by + 方法 (「~を…によって最小化する」)
- 例: “We can minimize the impact by implementing new measures.”
- minimize + 名詞 (「~を最小限にする」)
イディオム:
- 特定のイディオムというより、目的語によって意味合いを変化させる傾向があります(「~を最小化する/軽視する」)。
“I’m trying to minimize my time in traffic by leaving earlier.”
- (早めに出発することで、渋滞の時間を最小限にしようとしているんだ。)
- (早めに出発することで、渋滞の時間を最小限にしようとしているんだ。)
“Could you please minimize the noise? I’m trying to concentrate.”
- (もう少し音を小さくしてもらえますか?集中したいんです。)
- (もう少し音を小さくしてもらえますか?集中したいんです。)
“I always try to minimize clutter at home by cleaning regularly.”
- (定期的に掃除をして、家の散らかりを最小限に抑えるようにしているんだ。)
- (定期的に掃除をして、家の散らかりを最小限に抑えるようにしているんだ。)
“Our primary goal this quarter is to minimize operational costs.”
- (今期の最優先目標は、運営コストを最小化することです。)
- (今期の最優先目標は、運営コストを最小化することです。)
“If we diversify our suppliers, we can minimize the risk of delays.”
- (サプライヤーを多様化すれば、遅延のリスクを最小限にできます。)
- (サプライヤーを多様化すれば、遅延のリスクを最小限にできます。)
“By adopting cloud services, we aim to minimize infrastructure spending.”
- (クラウドサービスを導入することで、インフラ費用を最小限にすることを目指しています。)
- (クラウドサービスを導入することで、インフラ費用を最小限にすることを目指しています。)
“The study indicates that using alternative energy sources may minimize carbon emissions.”
- (この研究によれば、代替エネルギー源の使用はCO₂排出量を最小限にする可能性がある。)
- (この研究によれば、代替エネルギー源の使用はCO₂排出量を最小限にする可能性がある。)
“Algorithmic optimizations were introduced to minimize computational complexity.”
- (計算の複雑さを最小化するためにアルゴリズム上の最適化が導入された。)
- (計算の複雑さを最小化するためにアルゴリズム上の最適化が導入された。)
“To minimize the margin of error, an expanded dataset is required.”
- (誤差を最小限に抑えるためには、より大きなデータセットが必要だ。)
- (誤差を最小限に抑えるためには、より大きなデータセットが必要だ。)
reduce(減らす)
- 日本語: 「減らす」
- 違い: 一般的に「量を少なくする」を意味するが、“minimize” は「最小限まで(できる限り)減らす」というニュアンスが強い。
- 日本語: 「減らす」
lessen(少なくする)
- 日本語: 「少なくする」「弱める」
- 違い: 程度を小さくする一般的な表現。フォーマルさは “minimize” より弱め。
- 日本語: 「少なくする」「弱める」
cut down on(~を削減する)
- 日本語: 「削減する」
- 違い: 日常会話でもよく使われるフレーズで、主に数量や頻度を「減らす」イメージ。
- 日本語: 「削減する」
diminish(減少させる)
- 日本語: 「減少させる」「衰えさせる」
- 違い: 数量や重要性を下げるが、やや抽象的・フォーマル。
- 日本語: 「減少させる」「衰えさせる」
maximize(最大化する)
- 日本語: 「最大化する」
- 違い: “minimize” の真逆の意味。
- 日本語: 「最大化する」
increase(増やす)
- 日本語: 「増やす」
- 違い: 数量を大きくする通常表現。
- 日本語: 「増やす」
- IPA: /ˈmɪnɪmaɪz/
- アメリカ英語: [ミニマイズ] (第一音節“min”にアクセント)
- イギリス英語: [ミニマイズ] (同様だが、rの発音が弱い場合が多い)
- よくある発音の間違い:
- “mini” の部分で /mɪ/ でなく /maɪ/ と混同すること。 “minimize” は “ミニマイズ” の方が近い。
- スペルミス: “minimise”はイギリス式の綴りであり(アメリカ英語では minimize)、両者を混同しないように注意。
- 同音異義語/紛らわしい語: “minimal” (形容詞) と “minimalize” (ほぼ使われない形) を誤って混用しないようにする。
- 試験対策:
- TOEICや英検の長文読解で「コストを減らす」「マイナス効果を軽減する」といった文脈で頻出。
- 派生語 “minimum / minimal” とセットで問われることもしばしばある。
- TOEICや英検の長文読解で「コストを減らす」「マイナス効果を軽減する」といった文脈で頻出。
- イメージ: 「最小限に収める」という「mini(小さい)」という感覚を思い出すと覚えやすいです。
- 覚え方のコツ:
- “mini” で「小さい」を連想し、そこに “-mize” で「~にする」という動詞の働きが加わっていると考えると覚えやすいです。
- “mini” で「小さい」を連想し、そこに “-mize” で「~にする」という動詞の働きが加わっていると考えると覚えやすいです。
- ストーリー: 何か大きなプロジェクトでも、費用を “minimize” して成功させよう!のようにイメージすると定着しやすいでしょう。
- 英語: “dull” generally means “not bright,” “not sharp,” or “boring.”
- 日本語: 「明るくない・くすんだ」「鋭くない(鈍い)」「退屈な」という意味で使われます。
- 形容詞: dull (比較級: duller / 最上級: dullest)
- 副詞形: dully
- 名詞形: dullness
- 動詞: to dull(〜を鈍らせる、〜の輝きを失わせる)
- 例: The knife has dulled over time.(ナイフは時間とともに切れ味が鈍くなった)
- B1: 中級
「dull」は日常会話でも比較的よく耳にする単語です。複数の意味があるため、中級レベルで習得しておくと便利です。 - (色や光が)くすんだ,明るくない
- (刃などが)鈍い,切れ味の悪い
- (人や出来事が)退屈な,面白くない
- (天気や日が)どんよりした,はっきりしない
- a dull pain (鈍い痛み)
- dull color (くすんだ色)
- a dull knife (切れ味の悪いナイフ)
- dull weather (どんよりとした天気)
- dull eyes (生気のない目)
- dull ache (鈍痛)
- dull moment (退屈な瞬間)
- dull routine (単調な日課)
- dull sound (くぐもった音)
- dull job (退屈な仕事)
- 「dull」は退屈さや活気のなさを表す言葉としてよく使われます。
- カジュアル・フォーマルどちらでも使うことができますが、人に対して使うとややネガティブな印象が強くなるので注意が必要です。
- 「boring」とほぼ同じ意味で用いられることも多いですが、「dull」のほうが知的刺激のなさや沈滞感に焦点を当てることが多いと言えます。
- 形容詞として「名詞を修飾」あるいは「補語(SVC文型など)」として用いられます。
- 例: The lecture was dull.(その講義は退屈だった)
- 例: The lecture was dull.(その講義は退屈だった)
- 不可算・可算の区別は形容詞なのでありません。
- 動詞 (to dull) は「他動詞・自動詞」の両方で用いられることがあります。
- 他動詞: “The rain dulled the vibrant colors of the painting.”
- 自動詞: “The blade dulled over time.”
- 他動詞: “The rain dulled the vibrant colors of the painting.”
