頻出英熟語500 / リスニング問題 - 未解答
英熟語を聞き取りを鍛える問題です。
- 「straight away」は固定表現のため、活用は特に変化しません。
- 一部で「straightaway」と1語で書かれる場合がありますが、意味や用法はほぼ同じです(特にイギリス英語でみられます)。
- 「straight」(形容詞/副詞) + 「away」(副詞)の組み合わせですが、組み合わせとしては副詞句の役割を果たします。
- 「straight」を形容詞として使うと「まっすぐな」という意味(例:a straight line)
- 「away」を副詞として使うと「離れて」「向こうへ」という意味(例:to go away)
- ただし、「straight away」は一まとまりの表現として「すぐに」を表すので、他品詞形としてのバリエーションは限定的です。
- B1(中級): 日常会話でよく使われる表現なので、中級レベルで習得しておきたいフレーズです。
- straight: 本来は「まっすぐな」「一直線の」という意味の形容詞・副詞
- away: 「離れて」「その場から離れる」という意味の副詞
- straighten (動詞): 「まっすぐにする」、「整理する」
- straightforward (形容詞): 「簡単な」、「率直な」
- go straight away →(すぐ行く)
- leave straight away →(すぐに出発する/すぐに去る)
- start straight away →(すぐに始める)
- reply straight away →(すぐに返信する)
- understand straight away →(すぐ理解する)
- do something straight away →(すぐに何かをやる)
- call me straight away →(すぐに電話して)
- fix it straight away →(すぐに直す)
- realize straight away →(すぐに気づく)
- come straight away →(すぐに来る)
- 「straight」は古英語から派生した言葉で、「まっすぐ」「正しい向き」を表す語が由来です。
- 「away」は中英語において「離れた場所へ」などを表してきました。
- 「straight away」は「まっすぐに離れる/行く」というところから転じて「すぐに」行動を起こすという意味合いになったと考えられます。
- イギリス英語の会話や文章でよく使われる傾向が強いです。
- アメリカ英語でも通じますが「right away」という表現のほうがやや一般的です。
- 「今すぐに行う」という強い即時性が含まれますが、カジュアルな場面・フォーマルな場面どちらでも使えます。
- 「straight away」は副詞句として、主に動詞を修飾し、「すぐに」という意味を付与します。
例:I’ll do it straight away. - 口語でも書き言葉でも使われますが、ややカジュアルな響きがあるため、ビジネスシーンでは「immediately」を使うほうがフォーマルな印象を与えることがあります。
“I’m running late. I should leave straight away!”
(遅れそうだから、すぐに出発しないと!)“Could you text me straight away when you arrive?”
(着いたらすぐにメッセージ送ってくれる?)“I knew straight away that something was wrong.”
(何かがおかしいとすぐにわかったよ。)“I’ll prepare the report straight away and send it to you.”
(すぐにレポートを準備して送ります。)“If there’s an issue, please inform us straight away so we can resolve it.”
(問題があれば、すぐに知らせていただければ対応できます。)“He started the project straight away after receiving approval.”
(承認を得てから彼はすぐにプロジェクトを始めた。)“Upon discovering the anomaly, the researchers analyzed the data straight away.”
(異常を発見すると、研究者たちはすぐにデータを解析した。)“The team proceeded straight away with the next phase of the experiment.”
(チームは実験の次の段階にすぐに進んだ。)“The findings were so urgent that they were published straight away.”
(その発見は非常に重要だったので、すぐに公表された。)immediately(すぐに)
- よりフォーマルな響き。ビジネスや公式文書に適しています。
- よりフォーマルな響き。ビジネスや公式文書に適しています。
right away(すぐに)
- アメリカ英語で一般的。カジュアルな会話でも書き言葉でも使えます。
- アメリカ英語で一般的。カジュアルな会話でも書き言葉でも使えます。
at once(ただちに)
- 「一刻も遅れずに」という強い緊迫感を示す表現。
instantly(瞬時に)
- 「一瞬で」というニュアンスがあり、動作の速さを強調する。
- later(後で)
- after a while(しばらくしてから)
- eventually(最終的に)」など
- 発音記号(IPA): /streɪt əˈweɪ/
- イギリス英語・アメリカ英語ともに大きな差はありませんが、「straight」の母音 /eɪ/ と「away」の /əˈweɪ/ の部分でイントネーションが異なる場合があります。
- イギリス英語・アメリカ英語ともに大きな差はありませんが、「straight」の母音 /eɪ/ と「away」の /əˈweɪ/ の部分でイントネーションが異なる場合があります。
- アクセントは「a*way*」の「way」にやや強勢を置く感じになります。
- よくある誤りは「str*a*it away」のようにスペルを間違えることです。
- つづりの間違い: “straight”を“strait”と書いてしまうミス。
- 「right away」との混同: アメリカ英語で「right away」を使い慣れている学習者が、イギリス英語の「straight away」と混同して混ぜてしまうことがありますが、どちらも「すぐに」の意味です。
- TOEICや英検などでの留意点: 読解問題やリスニングセクションで「すぐにやる」という意味をとる必要がある場合には、“straight away”を「ただちに」と認識しておきましょう。
- 「straight + away」で「まっすぐ・離れる → すぐに行動する」と覚えると、イメージしやすいです。
- アメリカ英語の「right away」と同じような場面で使えるフレーズだと頭に入れておきましょう。
- スペルを覚える際は「straight」の中に「aight(エイト)」の文字列があるので、音の響きで“str + eight”を意識すると覚えやすくなるかもしれません。
- 品詞: 慣用句・副詞句 (Phrase / Adverbial phrase)
- 活用形: 固定フレーズのため動詞のように活用しません。
- 他の品詞形: 「sense」は名詞ですが、「in a sense」はフレーズとして使われます。
- in: 「~の中に」「~の状態で」を表す前置詞
- a: 不定冠詞(ここでは「単一の」というよりも慣用的につながっています)
- sense: 「感覚」「意味」「見方」「解釈」
- in a sense, it’s true.
- ある意味では、それは本当だ。
- in a broader sense
- より広い意味では
- in a literal sense
- 文字通りの意味では
- in a figurative sense
- 比喩的な意味では
- in some sense(s)
- ある種の意味では
- in a real sense
- 実際のところは
- in no sense
- 決して~でない
- in every sense of the word
- あらゆる意味で
- in the strict sense
- 厳密な意味では
- in a certain sense
- ある意味では
- 語源: 「sense」はラテン語の「sentīre(感じる)」から派生し、古フランス語を経由して英語に入ったとされています。「in a sense」は「ある感覚・観点の中では」というところから、「ある意味では~」という意味合いに発展しました。
- ニュアンス: 「完全にそうだと言い切れないが、ある特定の角度や観点から見れば」という遠回し・控えめな言い方です。直截的ではなく、柔らかいニュアンスを持ちます。
- 使用時の注意:
- 口語・文章ともに使える柔軟な表現です。少し控えめに主張するときや、ニュアンスを和らげたいときに使われます。
- フォーマルすぎないので、ビジネス文書などでも比較的そのまま使えますが、より丁寧に表現するときは他のフレーズ(e.g., “to some extent”)を使うこともあります。
- 文法: 前置詞句(in + a + sense)で構成され、文中では副詞句として機能します。
- 使用シーン: 一般的に文章にも口語にもよく出てきます。
- 可算・不可算: 「sense」は名詞ですが、ここでは「in a sense」という慣用句として固定しているため、可算・不可算の区別としては「sense」は可算名詞ですが、このフレーズ自体にはその区別を意識しなくて問題ありません。
- 典型的な構文例:
- In a sense, (主語 + 動詞 + …)
- (主語 + be動詞) + in a sense.
- In a sense, (主語 + 動詞 + …)
- “In a sense, I agree with you, but I still have some doubts.”
- 「ある意味ではあなたに賛成だけど、まだちょっと疑問があるよ。」
- “In a sense, it’s like you’re starting over.”
- 「ある意味では、あなたは一からやり直しているような感じだよ。」
- “It’s not cheating in a sense, but it feels unfair.”
- 「ある意味ではズルじゃないけど、不公平な感じがするね。」
- “In a sense, the new strategy addresses the market gap effectively.”
- 「ある意味で、この新しい戦略は市場の隙間を効果的に埋めています。」
- “Our product, in a sense, remains unique in the industry.”
- 「ある意味で、当社の製品は業界内でユニークな存在です。」
- “In a sense, we are restructuring to improve overall efficiency.”
- 「ある意味で、全体の効率化を図るために再編成を行っています。」
- “In a sense, this theory provides a new perspective on the phenomenon.”
- 「ある意味で、この理論はその現象に新たな視点を与えます。」
- “The conclusion is valid in a sense, yet further research is clearly needed.”
- 「結論はある意味では正しいが、さらなる研究が明らかに必要です。」
- “In a sense, these findings underscore the importance of interdisciplinary approaches.”
