英和例文問題 / 基礎英単語(CEFR-J A2) - 未解答
基礎英単語の含まれる英文を読んで、正しい日本語訳を答える問題です。例文で単語を覚えたい方におすすめです。
- 活用形:
- 「physically」は副詞のため、動詞のような人称・時制による変化はありません。
他の品詞の例:
- 形容詞: physical (身体的な, 物理的な)
- 名詞: physics (物理学), physique (体格, 肉体)
- 動詞としての派生は特になし
CEFRレベル: B2(中上級)
→ 日常会話で役立つが、やや正確な文脈が必要な単語。- 語構成:
- 語幹: “physical” (形容詞) - 「身体的な」「物理的な」
- 接尾辞: “-ly” (副詞を形成する接尾辞)
- 語幹: “physical” (形容詞) - 「身体的な」「物理的な」
関連語や派生語:
- physical (形容詞): 身体的な、物理的な
- physics (名詞): 物理学
- physician (名詞): 医師 (語源的には“肉体を扱う人”)
- physique (名詞): 体格、肉体のつくり
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(例文は省略):
- physically fit(身体的に健康な)
- physically demanding(身体的にきつい、身体を酷使する)
- physically present(物理的に存在している)
- physically impossible(物理的に不可能な)
- physically injured(身体的に負傷した)
- physically disabled(身体的に障がいを持った)
- physically separate(物理的に分離する/離れている)
- physically active(身体的に活発な)
- physically challenging(身体的に困難な)
- physically abuse(身体的に虐待する)
- physically fit(身体的に健康な)
- 語源:
“physical” はギリシャ語で「自然」を意味する “physis” に由来するとされます。ラテン語に渡り、“physica (自然学)” などを経て英語に取り込まれました。 - ニュアンスや使用時の注意点:
- 「身体的に」や「物理的に」という文脈で使われ、「頭・心」と対比する場合は「mentally(精神的に)」や「emotionally(感情的に)」とセットで語られることも多いです。
- ビジネスでも医療・科学の文脈でも比較的フォーマルに使えます。カジュアルな日常会話でも問題なく使えます。
- 直接的な身体の行動を強調する場合や、物理の法則に則した状態を強調する場合など、幅広く用いられます。
文法上のポイント:
- 「physically」は副詞なので、動詞や形容詞、他の副詞を修飾します。
例: “He is physically strong.”(彼は身体的に強い) - 可算・不可算などの区別はありません。
- 他動詞・自動詞といった区分は動詞ではないのでありません。
- 「physically」は副詞なので、動詞や形容詞、他の副詞を修飾します。
よくある構文・イディオム:
- “physically impossible” → 「物理的に不可能」
- “both mentally and physically” → 「精神的にも身体的にも」
- “physically impossible” → 「物理的に不可能」
“I’m physically exhausted after that long hike.”
(あの長いハイキングのせいで、体がくたくたに疲れたよ。)“She’s physically unable to lift heavy objects right now.”
(彼女は今、重いものを持ち上げられる体調じゃないんだ。)“It’s physically impossible for me to go there in ten minutes.”
(10分でそこに行くのは物理的に無理だよ。)“I prefer to have a physically present team member during crucial meetings.”
(重要な会議には、やはり実際にそこにいるチームメンバーがいてほしいですね。)“Transporting these goods is physically demanding; we need more workforce.”
(この商品を運ぶのは体力的にきつい。人手がもっと必要だ。)“He’s not physically available to join us this week, as he’s out of the country.”
(彼は今週は海外にいるので、物理的にここに来られません。)“Physically measuring the samples requires delicate instruments.”
(試料を物理的に計測するには、精密な器具が必要です。)“The phenomenon can be physically explained by the laws of thermodynamics.”
(その現象は熱力学の法則で物理的に説明可能です。)“We investigated how the bacteria physically interact with each other.”