- “never a dull moment”: 退屈する暇がない(皮肉っぽく言うことも)
- “dull the senses”: 感覚を鈍らせる
- “This room is so dull; let’s add some bright cushions.”
(この部屋はちょっと暗い感じがするね。明るい色のクッションを足そう。) - “He seemed dull at the party, barely talking to anyone.”
(彼はパーティーでほとんど話さなくて、すごく退屈そうだった。) - “Today’s weather is dull and gloomy. I wish it were sunny.”
(今日はどんよりした天気だね。晴れていればよかったのに。) - “The presentation was dull, so our manager suggested using more visuals.”
(プレゼンが退屈だったので、上司がビジュアル資料をもっと使うよう提案した。) - “Sales have been dull this quarter; we need a new marketing strategy.”
(今期の売上はぱっとしない。新しいマーケティング戦略が必要だ。) - “I found the report rather dull and lacking clear conclusions.”
(そのレポートはかなり退屈で、はっきりした結論がなかったと思う。) - “The statistical results appear dull without graphical representation of the data.”
(統計結果は、データのグラフ表示がないと冴えないように見える。) - “His argument was deemed dull by the committee due to insufficient evidence.”
(彼の主張は証拠不足のため、委員会から退屈だと見なされた。) - “The dull hue of the specimen indicates a chemical reaction has occurred.”
(標本がくすんだ色になっているのは化学反応が起きたことを示している。) - boring(退屈な)
- 「dull」より「面白くない・単調だ」という意味が直接的。
- 「dull」より「面白くない・単調だ」という意味が直接的。
- tedious(うんざりするような、長ったらしくて退屈な)
- 作業などが長くて退屈なときに使う。
- 作業などが長くて退屈なときに使う。
- drab(地味なくすんだ、活気のない)
- 「色・雰囲気」が非常に地味な場合に使われる。
- 「色・雰囲気」が非常に地味な場合に使われる。
- monotonous(一本調子の)
- 変化がなく単調であるときに強調して用いる。
- 変化がなく単調であるときに強調して用いる。
- exciting(わくわくする)
- interesting(興味深い)
- vibrant(活気のある、鮮やかな)
- bright(明るい、鮮明な)
- 発音記号 (IPA): /dʌl/
- アメリカ英語・イギリス英語ともに大きな違いはありませんが、アメリカ英語では [dʌl] のように “ʌ” が若干明るめに発音されることがあります。
- アクセント: 1音節のみなので、特に強勢を置く位置の違いはありません。
- /dɑːl/ と、母音を長くしすぎる発音。 “ʌ” の音を意識して短めに発音するのがコツです。
- スペルミス: 「dul」や「dulll」などと綴りを間違えやすい。
- 同音異義語との混同は少ないが、「doll(人形)」とスペリングが似ているため、誤りに注意。
- 「dull」はTOEICや英検などの資格試験でも、意味の文脈問題や類義語問題で出題されることがあります。
- 「dull」は、見た目も気分も “どんより” しているイメージ。日本語の「鈍い」「くすんだ」に近いです。
- スペリングのポイント: 「L」が2つでカタルシスがなく、くすんだ感じをイメージすると覚えやすいかもしれません(“d-u-l-l” と濁った感じ)。
- 明るい色(明るさ)や鋭さとは反対のイメージを強く思い浮かべると定着しやすいでしょう。
- 単語: desire
- 品詞: 名詞 (動詞としても使われます)
- 意味 (英語): a strong feeling of wanting to have something or wishing for something to happen
- 意味 (日本語): 「強い願望」「欲求」「切望」といった意味です。何かを強く望む気持ちを表す単語です。願いごとや欲望を表すときに使われ、心の中で強く何かを求めるニュアンスがあります。
- 名詞 (countable/uncountable): desire, desires (複数形も可)
- 動詞: desire (desires, desiring, desired)
- 動詞として「~を強く望む」という意味を持ちます。
- 形容詞: desirable (望ましい、魅力的な)
- 形容詞: undesired / undesirable (望まれていない、好ましくない)
- B2 (中上級): ある程度英語に慣れてきて、感情や欲求を強く・具体的に表す表現を学びたい人向け。
- burning desire (燃えるような欲求)
- have a desire for something (~への欲望・願望を持つ)
- express one’s desire (願望を表明する)
- fulfill one’s desire (願望を満たす/実現する)
- desire for power (権力欲)
- desire for success (成功への願望)
- great desire (大きな願望)
- succumb to one’s desires (自分の欲望に屈する)
- overwhelming desire (圧倒的な欲求)
- sexual desire (性的欲望)
- 語源: ラテン語 “desiderare”(~を切望する、欲する)が由来とされています。
- 歴史: 古フランス語や中世英語を経て現在の“desire”に変化し、主に感情や精神的な渇望を表す単語として定着しました。
使用時のニュアンス:
- 一般的に「強く望む」ニュアンスが含まれるため、ただの「欲しい」とは異なる、もう少し深い情熱や感情がこめられた表現です。
- ロマンチックな文脈でも使われやすい一方、ビジネスや日常の場面でも、「強く何かを望む」場合に用いられます。
- 一般的に「強く望む」ニュアンスが含まれるため、ただの「欲しい」とは異なる、もう少し深い情熱や感情がこめられた表現です。
形式: “desire”はややフォーマルで文学的な響きがある単語ですが、日常会話(カジュアル)でも強調したい場合に使われることがあります。
名詞として
- 可算・不可算どちらとしても使える場合があります。
- 可算:「He has many desires in life.」(彼には人生で多くの願望がある)
- 不可算:「He felt a deep desire for freedom.」(彼は深い自由への願望を感じた)
- 可算・不可算どちらとしても使える場合があります。
動詞として
- 他動詞: 「I desire peace.」(平和を強く望む)
- 他動詞: 「I desire peace.」(平和を強く望む)
よくある構文
- “desire + 名詞”: 「desire happiness」(幸福を望む)
- “desire + to do”: 「desire to succeed」(成功を望む)
- “desire that + S + V (原形)”: (フォーマル) 「His parents desired that he pursue higher education.」
- “desire + 名詞”: 「desire happiness」(幸福を望む)
イディオム(例)
- “leave much to be desired” = 「大いに改善の余地がある」
- “The service left much to be desired.”(サービスにはかなり不満が残った)
- “leave much to be desired” = 「大いに改善の余地がある」
“I have a strong desire to travel around the world someday.”
- 「いつか世界中を旅したいという強い願望があるんだ。」
“Her desire to learn new recipes keeps her cooking every day.”
- 「新しいレシピを学びたいという彼女の欲求が、毎日の料理を続けさせているんだ。」
“I don’t have any desire to watch that horror movie alone.”
- 「あのホラー映画を一人で見る気にはなれないよ。」
“Our clients have expressed a desire for faster delivery times.”
- 「顧客はより迅速な納期を望んでいることを表明しました。」
“They showed a strong desire to collaborate with us on the project.”
- 「彼らはこのプロジェクトで我々と協力したいという強い意志を示しました。」
“It’s our desire to expand into international markets in the coming year.”
- 「来年には海外市場への進出を望んでいます。」
“The philosopher discussed human desire as a fundamental motivator of behavior.”