- 「ある意味で、これらの発見は学際的アプローチの重要性を強調しています。」
- to some extent(ある程度は)
- 「in a sense」より“程度”に注目した言い方で、やや客観的な響きがある。
- in some way(何らかの意味で)
- より漠然とした表現で、意味・方法がはっきりしないニュアンス。
- sort of / kind of(ちょっとした、ある種の)
- 口語的でカジュアル。「曖昧だけどね」というニュアンスが強い。
- in a manner of speaking(言ってみれば)
- より丁寧かつ婉曲的な言い回し。
- in a way(ある意味で)
- 「in a sense」とほぼ同義。ただし、より日常的に使われることが多い。
- 「in a sense」の明確な反意表現はありませんが、強いて挙げるなら
- “absolutely”(絶対に)や “definitely”(はっきりと)は「ある意味では」ではなく「完全に」という対極のニュアンスになります。
- 発音記号(IPA): /ɪn ə sens/
- アメリカ英語: [ɪn ə sɛns]
- イギリス英語: [ɪn ə sɛns](大きな違いはありません)
- アメリカ英語: [ɪn ə sɛns]
- アクセント: 特定の単語に強いアクセントは置かれず、「in a sense」のまとまりとして軽く続けて発音します。「sense」の“S”音をはっきりと発音するのがポイントです。
- よくある間違い:
- “in sense”と“in a sense”を混同する。慣用句としては必ず“a”が入ります。
- スペルミス: “sence”や“scense”などと書き間違えないように注意。
- 同音異義語: “cents” (硬貨のセント)、“scents” (香り、匂い)、“sense” (意味、感覚) は同音異義語なので注意が必要です。
- 試験対策:
- TOEICや英検などで長文読解に出てくる場合は、「部分的に」というニュアンスを上手に捉えるのがポイントです。
- イメージ: 「in a sense」は「1つの見方(sense)の中に入って考えてみるイメージ」。位置関係を思い浮かべるとわかりやすいです。
- 覚え方: 「ある感覚の中に(in)1つ(a)の世界がある」という連想をすると、無理なく頭に入りやすいでしょう。
活用形:
- 原形: come
- 過去形: came
- 過去分詞: come
- 現在分詞: coming
- 原形: come
他の品詞への変化例:
- 名詞形: coming(例:the coming of spring = 春の到来)
- 形容詞形: coming(例:the coming year = 来たる年)
- 名詞形: coming(例:the coming of spring = 春の到来)
CEFRレベル目安: A1(超初心者)
- 「“come” は英語学習の初期段階で必ず出てくる最も基本的な動詞のひとつです。」
- to は不定詞を表す助詞で、動詞の前につけて「〜すること」「〜するため」といった意味を付与します。
- come は古英語で “cuman” (to come) に由来しており、場所・状況などに到着する、やってくるという意味を含みます。
- come in handy → 役に立つ
- come to mind → 思い浮かぶ
- come up with (an idea) → (アイデアなどを)思いつく
- come along → 一緒に来る、うまく進む
- come by → (立ち寄って)手に入れる、(偶然)手にする
- come into effect → (法律やルールなどが)施行される
- come to terms → 折り合いをつける、受け入れる
- come at a cost → 代償を伴う
- come across → (偶然に)出会う、見つける
- come under fire → 非難を浴びる
語源:
古英語の “cuman”(現代英語の “come”)にさかのぼり、ゲルマン語派に共通する語です。時の流れとともに、「移動して到着する」という意味が定着しました。ニュアンス:
- 空間的: スピーカーの場所や視点に、対象が近づくイメージ。
- 心理的: 「新しい何かがやってくる」「未来がやってくる」「思いつく」など、時間的にも「先のことが近づく」感覚を表します。
- 口語では「カモン(Come on!)」のように相手を促す言い方も有名ですが、これはさらにくだけた表現です。
- “to come” は文章でもよく使われる表現で、「今後起こりうること」「これから先の○○」と未来を示唆します。(例:the years to come = これから先の数年)
- 空間的: スピーカーの場所や視点に、対象が近づくイメージ。
不定詞としての “to come”
- 例: “I hope to come to your party.”(あなたのパーティーに行きたいです。)
- 「to + 動詞の原形」で「〜すること」「〜するため」といった目的や願望を示す。
- 例: “I hope to come to your party.”(あなたのパーティーに行きたいです。)
動詞 “come” の一般的構文
- 自動詞: “I come from Japan.”(私は日本出身です。)
- “come” は主に「〜へ来る」を表す自動詞です。目的語を伴う他動詞的な用法は基本的にありません。
- 自動詞: “I come from Japan.”(私は日本出身です。)
イディオム
- “come about” → (何かが)起こる
- “come through” → (困難を)切り抜ける、伝わる
- “come forward” → 名乗り出る
- “come about” → (何かが)起こる
フォーマル/カジュアル
- カジュアル: “Come on!”, “Come over!”
- フォーマル: 文章中で “to come” を使い未来の出来事を示す。
- カジュアル: “Come on!”, “Come over!”
- “Are you going to come to the cinema with us tonight?”
(今夜、映画館に一緒に行く?) - “Come here, look at this funny video!”
(こっちに来て、この面白い動画見て!) - “My parents will come over this weekend.”
(両親が今週末に家に来る予定なんだ。) - “I would like you to come to the meeting at 10 a.m. tomorrow.”
(明朝10時の会議に出席していただきたいです。) - “Please come prepared with all the necessary documents.”
(必要な書類をすべて準備してお越しください。) - “There are more opportunities to come in the next quarter.”
(次の四半期には、さらなる機会が訪れるでしょう。) - “In the years to come, this phenomenon might become more prevalent.”
(今後数年のうちに、この現象はさらに広まるかもしれません。) - “The theory has come a long way since its inception.”
(その理論は考案当初から大きく発展してきました。) - “The data to come will shed new light on our hypothesis.”
(今後のデータは、私たちの仮説に新たな光を当てるでしょう。) 類義語
- “arrive” (到着する)
- よりフォーマル、成果や到達点に焦点を当てる
- 例: “The train arrived on time.”
- よりフォーマル、成果や到達点に焦点を当てる
- “approach” (近づく)
- 距離を縮める動作全般、抽象的にも使える
- 例: “We are approaching the deadline.”
- 距離を縮める動作全般、抽象的にも使える
- “get here/there” (そこ/ここに着く)
- 口語的、目的地に到達する
- 例: “Let’s get there by noon.”
- 口語的、目的地に到達する
- “arrive” (到着する)
反意語
- “go” (行く)
- 話し手や対象から離れていく動きを表す
- 例: “I go to work every morning.”
- 話し手や対象から離れていく動きを表す
- “go” (行く)
- 発音記号(IPA): /kʌm/
- 強勢(アクセント)の位置: 全体に強勢、1音節の単語なので特に区別はありません。
- アメリカ英語とイギリス英語: ほぼ同じ発音ですが、アメリカ英語は /kʌm/(カム)、イギリス英語も /kʌm/(カム)と大きな違いはありません。
- よくある発音ミス: /kɔːm/(コーム)のように母音を長音にしすぎないことに注意。
- スペルミス: “come” を “com” や “cam” と書かないように注意。
- 同音異義語: なし(“cum” など意味が異なり使用注意)。
- “go” との混同: 「来る(come)」と「行く(go)」の方向を間違えやすいので、話者の位置関係をしっかり意識しましょう。
- 試験対策: TOEICや英検などでは「come + 前置詞」やイディオムとしての出題が多いです。例:come across, come up with, come about など。
- “カム”という簡単な発音で、「こちらに向かって近づく感覚があります。相手の方へ「カム→来る」とイメージすると方向を把握しやすいです。
- “to come” は「これから先にやって来るイメージ」を表せるので、未来や予定を示す際に便利。
- 勉強テクニックとして、頻出イディオムやフレーズ(come on, come along, come with me など)を音読・会話練習で何度も使って定着させましょう。
- (1) to end a relationship (恋愛関係や友人関係などを終わらせる)
- (2) to separate into smaller pieces (物をバラバラに分解する)
- (3) to disperse or stop (集まりや会合などを解散する・終わらせる)
(1) 「(恋愛関係などを)解消する、別れる」
→ カップルが別れるときに使われる表現です。相手との関係を終わりにしたい、というニュアンスがあります。(2) 「バラバラにする、分解する」
→ 物を壊して小さなかけらにするイメージで使われる場合があります。(3) 「解散させる、解散する」
→ 会議や集会、パーティなどを終わらせて解散になるときにも使われます。- 現在形: break up
- 過去形: broke up
- 過去分詞形: broken up
- 現在分詞形: breaking up
- break-up (名詞): 「(関係などの)破局、終わり、解体」
例: “Their break-up was unexpected.”(彼らの破局は予想外だった) - break: 元々「壊す、壊れる」というイメージを持つ動詞
- up: 「上へ、上に」だけでなく、英語の句動詞では「完全に、全体的に」など強調のニュアンスを持つことも多い
- breakdown: 故障、分類、精神的な打ち壊れなど
- breakout: 脱出、発生
- break off: 急にやめる、関係を断つ
- break away: 離脱する、抜け出す
- break up a fight
- けんかを止める
- けんかを止める
- break up the assembly
- 集会を解散する
- 集会を解散する
- break up a couple
- カップルを別れさせる
- カップルを別れさせる
- break up the party
- パーティをお開きにする/解散させる
- パーティをお開きにする/解散させる
- break up with someone
- (人と)別れる
- (人と)別れる
- relationships break up
- 関係が破局する/終わる
- 関係が破局する/終わる
- break up the work
- 仕事を分割する、分担する
- 仕事を分割する、分担する
- break up an argument
- 口論を収める
- 口論を収める
- break up the text (into paragraphs)
- 文章を段落に分割する
- 文章を段落に分割する
- break up the land
- 土地を小分けにする/開墾する(文脈による)
- 語源: “break” は古英語の “brecan” に由来し、「壊す、裂く、砕く」という意味を持ちます。“up” はゲルマン諸語に由来し、方向や上方または「完了」を示すニュアンスを強めることがあります。
- 歴史的背景: “break” 単体で「壊す」というイメージがあり、そこに “up” が加わることで「完全にバラバラにする」「すっかり終わらせる」といった意味が生じました。
- ニュアンス・使用時の注意:
- 口語/カジュアル: 恋愛関係の「別れる」はあまりフォーマルな状況では使いませんが、日常会話で頻出します。
- フォーマル/文章: 会議の解散などにはフォーマルにも使えます。ただし書き言葉では “adjourn” などの別の単語を使うこともあります。
- 感情的に「破局・終局を強調」するケースが多いため、少し強いニュアンスになることがあります。
- 口語/カジュアル: 恋愛関係の「別れる」はあまりフォーマルな状況では使いませんが、日常会話で頻出します。
- 他動詞用法: 「(物・集合体) をバラバラにする」「(会合等を) 解散させる」
例: “The police broke up the protest.”(警察はデモを解散させた) - 自動詞用法: 「(人・関係が) 別れる」「(会合等が) 終わる」
例: “They broke up after a long argument.”(彼らは長い口論の末に別れた) - break up with someone: (人と)別れる
- break up into pieces: バラバラに分解する
- break up (the meeting): 会議を終わらせる・解散させる
- “I heard you broke up with your girlfriend. Are you okay?”