(我々は細菌同士がどのように物理的に相互作用するかを調査した。)- 類義語 (Synonyms):
- bodily (身体的に)
- materially (物質的に)
- tangibly (触れてわかるように, 明確に)
- bodily (身体的に)
- 反意語 (Antonyms):
- mentally (精神的に)
- emotionally (感情的に)
- mentally (精神的に)
発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /ˈfɪzɪkli/
- イギリス英語: /ˈfɪzɪkəli/ (“ə”が入る発音が多い)
- アメリカ英語: /ˈfɪzɪkli/
アクセント(強勢)の位置:
“phý-si-cally” のように、最初の “phy-” 音節に強勢がきます。よくある発音の間違い:
- “fee-zi-kal-ly” などと母音をのばしすぎたり、「ph」を “f” として正しく発音しないことに注意。
- スペルミス: “phisically” や “physicaly” など “s” や “l” の位置を間違えがちです。
- 同音異義語との混同: “physic” (薬、医薬) などと誤解しないように。
- 試験対策:
- TOEICや英検では、“mentally and physically” のように対比して使う表現や、動詞修飾として使われるパターンが出題されやすいです。
- 「身体と物理の両方に関わる単語」と覚えるとイメージしやすいです。
- 「physical」に “-ly” をつけると「身体的に」を意味する測り方、と関連づけると記憶に残りやすいでしょう。
- スペルを覚えるコツとしては “physic + ally” のように区切って暗誦してみると便利です。
- 英語の意味: “kilo” is a short form of “kilogram” (1,000 grams)
- 日本語の意味: 「キロ」は質量の単位「キログラム」の略称です。通常は日常会話や口語で「キログラム」の代わりに気軽に使われます。
例: 「りんごを1キロ買ったよ。」のように、どのくらいの重さかを示すときにとてもよく使われる表現です。 - 単数形: kilo
- 複数形: kilos
- 「kilo」は、もともと「kilogram (名詞)」の略なので、動詞や形容詞などへの直接的な変化はありません。ただし、「kilogram」の形容詞形「kilogrammatic」などはあまり一般的ではありません。
- 「kilo-」という接頭語は、ギリシャ語の “chilioi” (1000) に由来し、「千」を表します。
- 「kilo-」を使った単語には、「kilogram (キログラム)」「kilometer (キロメートル)」などがあります。
- kilogram (キログラム): 重量(質量)の単位
- kilometer (キロメートル): 長さの単位
- kilobyte (キロバイト): データ容量の単位
- one kilo of apples (りんご1キロ)
- two kilos of rice (米2キロ)
- half a kilo of meat (肉半キロ)
- price per kilo (1キロ当たりの値段)
- lose a kilo (1キロ減量する)
- gain a kilo (1キロ太る)
- weigh the kilos (キロ単位で重さを量る)
- shipped by the kilo (キロ単位で発送される)
- kilos of flour (小麦粉〜キロ)
- kilos overweight (〜キロ体重オーバー)
- 「kilo」はギリシャ語の “chilioi”(千)に由来する接頭語 “kilo-” から派生し、19世紀にメートル法が普及する過程で短縮形として一般に広まりました。
- 「kilo」は口語的・カジュアルなシーンでよく使われます。特に重量や長さを軽く言及するときに便利です。正式な文書・論文などでは「kilogram」「kilometer」とフルスペルで書かれることが多いです。
- 可算名詞: 不定冠詞 (a, an) や複数形 (kilos) とともに使われる
- 例: “I bought a kilo of oranges.”
- 例: “I bought a kilo of oranges.”
- 一般的には「1 kilo of 〜」「2 kilos of 〜」のように、あとに測ろうとするモノが続きます。
- 口語/カジュアル: 友人との会話や簡単なメモ書きで頻繁に登場
- フォーマル/文章: フォーマルなレポートや論文では “kilogram” と書かれるのが一般的
- “Can you buy a kilo of bananas on your way home?”
(帰りにバナナを1キロ買ってきてくれる?) - “I usually eat about half a kilo of vegetables every day.”
(私は普段、1日あたり野菜をだいたい0.5キロ食べます。) - “I lost two kilos after starting my new diet.”
(新しいダイエットを始めて2キロ痩せたよ。) - “The wholesale price is set per kilo, so we need to calculate carefully.”
(卸売価格がキロ単位で設定されているので、きちんと計算する必要があります。) - “Please label these coffee beans in kilos for export.”
(これらのコーヒー豆を輸出用にキロ単位でラベルを付けてください。) - “We project a cost increase of 5 cents per kilo next quarter.”
(次の四半期には、1キロあたり5セントのコスト増を見込んでいます。) - “In many scientific experiments, the precise measurement in kilograms is required.”
(多くの科学実験では、正確なキログラム表示が必要とされます。) - “A sample weight of one kilo was tested for density fluctuations.”
(1キロのサンプルの密度変動をテストしました。) - “The standard kilo prototype is stored under specific conditions to maintain accuracy.”