- 「その哲学者は、人間の欲望を行動の根源的な動機として論じた。」
“The study investigates the relationship between desire and cognitive processes.”
- 「その研究は、欲望と認知プロセスとの関連性を調査している。」
“In literature, desire often drives the protagonist’s actions and decisions.”
- 「文学では、欲望がしばしば主人公の行動や決断を左右する。」
- longing (切望)
- “longing”は、離れているものや達成が困難なものを強く欲しがるニュアンスがある。
- “longing”は、離れているものや達成が困難なものを強く欲しがるニュアンスがある。
- yearning (あこがれ)
- “longing”と似ており、より感情的で切ない響きがあるイメージ
- “longing”と似ており、より感情的で切ない響きがあるイメージ
- craving (渇望)
- 食べ物や特定の対象への強い欲求・衝動的欲望に焦点がある。
- 食べ物や特定の対象への強い欲求・衝動的欲望に焦点がある。
- wish (願い)
- “wish”は幅広く使えるが“desire”より軽めになりがち。
- “wish”は幅広く使えるが“desire”より軽めになりがち。
- want (欲しい)
- 最も一般的で日常的、カジュアルな表現。
- 最も一般的で日常的、カジュアルな表現。
- disinterest (無関心)
- indifference (無頓着)
- aversion (嫌悪)
発音記号 (IPA):
- イギリス英語 (BrE): /dɪˈzaɪə/
- アメリカ英語 (AmE): /dɪˈzaɪɚ/
- イギリス英語 (BrE): /dɪˈzaɪə/
アクセント: “zu(zaɪ)”の部分に強勢が置かれます。
よくある発音ミス: 語尾の “-ire” が「アイア」と続くところを “ディザイア” とゆっくり発音しないと “ディザ”や “ディザーレ”のように濁ったり抜けたりしがちです。
- スペルミス: “desier” や “desiree” などとつづりを間違えるケース。
- 同音異義語: 特になし (近い形として “desir(e)d / desired” があるため混同に注意)。
- 試験や資格 (TOEIC/英検など): 「desire to V (~したい)」や「express one’s desire to~(~したいという願望を表す)」の形で出題されることがあります。
- 語源からイメージ: ラテン語 “desiderare” = “切望する” を知っておくと、単語のイメージがつかみやすくなります。
- “desire”の頭文字 “de-” で「下へ」「外へ」、あるいは強調、そして “sire(求める)” のようにイメージすると、「外へ向かって強く求める」感覚で覚えやすくなります。
- 勉強テクニック: 「ディザイア」の音をしっかり覚え、書くときは “desi + re” と区切るなど、自分なりに心に残るスペリングの区切り方をするとよいでしょう。
- 英語: to push or apply pressure to something, to urge or insist on something
- 日本語: 「押す」「圧力をかける」「強く求める・要求する」「(相手に)迫る」といった意味
- 「press」は、相手や物に圧力を加えたり、強く促したりするニュアンスの動詞です。日常会話では「ボタンを押す」、ビジネスシーンでは「説得する・要求する」といった使い方など、幅広く使われます。
- 原形: press
- 三人称単数現在形: presses
- 進行形 (現在分詞): pressing
- 過去形/過去分詞形: pressed
- 名詞: press(「報道機関」「印刷機」などの意味)
- 例: the press(報道陣), a printing press(印刷機)
- 例: the press(報道陣), a printing press(印刷機)
- 形容詞: pressed(「押された」「アイロンがかけられた」「時間に追われた」など)
- 例: I’m pressed for time.(時間がなくて追われている)
- 例: I’m pressed for time.(時間がなくて追われている)
- 派生形などは2.の項目でさらに詳しく紹介します。
- B1(中級)
「press」は日常生活でもよく登場しますが、ニュースで「press conference(記者会見)」などや、ビジネスで「press an issue(問題を提起する/主張する)」など幅広い文脈で出てきます。中級レベル(B1)くらいから意識的に学習しておくとよいでしょう。 - 語幹: press
- ラテン語の“pressare”(押す)に由来します。
- ラテン語の“pressare”(押す)に由来します。
- 特に「press」は英単語としては短く、はっきりした接頭語や接尾語はありませんが、類縁語に「compress」「impress」「express」「oppress」などがあります。
- compress(圧縮する)
- impress(感銘を与える)
- express(表現する)
- oppress(圧迫する、抑圧する)
- press a button — ボタンを押す
- press a key — キーを押す
- press forward — 前進する/積極的に進める
- press charges — 告訴する
- press for answers — 回答を強く求める
- press for time — 時間に追われている
- press on (with something) — (何かを)続ける、押し進める
- press the issue — その問題を追及する・押し進める
- press a suit — スーツにアイロンをかける
- press conference — 記者会見
- ラテン語の“pressare”(押し続ける)→フランス語“presser”(押す)を経由して英語に入ったとされています。
- 強く押すという物理的な意味から、精神的・言語的に相手に圧力をかけるという意味まで幅広く使われます。
- 口語・文章どちらでもよく使われますが、“press charges”(告訴する)のような公式的表現はフォーマル寄りです。
- 「press on with the plan(計画を推し進める)」のように、前向きに何かを続行するというニュアンスでも使われます。
- 他動詞・自動詞:
- 他動詞 (press something) → “He pressed the button.”(ボタンを押した)
- 自動詞 (press for something) → “They kept pressing for an explanation.”(彼らは説明を強く求め続けた)
- 他動詞 (press something) → “He pressed the button.”(ボタンを押した)
- イディオム:
- press on / press ahead:やり続ける、前進する
- press for time:時間がなく急いでいる
- press something home:強調する、最後まで言い切る
- press on / press ahead:やり続ける、前進する
- “Could you press the elevator button for me?”
- エレベーターのボタンを押してもらえますか?
- “I pressed the wrong key and lost my document!”
- 変なキーを押して書類が消えちゃったよ!
- “Don’t press me for a decision just yet; let me think it over.”
- まだ決断を急かさないで、少し考えさせて。
- “We need to press our suppliers for faster delivery.”
- 仕入れ先にもっと早い納期を強く求める必要があります。
- “The manager pressed the team to meet the deadline.”
- マネージャーはチームに締め切り厳守を強く求めた。
- “They pressed the issue in the meeting to reach a resolution.”
- 解決策にたどり着くため、その問題を会議で強く追及した。
- “The researchers pressed for additional funding to continue the study.”
- 研究者たちは研究継続のため追加予算を強く求めた。
- “He pressed his argument by citing multiple sources.”
- 彼は複数の資料を引用して主張を強調した。
- “The government pressed the international community for support.”