(彼女と別れたって聞いたよ。大丈夫?) - “Let’s break up the tasks so we can finish faster.”
(作業を分担して早く終わらせよう。) - “The kids were fighting, so Dad had to break up the fight.”
(子どもたちがけんかしていたので、お父さんが止めに入った。) - “We should break up the meeting into smaller sessions to focus on each topic.”
(会議をもう少し小さなセッションに分割して、各トピックに集中すべきです。) - “The manager decided to break up the large team into smaller groups.”
(マネージャーは大きなチームを小さいグループに分割することに決めた。) - “The event will break up around 5 p.m., so please wrap up your tasks by then.”
(イベントは午後5時ごろに終了しますので、それまでに作業を終わらせてください。) - “The study aims to break up the data into distinct categories for analysis.”
(この研究はデータをいくつかのカテゴリーに分割して分析することを目的としています。) - “The lecture broke up earlier than scheduled due to technical difficulties.”
(技術的な問題で講義は予定より早く終了しました。) - “Scientists are attempting to break up complex compounds into simpler constituents.”
(科学者たちは複雑な化合物をより単純な成分に分解しようとしている。) - split up (分裂する/関係を終わらせる)
- 「部品や関係を分割する」という点では “break up” と近いですが、より「分割する」イメージが強いです。恋愛関係の「別れる」としてもよく使われます。
- 「部品や関係を分割する」という点では “break up” と近いですが、より「分割する」イメージが強いです。恋愛関係の「別れる」としてもよく使われます。
- separate (分離する/別れる)
- よりフォーマルで幅広い文脈で使われます。肉体的・物理的に離すニュアンスも含みます。
- よりフォーマルで幅広い文脈で使われます。肉体的・物理的に離すニュアンスも含みます。
- disperse (散らばる/解散する)
- 特に人々が集まっている場合に「散り散りになる」イメージ(フォーマル)
- 特に人々が集まっている場合に「散り散りになる」イメージ(フォーマル)
- part ways (別々の方向へ進む/別れる)
- 主に人間関係や道を分かれる場合に用いる表現で、ややフォーマル・文語的です。
- get together (集まる)
- make up (仲直りする)
- unite (団結する)
- 発音記号 (IPA): /breɪk ʌp/
- アクセント: “break” に強勢が来て、続けて “up” はやや弱めに発音します。
- アメリカ英語とイギリス英語: 大きな違いはありませんが、アメリカ英語の方が /r/ の音がはっきり聞こえます。
- よくある間違い: “break” /breɪk/ を /brɪk/ (「ブリック」)などと短く発音しないように注意しましょう。
- 「break up」と「break down」の取り違え
- break down は「故障する、分解する、精神的に参る」など各種意味があるため、混同しやすいです。
- break down は「故障する、分解する、精神的に参る」など各種意味があるため、混同しやすいです。
- 「break」と「brake」のスペルミス
- “brake” は「ブレーキ」です。意味が全く異なるのでスペルに注意してください。
- “brake” は「ブレーキ」です。意味が全く異なるのでスペルに注意してください。
- TOIEC・英検などの試験対策
- Phrasal verbs(句動詞)は特によく出題されるポイントです。“break up” はリーディング中の文脈把握でも重要です。
- 関連表現(break up with someone など)を覚えておくとリスニングやリーディングで役立ちます。
- Phrasal verbs(句動詞)は特によく出題されるポイントです。“break up” はリーディング中の文脈把握でも重要です。
- 「break」は「壊す」、「up」は「上へ」だけでなく「完全に」のニュアンスを持つことがある、と覚えるとパズルのように意味を推測しやすいです。
- 「(何かを)バラバラに壊して上に飛ばす(完全に壊す・終わらせる)」というイメージで連想すると、記憶に定着しやすくなります。
- 恋愛関係の「break up」は感情的要素が強いので、ドラマや映画のシーンで「We broke up.」というフレーズがいろいろ出てくることを思い出すと覚えやすいでしょう。
- フレーズなので、動詞ではなく文全体で形を変えません。
- 「as」自体は接続詞や副詞などとして使われることがありますが、「as it were」はイディオム的表現として一まとまりで使われます。
- “as”:〜のように
- “it”:それ(仮主語など)
- “were”:be動詞の仮定法過去形(条件や仮想の表現)
- “so to speak” (いわば)
- “if you will” (言ってみれば)
- “in a manner of speaking” (ある意味で)
“He was, as it were, the leader of the group.”
(彼はいわば、そのグループのリーダーだった。)“The plan failed, as it were, before it even began.”
(計画は言ってみれば、始まる前にすでに失敗していた。)“This idea is, as it were, a double-edged sword.”
(このアイデアはいわば、諸刃の剣だ。)“We need to tread carefully, as it were.”
(いわば、慎重に行動する必要がある。)“They were, as it were, destined to meet.”
(彼らはいわば、出会う運命にあった。)“It’s our duty, as it were, to help the community.”
(地域社会を助けるのは、いわば私たちの義務だ。)“He walked into a trap, as it were.”
(彼はいわば、罠に飛び込んだようなものだ。)“She acted, as it were, like a mentor to me.”
(彼女はいわば、私にとってメンターのような存在だった。)“Life itself is, as it were, a journey toward self-discovery.”
(人生そのものはいわば、自己発見への旅だ。)“They have, as it were, painted themselves into a corner.”
(彼らはいわば、自らを窮地に追い込んだ。)- 口語よりはやや文語的、または書き言葉に近い表現です。
- カジュアルな会話でも時々使われますが、やや形式ばった響きがあるため、過度に使うと古風な印象を与えることもあります。
- 何かを断定せずに「やわらかく、婉曲に説明する」時に適しています。
- 構文上の特徴:
挿入句として用いられることが多く、「He was, as it were, a lost soul.」のように文の途中に組み込まれる場合があります。 - 使用シーン:
- 論文や書き言葉、多少フォーマルなスピーチ・講演など
- カジュアルでも比喩的または婉曲的な言い方をしたいとき
- 論文や書き言葉、多少フォーマルなスピーチ・講演など
“He’s always by himself, as it were, so I feel a bit sorry for him.”
(彼はいつも一人でいるという感じで、ちょっとかわいそうに思う。)“She became the star of the show, as it were.”
(彼女はいわば、そのショーの主役になったよ。)“You’re opening Pandora’s box, as it were, by asking that question.”
(その質問をするのは、いわばパンドラの箱を開けるようなものだ。)“The new marketing strategy will, as it were, revolutionize our approach.”
(新しいマーケティング戦略は、いわば私たちのアプローチを一新するでしょう。)“We should, as it were, hedge our risks before expanding overseas.”
(海外展開する前に、いわばリスクをヘッジすべきです。)“He represents, as it were, the voice of the consumer.”