(標準キロ原器は正確性を保つために特別な環境で保管されています。) - kilogram (キログラム): “kilo” の正式名称。
- カジュアルさの違い:(kilo) → 口語的 / (kilogram) → 公式文書などフォーマル
- カジュアルさの違い:(kilo) → 口語的 / (kilogram) → 公式文書などフォーマル
- kg: “kilogram” をさらに短縮した記号。文章や図表でよく使われる。
- 特定の「反意語」はありませんが、あえて重量の概念に対しては「gram (グラム)」など、小さい単位と対比されることはあります。
- IPA表記(アメリカ英語): /ˈkiː.loʊ/
- IPA表記(イギリス英語): /ˈkiː.ləʊ/
- アメリカ英語: “キー・ロウ”
- イギリス英語: “キー・ロウ” (母音の違いに注意: -loʊ / -ləʊ)
- “kilo” の「ki」を「キ」ではなく「カイ」や「ダイ」と誤って言ってしまうなど。最初の音は「キー」のイメージが正確です。
- スペルミス: “killo” や “kiloa” などと書いてしまう誤り
- 同音異義語との混同: 特にはありませんが、数字の「キー」を言うときに紛らわしい場合があります。
- TOEICや英検などでの出題: 主にリスニングや日常会話表現の一環で出ることが多いです。
- 語源イメージ: “kilo-” は千 (1000) を意味する接頭語。「キロは千」というイメージを思い出すと「1キロ = 1000グラム」と覚えやすくなります。
- 覚え方のコツ: “kilo” → 「キログラム」の略 → カタカナの「キロ」そのままなので、日本語と同じ感覚で覚えられます。
- 勉強テクニック: 日常会話で自分や家族の体重・食材の量を “kilo” で言い換えてみるなど、具体的なイメージを持ちながら使うと身につきやすいです。
- 原形: matter
- 三人称単数現在形: matters
- 過去形: mattered
- 過去分詞形: mattered
- 現在分詞形: mattering
- 名詞 (a matter): 「問題」「事柄」という意味で使われます。例: a serious matter (深刻な問題)
- 動詞 (to matter): 「重要である」という意味
- 語幹: “matter”
- ラテン語の “materia(材料・物質)” が由来で、「本質的に重要であるもの」というニュアンスを含みます。
- It doesn’t matter.(問題ないよ/気にしなくていいよ)
- Does it really matter?(本当に重要なの?)
- Matter of time.(時間の問題)
- Matter of fact.(事実の問題/実際のところ)
- That’s all that matters.(それこそが重要だ)
- No matter what.(何があっても/たとえ何でも)
- No matter how.(どんなふうにしても)
- It doesn’t matter to me.(私には関係ない/私にとっては重要ではない)
- Make matters worse.(事態を悪化させる)
- Take matters into one’s own hands.(自分自身で事態を収拾する/自力で解決に乗り出す)
- ラテン語 “materia” → フランス語 “matière” → 英語 “matter” へ変化。もともと「物質」「材料」「題材」を指す言葉だったのが、抽象的に「重要なこと」へと広がりました。
- 「重要性」を指すので、相手が気にしていること・議題の核心について話すときに用いられます。
- カジュアルな会話では “It doesn’t matter.” や “Does it really matter?” のように頻繁に使われます。
- フォーマルな文章でも「重要であるかどうか」を述べるときに使用できますが、あまり格式ばった表現ではありません。幅広い場面で使える便利な語です。
自動詞としての使い方:
- “It matters.” / “It doesn’t matter.” / “Does it matter?”
- 「それは重要だ/重要ではない/重要なの?」という意味で、目的語を直接取らないのが特徴です。
- “It matters.” / “It doesn’t matter.” / “Does it matter?”
前置詞「to」 と一緒に用いる:
- “It matters to me.”
- 「私にとっては重要だ」というニュアンス。
- “It matters to me.”
イディオム的な表現:
- “No matter what” / “No matter how” / “No matter where” など: 「たとえ何(どこ、どう)であろうと」という意味を表します。
- “As a matter of fact”: 「実際のところ」や「実は」というフレーズで、会話のつなぎ表現に使われます。
- “No matter what” / “No matter how” / “No matter where” など: 「たとえ何(どこ、どう)であろうと」という意味を表します。
- “It doesn’t matter if we go by bus or train; both are fine.”