- 政府は国際社会に対して支援を強く求めた。
- push(押す)
- 「押す」という物理的な意味を中心に使われる点では似ていますが、「press」のほうが少しフォーマル・広義(心理的圧力など)に使われることも多いです。
- 「押す」という物理的な意味を中心に使われる点では似ていますが、「press」のほうが少しフォーマル・広義(心理的圧力など)に使われることも多いです。
- urge(促す)
- 「人に何かをするよう促す」という意味は似ていますが、「press」はもっと物理的・直接的な圧力に焦点がある場合にも使われます。
- 「人に何かをするよう促す」という意味は似ていますが、「press」はもっと物理的・直接的な圧力に焦点がある場合にも使われます。
- demand(要求する)
- 「強く求める」という点は似ていますが、「demand」はさらに強いニュアンスで、要求が極めて直接的です。
- 「強く求める」という点は似ていますが、「demand」はさらに強いニュアンスで、要求が極めて直接的です。
- release(解放する / ゆるめる)
- 「押す・強制する」に対して、「解放する」「ゆるめる」は反対のニュアンスです。
- 「押す・強制する」に対して、「解放する」「ゆるめる」は反対のニュアンスです。
- 発音記号 (IPA): /pres/
- アメリカ英語 (AE) とイギリス英語 (BE) ともにほぼ同じ発音です。
- 強勢は最初の音節に置かれます (“pres”にアクセント)。
- よくある間違い:
- 「press」を「prez」などと濁らせて発音してしまう。
- 子音連結 [pr] をはっきりと発音するよう注意しましょう。
- 「press」を「prez」などと濁らせて発音してしまう。
- スペルミス: “press” のつづりを “prees” や “pres” と書き間違えるケースも。
- 同音異義語の混同: 特にはありませんが、「price」や「praise」との音の混同に気をつける。
- 試験対策:
- TOEICや英検などの読解・リスニングで “press conference” や “press for time” といった表現が出ることがあります。ビジネス英語でも頻出です。
- イメージ: 「press」=「押す」をイメージしながら、「相手や物にぐっと圧力をかける」様子を思い浮かべましょう。
- ヒント:
- 「press button(ボタンを押す)」の場面を連想すると物理的なイメージが湧きやすく、そのまま「圧力をかける」「強く要求する」という比喩的な使い方にもつなげやすいです。
- 同じ語幹を持つ “compress”, “impress”, “express”, “oppress” なども一緒に覚えると、単語の関連付けがスムーズになります。
- 「press button(ボタンを押す)」の場面を連想すると物理的なイメージが湧きやすく、そのまま「圧力をかける」「強く要求する」という比喩的な使い方にもつなげやすいです。
- scared (形容詞・過去分詞形): 怖がっている
- scare (動詞): ~を怖がらせる(例: It scares me.)
- scary (形容詞): 怖い(例: That movie was scary.)
- 語幹: “scare”
- 接尾語: “-ed”
- ここでは過去形や過去分詞形を作る “-ed” がついて「scared」になっていますが、形容詞としても機能しています。
- scare (動詞)
- scary (形容詞)
- scaredy-cat (表現):「怖がりな人、臆病者」を表す口語的な表現
- be scared of (~が怖い)
- scared to death (死ぬほど怖がっている)
- scared stiff (体がすくむほど怖がっている)
- scared out of one’s wits (恐怖で頭が真っ白になる)
- too scared to do (~するのが怖くてできない)
- get scared (怖くなる)
- scare someone into doing (人を怖がらせて~させる)
- scare someone away/off (怖がらせて~を遠ざける)
- scare easily (怖がりやすい)
- “I’m scared!” (「怖い!」) - 短い感情表現として頻出
- 「scare」は古英語の “skirran” または古ノルド語の “skirra”(飛び散らす、逃げ散らす)に由来するとされています。
- そこから「驚かせて逃げさせる」→「心を怖がらせる」という意味をもつようになり、過去分詞形の “scared” が「怖がっている」という形容詞として定着したと考えられます。
- 日常のカジュアルな会話や、個人的な感情表現でよく用いられます。
- フォーマルな文書やビジネスシーンでも口語的に心情を表す際に使われることがありますが、堅い場面では “afraid” や “apprehensive” などの語を使う場合もあります。
- “scared” は少し強めの口語表現で、友人同士の会話などで特に自然に使われます。
- 形容詞用法: “I’m scared of spiders.” のように、主語 + be動詞 + scared + of ~ の形で「~が怖い」と表します。
- 過去分詞としての用法: 動詞 “scare” の過去形・過去分詞形として “I was scared by the loud noise.” という文でも使います。
- フォーマル/カジュアル: 会話やメールなど、比較的カジュアルからセミフォーマルな文脈でよく使われます。非常にフォーマルな公文書などではあまり使われません。
- “scared” は可算/不可算などの区別はなく、単純に形容詞として機能します。
- “I’m scared of dogs, so I try to avoid them.”
(犬が怖いから、近づかないようにしてるの。) - “Are you scared of heights?”
(高所恐怖症なの?) - “I was so scared last night when I heard strange noises.”
(昨日の夜、変な音がしてすごく怖かったんだ。) - “I’m a bit scared to present in front of the entire team.”
(チーム全員の前でプレゼンするのがちょっと怖いです。) - “Don’t be scared to share your ideas; we’re all here to learn.”
(アイデアを出すのを怖がらないでください。みんな学ぶために集まっているんです。) - “She admitted she was scared of making big decisions without guidance.”
(彼女は助言なしで大きな決断を下すのが怖いと言っていました。) - “Students often feel scared when they face challenging examinations.”
(生徒は困難な試験に直面するときによく恐怖を感じます。) - “Some researchers are scared to publish findings that contradict popular theories.”
(人気のある理論と矛盾する発見を公表することを怖がる研究者もいます。) - “It’s natural to be scared before a major conference presentation.”
(大きな学会で発表する前に怖くなるのは当然のことです。) - 類義語 (Synonyms)
- afraid (怖がっている)
- frightened (怯えている)
- terrified (ひどく怖がっている)
- fearful (恐怖を感じている)
- afraid (怖がっている)
- 反意語 (Antonyms)
- brave (勇敢な)
- fearless (恐れを知らない)
- bold (大胆な)
- brave (勇敢な)
発音記号(IPA):
- アメリカ英語: /skɛrd/ または /skɛərd/
- イギリス英語: /skeəd/ または /skɛəd/
- アメリカ英語: /skɛrd/ または /skɛərd/
強勢(アクセント):
- 基本的に “scared” の単語全体にアクセントがかかります。母音の変化で “-ed” 部分があまり強くは発音されません。
よくある発音ミス:
- “sca-red” と2音節のように発音してしまうミス
- “scar-d” のように「r」を強く発音しすぎるミス
- “sca-red” と2音節のように発音してしまうミス
- スペルミス: 「scarred (傷ついた)」と綴りを混同しやすいので注意してください(rが2つになると意味が異なります)。
- 同音異義語との混同: “scared” と “scarred” は発音が似ていますが意味が異なります。
- 試験対策: 日常表現としてTOEICや英検のリスニング、リーディングで会話問題にしばしば登場します。 “being scared of something” という表現が問題文に出ることがあるので、リスニング時に「スケアード」と聞き取れるように注意するとよいでしょう。
- 「怖くてうわっとなるイメージ」と共に覚えましょう。
- “scared” の綴りの中に “scar” (傷) が含まれているとイメージすると、「(怖くて)心に傷がつくような状態」として覚えやすいかもしれません。
- “I’m scared.” と何度も口に出して、日常的な感情表現と関連づけることで定着しやすくなります。
- B2: 中上級レベル。一般的な文脈で使われる単語であり、読んだり聞いたりしても自然に理解できるレベルです。
- 「lifelong」は他の品詞(例えば名詞や動詞)としては基本的に使われません。
- life(人生 / 生/いのち)
- long(長い)
- life(名詞): 人生、生命
- lifelong learner(「生涯学習者」の意)
- lifelong learning(「生涯学習」の意)
- lifelong friend → 生涯の友
- lifelong ambition → 生涯の大望
- lifelong passion → 生涯をかけた情熱
- lifelong commitment → 生涯の約束 / 献身
- lifelong dream → 生涯の夢
- lifelong goal → 生涯に渡る目標
- lifelong habit → 生涯の習慣
- lifelong partner → 生涯のパートナー
- lifelong membership → 生涯会員資格
- lifelong learning → 生涯学習
- life: 古英語「līf」
- long: 古英語「lang」
この2つが結びついて「一生の間続く」という意味に発展しました。 - 口語: “He’s been my lifelong friend.” など比較的カジュアルに使われます。
- 文章: エッセイや学術的な文章でも「生涯にわたる影響」のように使われる場合があります。
- attributive use(前置修飾): “He is my lifelong friend.”(彼は私の生涯の友です。)
- predicative use(述語修飾): 稀ですが “This commitment is lifelong.”(この約束は一生ものだ。)というように用いられる場合もあります。
- “He’s been my lifelong friend since we were kids.”