(彼はいわば、消費者の声を代表しているのです。)“These findings constitute, as it were, the foundation of our new theory.”
(これらの発見はいわば、私たちの新しい理論の土台を成すと言えます。)“The artist’s use of light is, as it were, a critical element in interpreting the painting.”
(その画家の光の使い方はいわば、その絵画を解釈する上で重要な要素となっています。)“The phenomenon acts, as it were, like a catalyst for social change.”
(その現象はいわば、社会変化の触媒のような役割を果たしているのです。)so to speak(いわば)
- 「as it were」とほぼ同じ意味だが、「so to speak」の方が口語的に使われやすい。
if you will(言ってみれば)
- 「as it were」よりもさらに柔らかいニュアンスの場合がある。
in a manner of speaking(ある意味で)
- 若干説明的な印象を与える表現。主に書き言葉では「as it were」と似たように使われる。
- 直接的な反意語はありませんが、「literally」(文字どおり)で対比的に使われることがあります。
- “literally” は「本当に」「厳密に」という意味で、「as it were」の比喩性・仮説性とは逆の方向で使います。
発音記号(IPA):
/æz ɪt wɜːr/ (アメリカ英語)
/æz ɪt wɜː/ (イギリス英語)強勢(アクセント)の位置:
特に強く発音される箇所はなく、ややフラットに「as it were」と流すイメージです。
挿入句で用いられるときには前後で少し間をとる場合があります。よくある発音の間違い:
- “were” を “where” と混同したりする。
- “it” が弱形で発音されすぎて聞き取りにくいケースがある。
- “were” を “where” と混同したりする。
- スペルミス: “as it was” と書き間違えてしまうことがある。
- 同音異義語との混同: 特に英国英語発音で “were” と “where” は音が近い場合があり、混同に注意。
- 試験対策:
- TOEIC や英検ではあまり頻出ではないものの、読解問題で見かける場合があります。
- 自然な英作文で挿入句として使うと表現に幅を持たせることができるかもしれません。
- TOEIC や英検ではあまり頻出ではないものの、読解問題で見かける場合があります。
- 「as it were」を「いわば」と覚える。
- 「were」は仮定法の過去形なので、「もし本当にそうだったとしたら…」くらいの比喩感を連想すると理解しやすい。
- 使い慣れるまでは、「so to speak」や「if you will」と同じポジションで代用するとわかりやすいです。
- 文章にちょっとした挿入句を入れたい時に「あ、ここは ‘as it were’」とイメージするのがおすすめです。
- 「at」(前置詞)
- 「once」(副詞:一回/一度/すぐに)
- 「once」は「一度、かつて」などとして単独で使われることもあります。
- 「immediately」「right away」は「at once」と同じように「すぐに」を表す類義表現です。
- 「all at once」は文頭や文中で「突然、一度に」の意味として使われる表現です。
- “Come here at once.”(すぐここに来て)
- “Please reply at once.”(すぐに返信してください)
- “We need to leave at once.”(私たちはすぐに出発しなければなりません)
- “Do it at once.”(すぐにやって)
- “He answered at once.”(彼は即座に答えました)
- “I recognized him at once.”(私は彼をすぐに見分けた)
- “Stop that at once!”(今すぐやめなさい!)
- “You should apologize at once.”(あなたはすぐに謝るべきだ)
- “We can’t do everything at once.”(一度に全部はできません)
- “He was rude and left at once.”(彼は失礼な態度をとって、すぐに立ち去りました)
- 「at」は中英語以前からある前置詞で、「〜で」「〜に」「〜のところに」という位置を表す言葉です。
- 「once」は古英語「ān siþ」(one time)に由来し、「一度」「一回」を表していました。
- この2語が組み合わさって「ちょうどその瞬間に」というニュアンスから、「ただちに」「即座に」という意味に派生しました。
- 「at once = ただちに」:発話者が相手に対して急いでほしいニュアンスが強いです。やや命令調にもなる場合があります。
- 「同時に」の意味では、同時進行の様子を描写する際に使われます。
- 口語でも文章でも使える、比較的フォーマルとカジュアルの中間レベルの表現です。
- 副詞句として、文中では主に文末または文頭に置かれることが多いです。
- 例) “Come here at once.” / “At once, we decided to run.”
- 強調したい場合は文頭に置くこともできますが、その場合はよりフォーマルになることがあります。
- 例) “At once, you must stop this behavior.”
- “Could you bring me a glass of water at once? I’m really thirsty.”
(お水をすぐに持ってきてくれる?のどが渇いてるんだ。) - “I realized at once that I’d left my phone at home.”
(家に携帯を忘れてきたことをすぐに気づいたよ。) - “Stop messing around at once!”
(今すぐふざけるのをやめなさい!) - “Please send the updated report to the client at once.”
(更新されたレポートをすぐにクライアントに送ってください。) - “I need you to check these numbers at once; the meeting starts in five minutes.”
(5分後にミーティングが始まるので、すぐにこの数字を確認してください。) - “If there’s a security breach, notify your supervisor at once.”
(セキュリティ侵害があった場合は、すぐに上司に連絡してください。) - “At once, the researchers identified a statistical anomaly in the data.”
(研究者たちはすぐにデータの統計的異常を突き止めた。) - “We must at once address the ethical implications of this study.”
(この研究の倫理的影響にただちに対処しなければなりません。) - “The committee decided at once to postpone the conference.”
(委員会はすぐに会議の延期を決定しました。) - “immediately” (すぐに)
- よりフォーマルな響き。
- よりフォーマルな響き。
- “right away” (すぐに)
- くだけた感じ。
- くだけた感じ。
- “instantly” (即座に)
- 素早さを強調する。
- 素早さを強調する。
- “straight away” (すぐに)
- イギリス英語でよく使われる表現。
- イギリス英語でよく使われる表現。
- “later” (後で)
- “eventually” (最終的に)
- “after a while” (しばらくして)
- IPA表記: /ət wʌns/(弱形の at + once)
- アメリカ英語: [ət wʌns] または [æt wʌns](at の部分は文中で弱音化しやすい)
- イギリス英語: [ət wʌns] / [æt wʌns]
- アメリカ英語: [ət wʌns] または [æt wʌns](at の部分は文中で弱音化しやすい)
- アクセントは「once」に置かれやすいです。
- よくある間違いとしては、
once
の発音を誤って /wɔːns/ のようにしてしまうことがありますが、正しくは /wʌns/ です。 - スペルミス: “atonce” と1語にしてしまうミスがあるため、注意しましょう。必ず2語で書きます。
- 「once」単体の意味とは異なるので注意。文脈で「すぐに」なのか「一度」「かつて」なのかを見分けてください。
- 同音異義語: 「once」と「wants」の発音を混同する学習者がいるかもしれませんが、全くの別単語です。
- 資格試験では、リーディングよりはリスニングで「at once」のニュアンスが問われたり、語句置き換えの問題(immediately / right away など)として出題される可能性があります。
- 「“at” + “once” → “1回(one time)の場所(at)” から ‘すぐに・同時に’」と連想。
- 「あ!とワンス!」とカタカナで少しオーバーに発音して覚える(“あっ、ワンス”→すぐ思い出す)。
- 同時に二つのことをするイメージや、「すぐに動き出す」シーンを頭に思い浮かべると記憶に定着しやすいでしょう。
- 例: “He ate the lot.” → 「彼は全部食べてしまった。」
- “a lot” (形容詞句/副詞句のように働く慣用表現: “a lot of people,” “I like it a lot.”)
- the(定冠詞) + lot(名詞)
- 「lot」は「セット」「量」「くじ」などを意味しますが、「the lot」は「その全部」「まるごと」を指します。
- lot: 「量」「多くのもの」「区画」の意味を持つ名詞
- lots of ~: 「たくさんの~」というカジュアルな表現
- buy the lot → (商品などを)まとめて全部買う
- sell the lot → (商品などを)まとめて全部売る
- take the lot → (選択肢などから)全部取る・選ぶ
- eat the lot → 全部食べる
- lose the lot → (ギャンブルなどで)全部失う
- get rid of the lot → 全部処分する
- clear the lot →(在庫や物を)全部片づける
- “I want the lot.” →「全部欲しい」
- have the lot →(成功や富など)すべてを手に入れる
- do the lot →(仕事や作業を)全部やる
- 語源: “lot”は古英語の“hlot”(くじ、分け前)に由来するとされ、「割り当てられたもの」「取り分」という意味から派生して、「量」や「セット」を示すようになりました。
- 「the lot」はしばしば日常会話やカジュアルな文脈で「全部まとめて」「まるごと」を表す際に使われ、特にイギリス英語での使用が多いです。
- ニュアンスとしてはやや口語的で、「全部を否定・強調・驚き」などの気持ちと一緒に用いられることが多いです。
- 可算・不可算: 「the lot」の場合は「あるまとまったものを全部」というイメージで一つのまとまり(名詞フレーズ)として扱うため、単数扱いに近いイメージです。
- 使い方:
- 主に口語・カジュアルシーンで使用。
- フォーマルなビジネス文書などでは、より明確に“everything”や“the entire amount”などと言い換えることが多いです。
- 主に口語・カジュアルシーンで使用。
- “take the lot” (口語的): 「全部引き受ける・全部取る」
- “the lot of them” (やや口語的): 「彼ら(それら)みんな」
- “I’m so hungry I could eat the lot.”