- バスで行こうが電車で行こうがどちらでも構わないよ。
- バスで行こうが電車で行こうがどちらでも構わないよ。
- “Does it really matter what other people think?”
- 他の人がどう思うか、本当に気にする必要があるの?
- 他の人がどう思うか、本当に気にする必要があるの?
- “I’m telling you, it doesn’t matter how late we arrive; they’ll still let us in.”
- 何時に着いても大丈夫だってば。まだ入れてくれるよ。
- “It doesn’t matter which vendor we choose, as long as they meet the budget.”
- 予算内に収まるなら、どの業者を選んでも問題ありません。
- 予算内に収まるなら、どの業者を選んでも問題ありません。
- “Whether we launch in June or July doesn’t matter as much as the quality of the product.”
- 6月にローンチしようが7月にしようが、それよりも製品の品質の方が重要です。
- 6月にローンチしようが7月にしようが、それよりも製品の品質の方が重要です。
- “In the end, what truly matters is how satisfied our customers are.”
- 結局のところ、最も重要なのは顧客満足度です。
- “It matters greatly in research to verify all sources and data.”
- 研究においては、すべての情報源とデータを検証することが非常に重要です。
- 研究においては、すべての情報源とデータを検証することが非常に重要です。
- “The methodology you choose matters for the validity of your experiment.”
- 選択する方法論は、実験の妥当性に大きく影響を及ぼします。
- 選択する方法論は、実験の妥当性に大きく影響を及ぼします。
- “In scientific discourse, it matters that results are reproducible by other researchers.”
- 科学的議論では、他の研究者が再現可能であることが重要です。
- “count”(重要である)
- “Your efforts count.” は “Your efforts matter.” とほぼ同義ですが、より「数えられるほどだった、効果があった」というイメージを持つ場合が多いです。
- “Your efforts count.” は “Your efforts matter.” とほぼ同義ですが、より「数えられるほどだった、効果があった」というイメージを持つ場合が多いです。
- “signify”(意味する/重要である)
- “It signifies how important this issue is.” は、もう少しフォーマル&抽象的な表現です。
- “It signifies how important this issue is.” は、もう少しフォーマル&抽象的な表現です。
- “make a difference”(違いを生む/重要性を持つ)
- “This project will make a difference in our community.” は、「影響を及ぼす」ニュアンスが強いです。
- “be irrelevant”(無関係である/重要ではない)
- “This data is irrelevant to our current problem.” は、「関係ない」というニュアンス。
- “This data is irrelevant to our current problem.” は、「関係ない」というニュアンス。
- “be unimportant”(重要ではない)
- “The minor details are unimportant compared to the main goal.” は、明確に「重要でない」と述べる表現。
発音記号 (IPA):
- イギリス英語 (BrE): /ˈmæt.ər/
- アメリカ英語 (AmE): /ˈmæ.t̬ɚ/
- イギリス英語 (BrE): /ˈmæt.ər/
強勢(アクセント):
- “mat” の部分(第1音節)にアクセントがきます。
- イギリス英語では [t] がはっきり発音される傾向があり、アメリカ英語では [t] が [t̬] としてやや柔らかく発音されます。
- “mat” の部分(第1音節)にアクセントがきます。
よくある発音ミス:
- “mater” / “meter” のように母音の長さ・子音の発音がズレるケース。
- “ma-” の母音を曖昧にしすぎて “meh-” のようにならないよう注意。
- “mater” / “meter” のように母音の長さ・子音の発音がズレるケース。
- スペルミス: “matter” の “tt” を1つにして “mater” と書いてしまう。
- “material” との混同: “material” は「材料」「物質」の意味で、動詞としては使えません。
- “No matter” の表現を覚えると混乱が少なくなる: “No matter what/haw/when…”。
- TOEIC/英検などでは「重要性を表す表現」として出題される可能性あり。 “It doesn’t matter” や “what really matters is…” のように、設問の中で意味を問う問題が出ることがあります。
- 「どれぐらい物質的に(物質=matter)重要なの?」というストーリーで覚えるとイメージしやすいです。もともと “matter” は「物質」という意味を持つ名詞でしたが、それが転じて「本質的に重要な存在=問題・大事」に変わってきた、とイメージすると定着しやすくなります。