(子どもの頃からの生涯の友なんだ。) - “I’ve had a lifelong love of reading.”
(読書は、生涯を通じて大好きなことなんです。) - “She finally achieved her lifelong dream of writing a novel.”
(彼女はついに小説を書くという生涯の夢を叶えた。) - “Our company aims to build lifelong relationships with clients.”
(当社はお客様との生涯にわたる関係構築を目指しています。) - “He described his lifelong dedication to the field of marketing.”
(彼はマーケティング分野への生涯の献身を語りました。) - “We offer lifelong membership to our exclusive service.”
(当社の特別サービスには生涯会員資格を提供しています。) - “Researchers study the lifelong effects of environmental factors on health.”
(研究者は健康に対する環境要因の生涯にわたる影響を研究しています。) - “Lifelong education is crucial for adapting to a rapidly changing world.”
(急速に変化する社会に適応するためには生涯学習が不可欠です。) - “The curriculum is designed to foster lifelong learning in students.”
(そのカリキュラムは学生に生涯学習を促すよう設計されています。) - permanent(永久の):ずっと存在する点を強調するが、一生というよりも「恒久的」という響きが強い
- enduring(持続する・不変の):外部からの影響に左右されず続く意味合い
- long-term(長期的な):一生に限らず、長期間という点を強調
- temporary(一時的な):短期間だけ続く
- short-lived(短命の):続いてもごく限られた期間
- 発音記号 (IPA):
- イギリス英語: /ˈlaɪf.lɒŋ/
- アメリカ英語: /ˈlaɪf.lɔːŋ/
- イギリス英語: /ˈlaɪf.lɒŋ/
- イギリス英語では「ロング」の部分が /lɒŋ/(「オ」より少し広めの音)
- アメリカ英語では /lɔːŋ/(「オー」に近い音)
- スペル: “lifelong” を “life-long” とハイフンを入れるケースがありますが、通常は一語で書きます。
- 類似表現: “long life” とは逆(「長生き」)ですので取り違えに注意。
- 発音: “life” の後にすぐ “long” をつなげて発音する。
- 混同: “live long” (長生きする)と混同しないように注意しましょう。
- “life” + “long” = 「人生を通して長い」→ 「生涯にわたる」と覚えるとイメージしやすいです。
- 「人生(life)」と「長さ(long)」がつながっているため、スペルのミスをしないように “lifelong” を一語で書きましょう。
- 「一生の友、一生の夢」など大切な価値や長い継続を表すときによく使うので、感情面でも印象的に覚えられます。
- 「of considerable importance, size, or worth」(重要性・大きさ・価値がかなり大きい)
- 「real and tangible rather than imaginary」(想像上ではなく、実質的で確かな)
- 「firmly or solidly made; strong」(しっかりとした、丈夫な)
- かなりの量の、相当な
- 実質的な、本質的な
- しっかりとした、丈夫な
- 形容詞: substantial
- 副詞: substantially (実質的に、大幅に)
- 名詞: substantiality (実質性、重要性)
- 動詞形はありませんが、関連する名詞として substance (物質、実質、内容) があります。
- 形容詞から派生した他の形に substantiated (証明された) がありますが、こちらは substantiate という動詞(「証明する」「実証する」)から来ています。
- sub-: 接頭語(本来は「下に」「下位の」「次位の」を示すことが多い)
- stant: 語幹(ラテン語の「立つ(stare)」に由来)
- -ial: 形容詞化する接尾語
- substance (名詞): 物質、実質
- substantiate (動詞): 実証する、具体化する
- substantiality (名詞): 実質性、重要性
- substantially (副詞): 実質的に、大幅に
- substantial amount → かなりの量
- substantial evidence → 十分な証拠
- substantial difference → 大きな違い
- substantial portion → かなりの部分
- make a substantial contribution → 大きく貢献する
- substantial progress → かなりの進展
- substantial changes → 大幅な変化
- a substantial meal → ボリュームのある食事
- substantial support → 十分な支援
- substantial salary → 高い給料
- ラテン語の「substantia」(実体・本質) → 中世ラテン語「substantialis」(実体または本質を持つ) → 古フランス語「substanciel」を経て英語に取り入れられました。
- 「sub- (下に)」+「stare (立つ)」という要素もあり、「下にしっかり立っている=しっかりと実体を持つ」といったイメージが語源的にはあります。
- 「実際に中身があり、かつ量や重要度が高い」という肯定的・力強いニュアンスを伴います。
- 文章(ビジネス文書・学術論文)でもよく使われるため、ややフォーマル気味ですが、口語でも「絶対的に重い」「しっかりした」という意味合いで使われます。
形容詞としての位置
- 通常は名詞の前に置く形容詞として使われます。たとえば
a substantial amount
,substantial progress
のように名詞を修飾します。 - 補語として使うこともできます:
This outcome is substantial.
- 通常は名詞の前に置く形容詞として使われます。たとえば
フォーマル/カジュアルの使い分け
- 「substantial」はフォーマル寄りですが、一般的な会話でも用いられます。ビジネスや学術的な文脈で特に頻繁に見られます。
可算・不可算の区別
- 形容詞なので、名詞への可算・不可算の区別にかかわらず使えます。ただし修飾する名詞に注意が必要です。(例: amount は不可算名詞など)
We had a substantial meal at the new restaurant last night.
→ 「昨夜、新しいレストランで結構ボリュームのある食事をとったんだ。」She bought a substantial amount of groceries for the party.
→ 「彼女はパーティーのためにかなりの量の食料品を買ったよ。」I made a substantial change to my room layout, and it feels so much bigger now.
→ 「部屋のレイアウトを大きく変えたら、すごく広く感じるよ。」Our company has seen substantial growth in sales this quarter.
→ 「今期、当社の売上は顕著な伸びを示しています。」We need to provide substantial evidence to support our proposal.
→ 「我々の提案を裏付けるのに十分な証拠が必要です。」The new policy will bring about substantial changes in the employee benefits plan.
→ 「新しい方針は従業員福利厚生プランに大きな変化をもたらすでしょう。」The research indicates a substantial correlation between the two variables.