「とてもお腹が空いていて、全部食べられそうだよ。」 - “They’re selling their old DVDs for a pound each or five pounds for the lot.”
「古いDVDを1枚1ポンドで売っているけど、まとめて買うと5ポンドだって。」 - “Just throw away the lot. We don’t need any of it.”
「全部捨てちゃっていいよ。どれも必要ないから。」 - “We decided to purchase the lot of spare parts to ensure we have enough stock.”
「在庫を十分に確保するため、スペアパーツをまとめて全部購入することにしました。」 - “The client offered to buy the lot at a discounted price.”
「クライアントは割引価格でまとめて商品を買いたいと言ってきました。」 - “If we can’t sell the lot, we’ll have to dispose of it.”
「もし全部売りきれなければ、処分しなくてはならないでしょう。」 - “In this experiment, we tested a variety of hypotheses and published the lot of our findings in a single paper.”
「この実験では多様な仮説を検証し、それらの研究結果をすべて1つの論文にまとめて発表しました。」 - “The organization donated the lot of its surplus supplies to local charities.”
「その組織は余剰物資のすべてを地域の慈善団体に寄付しました。」 - “Upon completion, the library plans to open the lot of its digital archives to the public.”
「完成後、図書館はデジタルアーカイブをすべて一般に公開する予定です。」 - 類義語
- everything(すべて)
- 最も直接的。話し言葉・書き言葉問わず使える。
- 最も直接的。話し言葉・書き言葉問わず使える。
- all of it(そのすべて)
- 必要に応じて具体的な「it」が指す対象を強調するイメージ。
- 必要に応じて具体的な「it」が指す対象を強調するイメージ。
- the whole thing(そのすべて)
- 「ひとかたまり」としてとらえるニュアンスが強い。カジュアルに使われる。
- the entire amount / the entire set(全量/全セット)
- よりフォーマルな響き。
- よりフォーマルな響き。
- everything(すべて)
- 反意語
- part(一部)
- some(いくつか)
- part(一部)
発音記号 (IPA)
- イギリス英語: /ðə lɒt/
- アメリカ英語: /ðə lɑːt/ or /ðə lɒt/ (地域差あり)
- イギリス英語: /ðə lɒt/
アクセント・強勢:
- 定冠詞 “the” は弱形 /ðə/ になりやすく、“lot” にやや強めのアクセントが置かれがちです。「ザ・ロット」より「ðə lɒt/ðə lɑːt」という感じ。
よくある間違い:
- “the”を /ðiː/ と誤って強調しないようにする(普通は弱く発音される)。
- スペルミス: “the lot” は単純ですが、“lot” と “lots” の混同に注意。
- 同音異義語との混同: “lot” とまったく同音の単語は少ないですが、“a lot” と “allot” (割り当てる) はスペルが違うので注意。
- 試験対策: TOEICや英検では“everything”や“the entire amount”などがより頻繁に出るかもしれませんが、リスニングの際に「the lot」が聞こえたら「全部」という意味だと素早く理解できると便利です。
- 「lot」は「まとめられたもの」「塊」というイメージ。「the lot」で「(ある塊の) すべて」という感じ。
- イメージとしては「ひとつの箱の中身を全部どさっ!」と一気にまとめているイメージを持つと覚えやすいでしょう。
- “I want the lot.” というフレーズを声に出して練習すると、「全部よこして!」というカジュアルなリズムが覚えやすいです。
- 活用形: 慣用的な副詞句なので、動詞のように時制などで活用は変わりません。常に
so far
のまま使われます。 - 他の品詞になった例: 「so」や「far」はそれぞれ独立して形容詞、副詞、名詞として使われることがありますが、「so far」というフレーズ全体が別の品詞になることはありません。
- so: 「とても」「そのように」「これほど」の意味を持つ副詞・接続詞など。
- far: 「遠くへ」「遠くの」「(時間的・空間的に)距離がある」という意味の形容詞/副詞。
- so far, so good
└ ここまでは順調だ - how are you doing so far?
└ 今のところ調子はどう? - so far this week/month/year
└ 今週/今月/今年のところは - no problems so far
└ 今のところ問題なし - results so far
└ これまでの結果 - so far in the project
└ プロジェクトのここまでの進捗 - everything seems fine so far
└ 今のところすべて順調なようだ - I haven’t heard anything so far
└ 今のところ何も聞いていない - so far, I’ve learned a lot
└ 今のところ多くを学んだ - so far, it looks promising
└ 今のところ期待が持てそうだ - 語源: 「so」は古英語「swa(そのように)」から、「far」は古英語「feorr(遠い)」から来ています。二語を組み合わせて「そのように遠い」→「ある地点まで(時間的にも距離的にも)」というニュアンスとして現代英語に定着しました。
- ニュアンス:
- 「so far」は、現在までの進捗や様子を述べるときに使い、文脈によっては「予想以上に上手くいっている」といった前向きな雰囲気になることも多いです。
- カジュアルからフォーマルまで幅広く使用できます。ビジネスメールやレポートでもよく登場する表現です。
- 使うときは、まだ進行中であることを示唆するので、「もう終わった」ことには通常使いません。
- 「so far」は、現在までの進捗や様子を述べるときに使い、文脈によっては「予想以上に上手くいっている」といった前向きな雰囲気になることも多いです。
- 文中での位置:
- 文頭: “So far, everything is going well.”(ここまではすべて順調です)
- 文末: “Everything is going well so far.”(ここまではすべて順調です)
- 文頭: “So far, everything is going well.”(ここまではすべて順調です)
- 可算・不可算の区別:
- 副詞句なので名詞的機能はなく、可算・不可算の区別はありません。
- 他動詞・自動詞の使い分け:
- 動詞ではなく副詞句なので、他動詞/自動詞のような態度は取りません。
- イディオム:
- “So far, so good.”(ここまで順調): 英語ではとてもよく使う定番フレーズ。
- “So far, I’ve only watched the first episode of that drama.”
- 今のところ、そのドラマは第1話しか見ていないよ。
- 今のところ、そのドラマは第1話しか見ていないよ。
- “How’s your day going so far?”
- 今日のところはどう?(今のところ順調?)
- 今日のところはどう?(今のところ順調?)
- “I haven’t run into any trouble so far.”
- ここまでは特にトラブルはないよ。
- “So far, our sales figures have exceeded last quarter’s.”
- 今のところ、売上は前四半期を上回っています。
- 今のところ、売上は前四半期を上回っています。
- “The project has been successful so far, but we still have a long way to go.”
- プロジェクトはここまではうまくいっていますが、まだ先は長いですね。
- プロジェクトはここまではうまくいっていますが、まだ先は長いですね。
- “So far, the feedback from clients has been very positive.”
- 現時点では、クライアントからのフィードバックはとても好意的です。
- “So far, the study has shown promising results, but further research is needed.”
- 今のところ、その研究は有望な結果を示していますが、さらなる検証が必要です。
- 今のところ、その研究は有望な結果を示していますが、さらなる検証が必要です。
- “The data collected so far suggests a correlation between the two variables.”
- これまでに収集されたデータは、両変数の相関を示唆しています。
- これまでに収集されたデータは、両変数の相関を示唆しています。
- “So far, no definitive conclusion can be drawn.”
- 今のところ、まだ決定的な結論は導けません。
- “until now”(今まで)
- “So far”よりもやや硬めの響き。進行中の状態を示す点では類似。
- “So far”よりもやや硬めの響き。進行中の状態を示す点では類似。
- “up to now”(今のところ)
- “until now”とほぼ同じくらいのレベル。やや事務的・報告的な印象。
- “until now”とほぼ同じくらいのレベル。やや事務的・報告的な印象。
- “thus far”(今までに)
- 文語的またはややフォーマルな表現。同じ意味。
- 文語的またはややフォーマルな表現。同じ意味。
- “as of now”(現時点で)
- 現在の時点を強調。少し未来を含む文脈でも使う。
- “from now on”:これから先
- “in the future”:未来に
- “going forward”:今後
- 発音記号(IPA)
- アメリカ英語: [soʊ fɑːr]
- イギリス英語: [səʊ fɑː(r)]
- アメリカ英語: [soʊ fɑːr]
- 強勢(アクセント):
- 一般的には
so FAR
と、文全体のリズムのなかで「far」がやや強めに聞こえることが多いです。ただし、会話の流れや話し手の意図によって変わります。
- 一般的には
- よくある発音の間違い:
- “far” の母音を曖昧にしてしまうこと。また、アメリカ英語とイギリス英語で “r” の発音が異なるので注意しましょう。
- スペルミス: “so” と “far” だけなのであまりないですが、“far” を “farre” のようにする誤りがあるかもしれません。
- 同音異義語との混同: “far” は「おなら」を意味する俗語 “fart” と少し似た音なので、焦って発音すると間違えるかもしれません。
- 「so far」を「そんなに遠い」という文字通りの意味で誤解すること。文脈次第ですが、時間に対して使うのが最も一般的です。
- TOEICや英検などの試験でも、「so far, ...」という表現はリスニングやリーディングで頻出です。進行形との組み合わせにも注意しましょう。
- 「so far」に含まれる “far” は「遠い」という意味をもつため、「時間的な距離をここまで来た」というイメージで覚えると使いやすいです。
- 口に出してみるときは “So far, so good.” とセットで覚えると記憶に定着しやすいです。
- 学習テクニックとしては、「今どこまで進捗があるか」を報告するときに必ず “so far” を使う、と場面設定をイメージすると覚えやすいでしょう。
- 英語: “way round” generally means a method, path, or strategy to circumvent or go around something (often a difficulty). Sometimes it appears as “the other way round” or “the long way round,” each with slightly different nuances.