→ 「その研究によると、2つの変数の間にはかなり強い相関があるとのことです。」We collected a substantial body of data over a five-year period.
→ 「5年間にわたって大量のデータを収集しました。」There is substantial evidence supporting this new hypothesis in the field.
→ 「この新しい仮説を支持する証拠が、この分野にはかなりあります。」- significant (重要な、かなりの)
- 「重要性や影響が大きい」という点で似ていますが、「quantify(数量化)」の度合いがやや弱い場合もあります。
- 「重要性や影響が大きい」という点で似ていますが、「quantify(数量化)」の度合いがやや弱い場合もあります。
- considerable (かなりの)
- 「量や程度が大きい」という意味では最も近いです。
- 「量や程度が大きい」という意味では最も近いです。
- major (主要な、大きな)
- 「中心的な」「かかわりが大きい」というニュアンス。
- 「中心的な」「かかわりが大きい」というニュアンス。
- meaningful (意味のある)
- 量よりも「意味や価値がしっかりしている」ニュアンスが強い。
- 量よりも「意味や価値がしっかりしている」ニュアンスが強い。
- insubstantial (実体のない、取るに足りない)
- minor (些細な、小規模な)
- trivial (些細な、つまらない)
- 発音記号(IPA): /səbˈstæn.ʃəl/
- アメリカ英語・イギリス英語ともに同様の発音が多いですが、アクセント(ˈ)がある部分を強めに発音します。
- アメリカ英語・イギリス英語ともに同様の発音が多いですが、アクセント(ˈ)がある部分を強めに発音します。
- 強勢: 「-stan-」の部分に強勢があります: sub-STAN-tial
- よくある間違い
- 「sub*s*tantial」とスペルミスする場合があります。
- 「substantial」の /ʃəl/ 部分を /tʃəl/ などと誤って発音しないよう注意です。
- 「sub*s*tantial」とスペルミスする場合があります。
- スペルミス
- 「susbstantial」や「substancial」などと間違えやすいので注意。
- 「susbstantial」や「substancial」などと間違えやすいので注意。
- 同音/類似語との混同
- 「substantive」(実質的な) との混同に注意。微妙に意味が異なります。
- 「substantive」(実質的な) との混同に注意。微妙に意味が異なります。
- TOEIC・英検などでの出題傾向
- ビジネスコミュニケーションで重要度を表す形容詞としてよく出題されます。データ分析、進捗報告、成果などを示す文脈で見かけることが多いです。
- 「substantial」は「しっかり実体がある!」というイメージを思い浮かべる
- 語源の “substance” (物質・実体) と関連付けると覚えやすいです。
- 語源の “substance” (物質・実体) と関連付けると覚えやすいです。
- スペルのポイント
- 「subst + ant + ial」のように区切ると書きやすいです。
- 「subst + ant + ial」のように区切ると書きやすいです。
- 勉強テクニック
- 「しっかりした量、重要な実体を持っている」とイメージして、具体例(量やサイズ、大きい食事など)と結びつけると頭に入りやすいです。
- 英語: Not concrete or tangible; existing only as an idea, concept, or quality rather than as a material object.
- 日本語: 具体的ではなく、概念的・抽象的な、形のないものを指す言葉。
- 形容詞: abstract (原形)
- 比較級/最上級は通常用いませんが、文脈によっては「more abstract」「most abstract」の形で使われる場合もあります。
- 名詞: “an abstract” → 学術論文などの「要約」を表す。
- 動詞: “to abstract” → 「要約する」「抽出する」という意味を持つ。
- B2(中上級)
- 抽象的な概念を語る際などに用いられ、日常会話よりもややアカデミック/フォーマルな談話でよく目にする単語です。
- abs- (接頭語): 主に“from”や“away”を表すラテン系接頭語 (ex: “absent” 「不在の」なども同語源)。
- tract (語幹): “pull” (引っ張る) の意味を持つラテン語 “trahere” に由来。
- abstract idea(抽象的な考え)
- abstract concept(抽象的な概念)
- abstract thought(抽象的な思考)
- abstract art(抽象芸術)
- purely abstract(純粋に抽象的な)
- somewhat abstract(やや抽象的な)
- highly abstract(高度に抽象的な)
- abstract meaning(抽象的な意味)
- abstract notion(抽象的な観念)
- abstract style(抽象的なスタイル)
- ラテン語 “abstractus”(ab-「離れて」+ tractus「引っ張られた」)が 原型です。
- 元々は「引き離す」という物理的な動作を表していましたが、 そこから転じて「具体的なものから切り離された → 抽象的」という概念が生まれました。
- 「abstract」は、漠然としたイメージを伝えたいときや、理論や概念だけの話をするときに使われます。
- カジュアルな日常会話にも登場しますが、フォーマルな文章や学術的な文脈で特に頻繁に用いられます。
- 感情的な響きはあまりなく、「より論理的・理論的」な場面で使われることが多いです。
基本構文例(形容詞的用法)
This is an abstract idea.
The book deals with abstract concepts.
形式・文脈に応じた特徴
- フォーマルな学術文章・論文:
The research discusses several abstract theories.
- カジュアルな会話:
I get the abstract idea, but I need more details.
- フォーマルな学術文章・論文:
他動詞・自動詞
- 形容詞なので該当しませんが、「to abstract (something)」という動詞になると「要約する」「抽出する」という他動詞で使います。
Her explanation was too abstract for me to understand.
(彼女の説明は抽象的すぎて、私には理解しにくかった。)I prefer concrete examples rather than abstract theories.
(私は抽象的な理論よりも具体的な例のほうが好きです。)Sometimes, abstract thinking can help solve complex problems.
(ときどき、抽象的な思考は複雑な問題を解くのに役立ちます。)Our team’s vision remains somewhat abstract, so we need clearer objectives.
(私たちのチームのビジョンはまだやや抽象的なので、もっと明確な目標が必要です。)It’s important to move from abstract strategy to actionable plans.
(抽象的な戦略から実行可能な計画へ移行することが重要です。)His abstract proposal was difficult for the stakeholders to evaluate.
(彼の抽象的な提案は、利害関係者には評価しにくかったです。)Philosophers often discuss abstract concepts such as justice and truth.
(哲学者たちは正義や真実のような抽象的な概念についてよく議論します。)The theory provides an abstract framework for understanding social interactions.
(その理論は社会的相互作用を理解するための抽象的な枠組みを示します。)Abstract models can be useful in explaining complex phenomena.
(複雑な現象を説明するのに、抽象的なモデルが役に立つことがあります。)- conceptual(概念的な)
- theoretical(理論的な)
- intangible(触れることのできない、無形の)
- ニュアンス:
- 「conceptual」は「概念」という意味に焦点があり、かなり学術的。
- 「theoretical」は理論面に重きをおき、現実の実践からは離れている。
- 「intangible」は目に見たり触れたりできない「実体をもたないもの」という点を強調する。
- 「conceptual」は「概念」という意味に焦点があり、かなり学術的。
- concrete(具体的な)
- tangible(触れることができる)
- real(現実の、実在する)
- ニュアンス:
- いずれも「実際に存在するもの」「はっきりと形や内容があるもの」を示す点で「abstract」と対比的。
- 発音記号(IPA): /ˈæb.strækt/
- アメリカ英語・イギリス英語ともに大きな違いはありませんが、イギリス英語では /ˈæb.strækt/([æ] の音が少し長めに聞こえる場合あり)。
- 強勢(アクセント): 第1音節
AB-
にアクセントがあります。 - よくある間違い: 第2音節「-stract」の “a” の部分を [ə](曖昧母音)にしてしまうなど。しっかり最初の「AB」の部分に強くアクセントを置いて発音しましょう。
- スペルミス: “abstruct”や“abstarct”などの誤スペルに注意。
- 品詞の混同: “an abstract” (名詞) と形容詞“abstract”を混乱しがちです。文脈によって使い分けが必要。
- TOEIC・英検など: 学術的な文章やビジネス文書にも登場しやすく、読解問題などで「抽象的な」という意味を問われる場合が多いです。
- “abstract”→ “abs” + “tract” = 「離れて引っ張られた状態」から「目に見えず、とらえにくい」イメージ。
- 覚え方のコツ: “abs” は “absence”(存在しないこと、欠如)などの単語の頭にもつくので、「何か足りない→具体性が足りない→抽象的」という連想ができます。
- “abstract = 具体的なものを消し去るイメージ” と考えると定着しやすいでしょう。
(タップまたはEnterキー)
この市場には未開拓の可能性がある。
この市場には未開拓の可能性がある。
この市場には未開拓の可能性がある。
解説
この市場には未開拓の可能性がある。
potential
以下では、名詞「potential」について、学習者の方が理解しやすいように詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: potential
品詞: 名詞 (ほか形容詞としても使われる)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
意味(英語・日本語)
「potential」は何かがまだ形になっていないけれど、“これから発展するかもしれない可能性”や“内に秘めた能力”を表す名詞です。ビジネスや学術的文脈から日常会話まで、比較的フォーマル寄りに幅広く使われます。
活用形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
代表的な関連語
コロケーション(よく使われる共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的/フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「potential」の詳細な解説です。将来の可能性や潜在能力を指す重要な単語ですので、ビジネスや学術的な文章でも使いこなしやすいように、例文やコロケーションとあわせて定着させてください。
可能性,潜在力
電位
(タップまたはEnterキー)
保湿剤は水分を閉じ込めて肌を潤いを保ちます。
保湿剤は水分を閉じ込めて肌を潤いを保ちます。
保湿剤は水分を閉じ込めて肌を潤いを保ちます。
解説
保湿剤は水分を閉じ込めて肌を潤いを保ちます。
moisture
名詞 “moisture” の徹底解説
1. 基本情報と概要
英語: moisture
日本語: 水分(すいぶん)、湿気(しっけ)
品詞: 名詞 (不可算名詞)
「moisture」は「物質や空気中に含まれる水分」や「わずかな湿り気」を表す言葉です。たとえば、空気がしっとりしている状態や布などが少し湿っている状態にも使われます。日常会話で「この空気は湿気が多い」「肌にうるおいを与える」という場面などで使われる、とても便利な言葉です。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
→ ある程度英語に慣れてきた学習者が知っていると便利な単語です。
活用形
他の品詞例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“moisture” は「湿っている状態」を名詞として表現しています。
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
ここではいくつかのシーンを想定して、自然な例文を提示します。
日常会話 (3例)
ビジネスシーン (3例)
学術的・専門分野 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “moisture” の詳細解説です。日常会話からビジネス、理系の分野まで幅広い場面で使える重要語なので、ぜひ使い方をマスターしてみてください。
湿り気,湿気
(空気中,または物の表面の)蒸気,水分
(タップまたはEnterキー)
私は予算を注意深く立てることで出費を最小限にしようとしています。
私は予算を注意深く立てることで出費を最小限にしようとしています。
私は予算を注意深く立てることで出費を最小限にしようとしています。
解説
私は予算を注意深く立てることで出費を最小限にしようとしています。
minimize
1. 基本情報と概要
minimize (動詞)
「minimize」は、何かを可能な限り小さくしたり、重要度を下げたり、影響や損害をできるだけ小さくする場面で使われます。例えば「出費を最小限に抑える」「リスクを最小化する」のように使われ、相手に与える印象を軽くしたい時や被害を抑えたい時などにも使われる単語です。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「minimize」の解説です。日常からビジネスまで幅広く使えるため、コストやリスクを減らす場面で積極的に活用してみてください。
…‘を'最小限にする
…‘を'過小評価する,軽視する
(タップまたはEnterキー)
講義はとても鈍くて、私は眠ってしまった。
講義はとても鈍くて、私は眠ってしまった。
講義はとても鈍くて、私は眠ってしまった。
解説
講義はとても鈍くて、私は眠ってしまった。
dull
1. 基本情報と概要
単語: dull
品詞: 形容詞 (ただし、動詞としても使われる場合があります)
意味(英語・日本語)
「dull」は、たとえば色があまり鮮やかでなかったり、ナイフや刃物が切れ味を失っていたり、授業などが単調で退屈だったりするときに使われます。意味が幅広いですが、「はっきりしない」「面白みに欠ける」といった共通のニュアンスがあります。
活用形
他の品詞の例
難易度 (CEFR レベルの目安)
2. 語構成と詳細な意味
「dull」は、明確な接頭語や接尾語を含まない単語ですが、古い語源から派生しています(後述の語源参照)。形容詞としては以下のような意味合いを持ちます。
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源: 古英語の “dol” (愚かな)に由来し、そこから「鈍い」「はっきりしない」というイメージが派生していきました。
歴史的には「愚鈍な」という人の状態を表す意味でも使われ、そこから「知的好奇心をそそらない=退屈な」「光や切れ味が鈍い」など、抽象的に「鈍い」と感じられるあらゆる状態を指すようになりました。
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや一般的な構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
「dull」は退屈・くすんだイメージを含むため、上記のように「活気がある」「鮮やかな」という反対語と対比させると覚えやすいです。
7. 発音とアクセントの特徴
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「dull」は多彩な文脈で使える便利な単語です。退屈な場面から色のくすみまで、幅広く応用がきくので、ぜひ使いこなしてください。
(タップまたはEnterキー)
私は世界を旅することを切望しています。
私は世界を旅することを切望しています。
私は世界を旅することを切望しています。
解説
私は世界を旅することを切望しています。
desire
以下では、英単語 “desire” (名詞) について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
「desire」は比較的フォーマルか、やや感情のこもった文脈で使われます。日常会話では「want」や「wish」と似た意味で使われることもありますが、“desire”のほうが「強い・深い願い」というニュアンスが強調されることが多いです。
活用形
他の品詞としての例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
“desire”は、ラテン語の「desiderare(~を切望する)」を語源としています。
接頭語・接尾語としては特にはっきり分けにくい単語ですが、派生形としては「desirable」「undesirable」「desired」などがあります。
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が英単語 “desire” (名詞) の詳細な解説となります。強い願い・欲求を表す場面で使われる、ややフォーマルな響きをもつ単語です。ぜひ参考にしてください。
願望,欲望;要望,要求