- 日本語: 何かを避けたり、遠回りをして進んだりする「方法」「回避策」や「迂回経路」という意味です。また、「the other way round」は「逆の方向・反対のやり方」を指します。日常的な状況からビジネスシーンまで、問題や制限を乗り越える際によく使われる表現です。
- 「way round」は句表現なので、動詞のような活用はありません。
- 名詞 “way” の複数形は “ways” ですが、「way round」の場合はそのまま “way round” または “ways round” と表記されることもあります。
- 「way」自体は名詞。形容詞的に “way-out” (形容詞:斬新な、奇抜な)などの表現はありますが、「way round」については基本的に名詞句として使われます。
- way: 「道」「方法」「手段」を表す名詞。
- round: 「周りに」「一周して」「回避する」などのニュアンスを加える副詞や前置詞、形容詞、名詞など多様な品詞があります。
- the other way round: 「逆の方向・反対に」
- the long way round: 「遠回り」
- way around: アメリカ英語では “way around” の形で「回避策」「方法」の意味をよく取ります。
- find a way round (〜を回避する方法を見つける)
- look for a way round (〜を回避する方法を探す)
- the best way round (最も良い回避策・方法)
- a quick way round (手っ取り早い方法)
- the long way round (遠回り)
- the other way round (反対のやり方)
- a safe way round (安全な回避方法)
- a temporary way round (一時的な回避策)
- a legal way round (合法的な抜け道)
- a neat way round (うまい回避方法)
- way は古英語 “weg” に由来し、「道」「進むべきところ」を意味します。
- round は古フランス語や中英語などを経由して発展し、「丸い」「周囲」「回り道をする」といった意味を持つようになりました。
- イギリス英語での “way round” は、問題や障害を「周りから行く」「避ける」イメージを伴う表現です。
- 形式ばらない日常会話でも、ビジネスシーンでも比較的幅広く使われますが、「回避策」や「迂回」を意味することが多いため、前向きに解決策を見つけようとするニュアンスが含まれます。
- “the other way round” は「正反対に」を含むため、誤解を招かないように文脈に応じて使いましょう。
名詞句 “way round”
- 文中では「We found a way round the issue.(私たちはその問題の回避策を見つけた)」のように目的語として機能することが多い。
- 「round」はしばしば前置詞や副詞の感覚で使われますが、この表現では「道」+「回り道」という結合として、ほぼ一つの熟語的に扱われます。
- 文中では「We found a way round the issue.(私たちはその問題の回避策を見つけた)」のように目的語として機能することが多い。
イディオム “the other way round”
- “If anything, it’s the other way round.”(むしろ逆だ)などの構文で使われる。
- 日常会話では「I’ll find a way round it.」で十分カジュアル
- ビジネス文書やメールでも「We must find a legal way round these restrictions.」などの表現が使われる。
- “I think there’s a way round the traffic if we take the side streets.”
(脇道を使えば渋滞を避ける方法があると思うよ。) - “I don’t have the key, so I need to find a way round this locked door.”
(鍵を持っていないから、この鍵のかかったドアを回避する方法を見つけないと。) - “Is there any way round paying that much for a ticket?”
(チケット代がそんなに高くなるのを避ける方法ってないかな?) - “Our legal team found a way round the new regulations.”
(法務部が新しい規制を回避する方法を見つけました。) - “We need to propose a way round the budget limitations.”
(予算制限を乗り越える策を提案する必要があります。) - “Let’s see if there is a way round these shipping delays.”
(出荷遅延を回避する方法があるかどうか検討しましょう。) - “Researchers are seeking a way round the ethical challenges in this study.”
(研究者たちはこの研究に関する倫理的課題を回避する方法を探しています。) - “The team’s innovation offers a way round the limitations of current technology.”
(そのチームの革新技術は、現在の技術の限界を回避する方法を提供しています。) - “We must find a way round data privacy regulations without compromising security.”
(セキュリティを損なわずに、データプライバシー規制を回避する方法を見つけなければいけません。) - way around (アメリカ英語)
- 同じ意味で使われ、若干地域差がある。
- 例: “We found a way around the problem.”
- 同じ意味で使われ、若干地域差がある。
- workaround (名詞)
- 「回避策」「一時的な対処方法」。IT分野で頻出。
- 例: “Let’s use a workaround until the bug is fixed.”
- 「回避策」「一時的な対処方法」。IT分野で頻出。
- alternative (名詞)
- 「代わりとなる方法・選択肢」。
- 例: “We need to look for an alternative.”
- 「代わりとなる方法・選択肢」。
- dead end: 「行き止まり、解決策なし」
- 例: “We’ve hit a dead end with this approach.”
- 発音記号(IPA)
- way: /weɪ/
- round: /raʊnd/
- way: /weɪ/
- アメリカ英語: [weɪ raʊnd](ただし “way around” と発音することが多い)
- イギリス英語: [weɪ raʊnd]
- アクセント: “way” と “round” それぞれスタンダードに第1音節が強調されます。
- よくあるミス: “round” の発音を “rɑːnd” のように引き延ばす傾向があるが、正しくは /raʊnd/ で、aʊ の音をしっかり出す。
- スペルミス: “way round” と “way around” は地域差や文脈上の表記の違いなので混同しがち。
- “the other way round” と “the other way around” はほぼ同じ意味だが、表記の揺れがある。
- 試験での注意: 英検やTOEICなどでは特に「同義表現の書き換え問題」で “way round” / “way around” が出ることがある。 “to circumvent” や “to bypass” と同意とされるケースもあるため、覚えておくと便利。
- 「way(道)」+「round(回り道)」で、直進せずに周囲を回って進むイメージ。
- イギリス英語では“round”を多く使うが、アメリカ英語では“around”を使うことが多いと覚えると区別しやすい。
- 「何かを避ける」というときに“round”が入っているイメージを思い浮かべると、状況を回避したり遠回りする感覚がつかめます。
- I am in a position to …
- You are in a position to …
- He was in a position to …
- We will be in a position to …
- I was in a position to help.
- They might not be in a position to decide.
- in: 前置詞
- a: 不定冠詞
- position: 「位置」「立場」「状況」
- to: 不定詞の “to” (ここは「〜する立場にある」の “to” 不定詞になります)
- be able to
- be capable of
- be ready to
- be well-placed to
- be in a position to help (助ける立場にある)
- be in a position to decide (決定できる立場にある)
- be in a position to negotiate (交渉できる立場にある)
- be in a position to confirm (確認できる立場にある)
- be in a position to invest (投資できる立場にある)
- be in a position to support (支援できる立場にある)
- be in a position to approve (承認できる立場にある)
- be in a position to implement (実行できる立場にある)
- be in a position to offer advice (助言を与える立場にある)
- be in a position to grant permission (許可を与える立場にある)
- “position” はラテン語の “positio” (置かれた状態)に由来し、「立場」「地点」「置き方」などを意味します。
- そこから派生して “in a position to + 動詞” で、「何かを行うのにふさわしい場所(状況)にいる」というニュアンスが生まれました。
- ビジネス文書やフォーマルなやり取りでもよく使われますが、日常会話でも「I’m not really in a position to do that」などの形でカジュアルに使用します。
- 自分に権限や能力がないときは “I’m not in a position to …” で断る表現にもなります。
- 主語 + be動詞 + in a position to + 動詞の原形
- 例: “I’m in a position to make the final decision.”
- 可算・不可算などの名詞の区別は関係ありません。本フレーズは一つのまとまった表現として扱われ、語順を変えたり途中を省略したりすることはあまりありません。
- “I’m in a position to 〜.” という形はビジネスから日常会話まで幅広く使えます。
- 丁寧に断る表現としても頻出です。“I’m afraid I’m not in a position to comment on that.” のように、直接的な拒否を避けたい場面に便利です。
- “I’m not in a position to lend you more money right now. I’m sorry.”
(今はこれ以上お金を貸せる立場にないんだ。ごめんね。) - “If she’s in a position to drive, I’ll let her take the car.”
(彼女が運転できる状態なら、車を使っていいよ。) - “I’m finally in a position to move out and get my own place.”
(やっと引っ越して自分の部屋を持てる状況になったよ。) - “We are now in a position to finalize the contract.”
(私たちは契約を最終決定できる段階に来ています。) - “I’m not in a position to disclose that information at this time.”
(今の段階ではその情報を開示できる立場にありません。) - “Once we secure the budget, we’ll be in a position to launch the new project.”
(予算を確保できれば、新プロジェクトを立ち上げる立場に立てます。) - “Researchers are in a position to apply this new method to various fields of study.”
(研究者たちはこの新しい手法をさまざまな研究分野に適用できる立場にある。) - “Without further data, we are not in a position to draw a definitive conclusion.”
(追加データがなければ、最終的な結論を出せる状況にありません。) - “Now that we have peer-reviewed results, we’re in a position to publish our findings.”
(査読の結果が出たので、私たちは研究成果を発表する立場にあります。) - be able to (〜することができる)
- 「単純に能力や可能性」を示す場面で使います。
- 「単純に能力や可能性」を示す場面で使います。
- be capable of (〜する能力がある)
- 個人の能力の高さを強調します。
- 個人の能力の高さを強調します。
- be well-placed to (〜する好位置にある)
- 何らかの有利な条件を持つ立場にいることを示します。
- 何らかの有利な条件を持つ立場にいることを示します。
- be ready to (今すぐ〜できる状態である)
- 用意が整っているニュアンスを強調します。
- 用意が整っているニュアンスを強調します。
- not in a position to(〜できない立場にある)
- unable to(〜できない)
- not allowed to(許可がない)
- IPA: /ɪn ə pəˈzɪʃən tuː/
- アメリカ英語: [ɪn ə pəˈzɪʃn̩ tu](“position” の「si」は /zɪ/ に近い発音)
- イギリス英語: [ɪn ə pəˈzɪʃən tʊ] または [tuː]
- アメリカ英語: [ɪn ə pəˈzɪʃn̩ tu](“position” の「si」は /zɪ/ に近い発音)
- “po*si*tion” の “si” の部分に強勢がくるイメージです。
- “in a” や “to” は弱めに発音されることが多いです。
- “position” の /zɪ/ の部分を /sɪ/ と発音してしまう。
- “in” と “a” をはっきり言いすぎると不自然になるので、口語では「inna」のように続けて発音することもよくあります。
- “in the position to” と誤って “the” を使うミス。
- 正しくは “in a position to”。
- 正しくは “in a position to”。
- “position” のスペルミス(posision, possition など)。
- “be able to” と混同して、「権限や状況の有無」を表したいのに単に「能力」を表す文脈で誤用してしまうこと。
- TOEIC や英検などでも、ビジネス文脈・会話表現として “I’m not in a position to …” のような慣用句が出題される場合があります。文脈上、「権限がない」「状況が許さない」などを表す定型句として覚えておくと便利です。
- 「自分が立っている“ポジション”で何ができるか」を想像しましょう。サッカーでいう「ポジション」のように、その場所や役割によって行動の可否が変わるイメージです。
- “in a position”=「立ち位置・状況」→「そこから可能な行動が定まる」
- 覚えるときは “be in a position to do something” とセットで丸暗記すると、応用がききやすくなります。
straight away
straight away
解説
【発音記号】streɪt əˈweɪ
『状況別頻出度』
【会話】* * *
【文章】* * *
【学術】*
【例文】
They’ll get to it straight away.
彼らはすぐにそれに辿り着きます。
straight away
1. 基本情報と概要
単語(表現): straight away
品詞: 副詞句(イディオムとして扱われることもあります)
意味(英語): immediately, without delay
意味(日本語): 「すぐに」「ただちに」
「straight away」は「もう少しも待たずにすぐ行う」というニュアンスで、会話でもメールでもよく使われる便利な表現です。文中で使うときは「He left straight away after the meeting.(彼は会議の後すぐに帰った)」のように、「すぐ~する」という意味合いになります。
活用形
他の品詞形
CEFRレベル目安
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
これらが組み合わさって、「すぐに動作を始める・遅れることなく行う」というニュアンスを持つようになりました。
派生語や類縁語
これらは「straight」がベースになった単語です。
よく使われるコロケーション(関連フレーズ)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
1) 日常会話での例文
2) ビジネスシーンでの例文
3) 学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
これらは「すぐに」とは反対に、時間をおいて行うことを示します。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「straight away」の詳細解説です。日常会話からビジネスまで幅広く応用できるので、ぜひ活用してみてください。
【名】(競技場・レース場・道路などの)直線コース 【形】即刻の
直線コースの【副】すぐに, いきなり
in a sense
in a sense
解説
【発音記号】ɪn ə sɛns
『状況別頻出度』
【会話】* * *
【文章】* *
【学術】* *
【例文】
The food was in a sense only part of the experience.
料理はある意味では体験の一部でしかなかった。
in a sense
1. 基本情報と概要
英語表記: in a sense
日本語訳: 「ある意味では」「ある程度」「言ってみれば」
「in a sense」は、物事をやや限定的に捉えたり、特定の観点から考えたときに「こういう解釈もできる」というニュアンスを伝えるための表現です。ちょっと遠回しに、直接的ではないけれど、ある意味でそうとも言える、といったニュアンスがあります。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
※日常会話でも使われますが、微妙なニュアンスを伝えられるようになると、語学レベルとしては中上級以上の表現になります。
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10選)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)
ビジネスシーン(中程度のフォーマル)
学術的な文脈(フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「in a sense」の詳細解説です。物事を少し遠回しに、柔らかく表現したい時に、とても便利なフレーズです。ぜひ会話や文章で使ってみてください。
ある意味では
ある程度までは,一面では
to come
to come
解説
【発音記号】tu kʌm
『状況別頻出度』
【会話】* * *
【文章】* * *
【学術】* * *
【例文】
We’ll see how things go in the weeks to come.
数週間後の状況を見てみましょう。
to come
1. 基本情報と概要
単語: to come
品詞: 不定詞としての用法(本来は動詞 “come” の不定詞形)
意味(英語): “to move or travel toward or into a place thought of as near or familiar to the speaker”
意味(日本語): 「話し手の方へ(話し手にとって近い、または親しい場所へ)移動する、やってくる」という意味です。
「“come” は本来“来る”を意味する動詞で、誰かの場所や状況に移動するイメージの単語です。会話では、「行く(go)」と「来る(come)」を使い分けることで、自分や相手がいる場所に合わせて方向感を表します。“to come” と不定詞の形で言う場合は、未来のことやこれから起こること、予定などを表現する文脈で使われることが多いです。」
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーションと関連フレーズ(例と日本語訳)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)
ビジネスシーン
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
“come” は “go” と対になり、話し手や対象物に近づくか、遠ざかるかで使い分けるのがポイントです。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “to come” の詳細解説です。ぜひ例文やコロケーションを繰り返し使って、自然な英語の感覚を身につけてください。
《名詞の後で》未来の, この先に来る
break up
break up
解説
【発音記号】breɪk ʌp
『状況別頻出度』
【会話】* * *
【文章】* *
【学術】x
【例文】
They did keep in touch after they broke up.
別れた後も連絡を取り合っていました。
break up
【名/U/C】 《...の》解消, 絶縁, 崩壊, 分裂, 解体 《of ...》/ 破綻する,別れる;(結婚・関係など)を終わらせる / ばらばらになる,分解される; をばらばらに分解する
1. 基本情報と概要
単語: break up
品詞: 句動詞 (phrasal verb)
CEFR レベル: B1(中級)
英語での意味
日本語での意味
このように「break up」は「別れる」「解散する」「バラバラにする」といった場面で幅広く使われる句動詞です。
活用形
他の品詞形(名詞など)
2. 語構成と詳細な意味
「break up」は、動詞 “break” と副詞(または前置詞) “up” が組み合わさった句動詞です。
関連する派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
イディオム・構文例
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “break up” の詳細解説です。句動詞の特性から文脈により微妙に意味合いが変わるので、例文をたくさん参考にすると効果的にマスターできます。ぜひ活用してみてください。
【名
U
C】 《...の》解消, 絶縁, 崩壊, 分裂, 解体 《of ...》
破綻する,別れる;(結婚・関係など)を終わらせる
ばらばらになる,分解される; をばらばらに分解する
as it were
as it were
解説
【発音記号】æz ɪt wɜr
『状況別頻出度』
【会話】* * *
【文章】* *
【学術】*
【例文】
The party was a smash as it were.