〈C〉〈U〉(…に対する)性的欲望《+for+名》
《通例単数形で》望みのもの
(タップまたはEnterキー)
彼女はボタンを押して機械を起動させた。
彼女はボタンを押して機械を起動させた。
彼女はボタンを押して機械を起動させた。
解説
彼女はボタンを押して機械を起動させた。
press
以下では、動詞「press」を、できるだけ詳しく解説します。マークダウンを用いてまとめていますので、ご活用ください。
1. 基本情報と概要
単語: press
品詞: 動詞 (他動詞・自動詞)
意味
活用形
他の品詞例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われる派生語・類縁語
コロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞「press」の詳細な解説です。何かのボタンを押すときや、相手に強く訴えるときなど、さまざまな状況で使える重要な単語なので、ぜひ使いこなせるようにしてみてください。
(力・重量をかけて)…‘を'押す,圧する
〈服など〉‘に'アイロンをかける(iron)
(親愛・共感の表現として)…‘を'抱き締める,握り締める
(人をかきわけて)〈道〉‘を'押し進む
《しばしば受動態で》…‘を'圧迫する,苦しめる(harass)
(人に)〈物事〉‘を'無理に押しつける,強要する《+名+on(upon)+名〈人〉》
(物事を)〈人〉‘に'無理に押しつける,迫る,強要する
(…を)押す,圧する《+on(upon, against)+名》
《副詞を伴って》〈衣服が〉アイロンがかかる
押し進む,突き進む;〈群衆などが〉押し寄せる,殺到する
〈時間が〉切迫している;《話》〈物事が〉急を要する
(…を)しつこくせがむ,せきたてる《+for+名》
(…から)〈果汁・油など〉‘を'しぼり出す《+名+from(out of)+名》
その悪党は高所恐怖症だ。
その悪党は高所恐怖症だ。
解説
その悪党は高所恐怖症だ。
scared
1. 基本情報と概要
単語: scared
品詞: 形容詞 (adjective)
意味 (英語): feeling frightened or worried
意味 (日本語): 怖がっている、びくびくしている
「scared」は「恐れや不安で気持ちが落ち着かない」というニュアンスの形容詞で、相手に対して「何かの対象が怖い」と感じているときに使われます。日常会話でも頻繁に出てくる、ごくカジュアルな表現です。
活用形や他品詞への派生
CEFRレベル: A2(初級)
→ よく使われる基本的な単語で、初級レベルの学習者がすぐに覚えるべき表現です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション・関連フレーズ (10個)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時の注意点・ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・フォーマル寄りの文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
これらは「恐れ」の程度に若干の差があり、“terrified” は特に強い恐怖を示します。一方 “afraid” や “scared” は日常的でカジュアルな表現です。
反意語は「怖がらない性質」を示します。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 “scared” の詳細な解説です。
「scared」は初級レベルから上級レベルまで幅広く使える便利な表現なので、使い方をしっかりマスターしてみてください。
(タップまたはEnterキー)
彼は生涯にわたってそのチームのファンです。
彼は生涯にわたってそのチームのファンです。
彼は生涯にわたってそのチームのファンです。
解説
彼は生涯にわたってそのチームのファンです。
lifelong
1. 基本情報と概要
単語: lifelong
品詞: 形容詞 (Adjective)
意味(英語): “lasting for the whole of a person’s life”
意味(日本語): 「生涯にわたる」「一生続く」
「lifelong」は「生涯を通じてずっと続く」というニュアンスを持つ形容詞です。たとえば「lifelong friend」で「一生の友」「生涯の友」というように使われます。人生を丸ごと通して続くものを強調するときに便利な単語です。
CEFR レベルの目安: B2(中上級)
活用形
形容詞なので直接的な活用形はありませんが、比較級や最上級は通常作りません(“more lifelong” や “most lifelong” は通常使用しません)。
他の品詞になった時の例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
それぞれの単語が組み合わさって「人生全体が長く続く」という意味を持ちます。
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
「人生を通じてずっと続く」という強い継続性を強調します。フォーマル/インフォーマルどちらでも使いやすい単語ですが、「一生の友達」「一生の夢」のように、特別な価値や深いつながりを語るシーンでよく用いられます。
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・使用例
形容詞なので、名詞を修飾する形で使うのが基本です。可算・不可算や他動詞・自動詞のように特別な区別はありません。
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
強勢(アクセント)は「life」の部分(最初の音節)に置かれます。
よくある間違いとしては「ライフ」と「ロング」の間を区切ってしまったり、life long
と2単語で書いてしまうことが挙げられます。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
資格試験やTOEICなどでも、読解に出ることがありますが、それほど頻繁に出題される語ではありません。文脈から正しい意味を推測しやすい単語です。
9. 記憶に残るヒントやイメージ
ぜひ “lifelong friend” や “lifelong passion” などのフレーズを声に出して繰り返し練習して、自分の英語表現の中に取り入れてみてください。
終生の,生涯の
(タップまたはEnterキー)
会社は今年、かなりの利益を上げました。
会社は今年、かなりの利益を上げました。
会社は今年、かなりの利益を上げました。
解説
会社は今年、かなりの利益を上げました。
substantial
1. 基本情報と概要
単語: substantial
品詞: 形容詞 (adjective)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
英語での意味:
日本語での意味:
「substantial」は、「何かの量や価値が大きい」「実体があって、しっかりしている」というニュアンスを持ちます。主に「数や量、程度が大きい」「中身が濃い・意味が重い」といった文脈で使われる表現です。
活用形
他の品詞例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
ただし「substantial」の場合、直接「sub- + stant + -ial」という構成ではなく、ラテン語の substantialis(「実体を持つ、現実の」)から派生しており、現代では接頭語「sub-」の典型的意味(下に)からは離れて、まとめて「実体のある」といった意味として受け継がれています。
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ10選
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスでの例文 (3つ)
学術的・研究文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「substantial」の詳細解説です。実質的な意味や量、防御力・安定感など、「中身がしっかりしている、大きい」というニュアンスで覚えると使いこなしやすくなります。
かなりの,相当の,十分満足できる
がんじょうな,じょうぶな,曳い
資産のある
(架空でなく)実在する,実体のある
実質上の,実質的な
(タップまたはEnterキー)
愛の概念はかなり抽象的です。
愛の概念はかなり抽象的です。
愛の概念はかなり抽象的です。
解説
愛の概念はかなり抽象的です。
abstract
1. 基本情報と概要
単語: abstract
品詞: 形容詞(adjective)
意味(英語 / 日本語)
「abstract」という形容詞は、目に見えないアイデアや考え、性質などを表す際によく使われます。「そんなに具体的ではなく、大まかなイメージしかない」「理論的、観念的」というニュアンスを伝えたいときに便利な単語です。
活用形
他の品詞形
CEFR レベル
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「abstract」は直訳すると“引き離された(もの)”というイメージで、「具体的なものから切り離されている → 抽象的な」という意味に発展しました。
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
微妙なニュアンスや使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話(カジュアルな場面)
ビジネス(フォーマルな場面)
学術的な文脈(アカデミック)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 “abstract” の詳細な解説です。抽象的な概念を説明するときや、具体性のないアイデアを示すときなどに、適切に使ってみてください。
loading!!
CEFR-J B1 - 中級英単語
CEFR-JのB1レベル(中級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y