パーティーは、いわば衝突事故でした。
as it were
1. 基本情報と概要
英語表記: as it were
品詞: 慣用的な副詞句(イディオム的表現)
意味(英語):
• “so to speak” / “in a manner of speaking” / “if you will”
→ 物事をはっきりと言い切るのではなく、比喩的・仮説的に表現するときに「いわば」「言ってみれば」というニュアンスを加える。
意味(日本語):
• 「いわば」「言ってみれば」
→ 何かを説明するとき、「厳密にはそうではないかもしれないが、こう表現した方がわかりやすいだろう」というようなニュアンスで用いる表現です。
活用形:
他の品詞の例:
CEFRレベルの目安: C1(上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
本来この表現は仮定法過去「were」の形を利用して「もしそうであるかのように」というニュアンスを生み出しています。厳密には「仮定的にそう言えば」という意味が込められています。
関連表現・派生
よく使われる共起表現(コロケーションや関連フレーズ10選)
3. 語源とニュアンス
語源:
「were」という仮定法過去形を使って、「実際にはそうではないけれど、仮定的にそういうものとして話してみる」という古い英語の構造をもとに形成されました。
歴史的には、多くの文学作品でも「as it were」が比喩的表現を和らげるために用いられています。
ニュアンス・使用時の注意:
4. 文法的な特徴と構文
他動詞・自動詞の使い分けが必要な単語ではなく、イディオムとして使うフレーズであるため、文法上は「副詞的表現」として機能します。
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「as it were」の詳細解説です。ぜひ書き言葉や、少しフォーマルな場面で使ってみてください。
《かたい話》いわば
at once
at once
解説
at once
以下では、「at once」という表現について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
品詞: 副詞句 (adverbial phrase)
意味(英語):
1) immediately / right away
2) simultaneously / at the same time
意味(日本語):
1) 「すぐに、ただちに」
2) 「同時に、一度に」
日本語の説明:
「at once」は「すぐに」や「ただちに」という意味で、なにかを急いでしてほしいときに使われます。また、「同時に」という意味もあり、複数のことを一度に行うような状況で使われる表現です。口調としては比較的一般的で、日常会話でもビジネスの場面でも使われます。
活用形について:
「at once」は決まった表現(イディオム)なので、品詞を変えるなどの活用はありませんが、同じ意味を伝える場合には「immediately」や「right away」などに置き換え可能です。
CEFRレベル: B1(中級)
「at once」は一般的かつ日常的によく使われる表現です。中級学習者が使えると便利なフレーズです。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
この2文字の前置詞「at」と副詞「once」が組み合わさって、「ただちに・同時に」のニュアンスを持つフレーズになっています。
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10例)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスと使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
「at once」を使ったイディオムとまではいかないまでも、確立した言い回しとしては “all at once” があります。こちらは「突然」「いきなり」という意味になるので、少し意味が異なる点に注意が必要です。
5. 実例と例文
日常会話 (3例)
ビジネス (3例)
学術的・フォーマル (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
これらの表現はいずれも「すぐに」という意味を持ちますが、「at once」はやや命令・指示のニュアンスを帯びることが多いです。
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「at once」の詳細解説です。文脈で「ただちに」と「同時に」の2種類の意味を使い分けられると、英語の表現の幅が大きく広がります。ぜひご活用ください。
《かたく》すぐに, ただちに
同時に, 1度に, 一緒に, 一気に
the lot
the lot
解説
【発音記号】ðə lɑt
『状況別頻出度』
【会話】* * *
【文章】*
【学術】x
【例文】
They took the jewellery, the laptops, the lot.
宝飾品やノートパソコンなど、全てを奪っていった。
the lot
1. 基本情報と概要
英単語(フレーズ): the lot
品詞: 名詞フレーズ(定冠詞 “the” + 名詞 “lot”)
意味(英語): the whole amount; everything; the entire group
意味(日本語): すべて、全部、全体のこと
「the lot」は「全部」や「すべて」を表すカジュアルな表現で、特にイギリス英語でよく使われます。「ぜんぶまとめて」や「全部くれ」というように、あるグループやセットを丸ごと指すニュアンスがあります。
活用形:
名詞フレーズのため動詞のような活用はありませんが、「lot」という語自体は名詞として使われ、「lots」という複数形(例: “lots of people”)や、「a lot of ~」という慣用表現などがあります。
他の品詞での例:
CEFRレベル目安: B1(中級)
“lot”自体は初歩から出てきますが、「the lot」としての慣用的な使い方は中級学習者が自然な表現として身に付けるレベルです。
2. 語構成と詳細な意味
派生語や関連表現
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや構文例
5. 実例と例文
(A) 日常会話での例文
(B) ビジネスシーンでの例文
(C) 学術的/フォーマルっぽい文脈の例文
6. 類義語・反意語と比較
「the lot」は口語的で、「everything」や「the whole thing」と同じ意味合いでも特にイギリス英語でよく聞かれるのが特徴です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「the lot」の詳細解説です。イギリス英語寄りのカジュアル表現ですが、日常会話のポジティブ・ネガティブなシーンで「全部!」と強く言いたいときに便利なので、ぜひ覚えて活用してみてください。
so far
so far
解説
【発音記号】soʊ fɑr
『状況別頻出度』
【会話】* * *
【文章】* * *
【学術】* * *
so far = until now
【例文】
Any questions so far?
ここまでの質問は?
so far
1. 基本情報と概要
英語表記: so far
品詞: 副詞句(アドバーブフレーズ)
意味(英語): up to this point in time
意味(日本語): これまでのところ、今のところ
「so far」は「これまでのところは〜だ」「今のところは〜だ」という意味合いで使われます。何かが現在進行形で続いている状況や、進捗を説明するときなどに用いられます。たとえば「So far, everything is going well.(ここまではすべて順調です)」のようなイメージです。
CEFRレベル: B1(中級)
日常会話やビジネスシーンでしばしば登場する表現で、英語学習者にとっても比較的早い段階で出会うフレーズです。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「so far」で文字通り「ここまで(の距離)」「これまで(の期間)」というニュアンスになり、「今のところは」という意味の慣用的なフレーズとして使われます。
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語(厳密には対概念)
これらはいずれも「今まで」ではなく「これから先」を指します。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「so far」の詳細な解説です。これまで使ったことがある人も、改めて確認すると表現の幅が広がりますので、ぜひ活用してみてください。
今までのところ, これまでのところ
way round
way round
解説
【発音記号】weɪ raʊnd
『状況別頻出度』
【会話】* * *
【文章】* * *
【学術】x
【例文】
Do you know your way round?
逃げ方を知っているか?
way round
1. 基本情報と概要
単語・表現: way round
品詞: 主に名詞句として扱われることが多い(「way」と「round」の結合)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
意味(英語 & 日本語)
例えば「We need to find a way round these regulations.(これらの規制を回避する方法を見つける必要がある)」のような使われ方をします。
活用形
他の品詞になった場合の例
2. 語構成と詳細な意味
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
使用時の注意点とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
日常会話
ビジネス
学術的・専門的
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
まとめ
「way round」は、問題や困難を「遠回りして回避する方法」「うまく避ける手段」を指すフレーズです。イギリス英語でよく見られる表現ですが、アメリカ英語では“way around”の形がよく使われます。日常会話からビジネスまで幅広く使うことができ、類似表現として“workaround”なども覚えておくと便利です。
逃げ道, 回避法, 逃げ方
in a position to
in a position to
解説
【発音記号】ɪn ə pəˈzɪʃən tu
『状況別頻出度』
【会話】* * *
【文章】* * *
【学術】* * *
【例文】
I’m not in a position to comment right now.
今はコメントできる立場ではありません。
in a position to
1. 基本情報と概要
英語表記: in a position to
品詞: イディオム(句 / 慣用表現)
CEFRレベル目安: B2(中上級)
英語での意味
“in a position to” は、「〜することができる、〜する立場にある、状況が許す」という意味を表します。誰かがある行動を取るだけの権利・能力・余裕・状況などが整っている場合に使われる表現です。
日本語での意味
「〜する立場にある」「〜する状況にある」という意味です。例えば、何らかの権限があり行動を決定できる立場にいるときや、経済的・能力的に可能な状況であるときなどに使われます。カジュアルな会話からビジネス、フォーマルな文章まで幅広く使用されます。
活用形
「in a position to」自体は慣用表現なので、文中では主に「be動詞+in a position to+動詞の原形」の形で活用します。
他の品詞形
イディオムのため、単語レベルでの活用はありません。ただし、動詞部分は文脈に応じて時制や態が変わります。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
このフレーズ全体で「〜する状況・立ち位置にある」ことを表す慣用句です。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)・関連フレーズ10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
イディオムとしての特性
フォーマル / カジュアル
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・専門的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
これらはすべて「〜できる」という点では似ていますが、in a position to
は「権限・状況・立場」など全体的な条件が揃っているニュアンスが強いのが特徴です。
反意表現
7. 発音とアクセントの特徴
強勢(アクセント)
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
試験対策
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “in a position to” の詳細解説です。このフレーズは、日常からビジネス、学術的文脈まで幅広く使える便利な表現なので、上手に使いこなしましょう。
《be ~》...する立場にある, ...できる立場にある
loading!!
頻出英熟語(PHRASEList)
単語から意味を推測しにくい、頻出の英熟語が学べます。
単語はわかるのに英文がわからない人のための頻出英熟語 650選【PHRASE List & PHaVE List】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y