- “It doesn’t matter” のフレーズを口に出して練習し、スムーズに言えるようになると、自然と「matter」の使い方の感覚をつかめます。
- スペリングのポイント: “mat + ter”。「マット (mat)」と「er」で区切って覚えるとミスが減ります。
- 英語: to cause (a liquid) to flow from a container in a steady stream
- 日本語: 液体を容器などから一定の流れで注ぐ
- 原形: pour
- 三人称単数現在形: pours
- 現在分詞: pouring
- 過去形: poured
- 過去分詞: poured
- 名詞形 (pouring): 建設や料理などの文脈で「注ぐ行為」自体を指す場合に使われることがあります。
例) “The pouring of concrete took three hours.”(コンクリートの注入作業に3時間かかった。) - pourable (形容詞): “注げる、注ぎやすい”
- poured (形容詞): “注がれた”
- pouring (名詞・形容詞): “注いでいる状態、どしゃ降りの” など
- pour water (水を注ぐ)
- pour coffee (コーヒーを注ぐ)
- pour tea (お茶を注ぐ)
- pour wine (ワインを注ぐ)
- pour sauce (ソースをかける)
- pour in/into a container (容器に注ぎ入れる)
- pour out (注ぎ出す、流れ出る)
- pour down (雨などが激しく降る)
- pour one’s heart out (思いの丈を吐き出す)
- pour money into something (〜に多額のお金を投入する)
- カジュアルかつ日常生活で使われる動詞ですが、ビジネス文書でも「注ぐ」「資金投入する」という少し比喩的な意味で使われることがあります。
- “It’s pouring outside.” のように、「雨がどしゃ降り」の表現でもよく使われます。
- “pour” 自体は口語・文語の両方で自然に使える単語です。
- 「液体を注ぐ」という直接的な意味から、「思いの丈を注ぎ込む」という比喩的な使い方まで、幅広い文脈で利用できます。
pour + 目的語
例: “I poured the tea into the cup.” (私はカップにお茶を注ぎました)
→ 他動詞として使われるpour + 副詞(句)
例: “I poured carefully.” (慎重に注いだ)
→ 状態を修飾It pours. / It’s pouring. (雨が激しく降っている)
→ 天気を表すときには自動詞的にも使われる(“to pour”=「どしゃ降りになる」)。- “pour” は基本的に他動詞で「液体を注ぐ対象」が必要です。
- “It’s pouring (down)” のように、天候を表すときは主語として “it” を用い、自動詞的に使います。
- “Could you pour me some coffee?”
(コーヒーを注いでもらえますか?) - “I’ll pour a glass of water for you.”
(あなたのために水を注ぎますね。) - “Don’t pour too much milk in my tea, please.”
(私のお茶にミルクを入れすぎないでね。) - “We decided to pour more resources into the project.”
(私たちはプロジェクトにより多くのリソースを投入することを決定しました。) - “The company has been pouring millions into research and development.”
(その会社は何百万ドルもの資金を研究開発に注ぎ込んでいます。) - “If we pour our efforts into improving customer satisfaction, we’ll see better results.”
(顧客満足度の向上に力を注げば、もっといい結果が得られます。) - “Please pour the solution into the beaker slowly to avoid splashing.”
(液が飛び散らないよう、ゆっくりとビーカーに溶液を注いでください。) - “Volunteers poured their time and energy into community development.”
(ボランティアの人々は地域開発に時間とエネルギーを注ぎ込みました。) - “The government poured financial aid into disaster-stricken areas.”
(政府は被災地に財政支援を注ぎ込みました。) “fill”(満たす)
- 意味: 容器に液体・物を入れていっぱいにする。
- 違い: “pour” は「こぼれ落ちる流れ」を強調しており、注ぎ方を意識する。 一方、“fill” は容器の中身が「いっぱいになる」ことを焦点にしている。
- 意味: 容器に液体・物を入れていっぱいにする。
“spill”(こぼす)
- 意味: 意図せず液体をこぼしてしまう。
- 違い: こちらは「意識せずこぼれてしまう」ニュアンス。 “pour” は意図的に注ぐ動作。
- 意味: 意図せず液体をこぼしてしまう。
“tip” (少し傾けて注ぐ)
- 意味: 容器を少し傾けて中のものを移動させる。
- 違い: “pour” より軽く傾けるイメージだが、同じように液体を動かす意味は共通。
- 意味: 容器を少し傾けて中のものを移動させる。
- (直接的な反意語はありませんが) “absorb”(吸収する)や “soak up”(吸い上げる)など、液体を「入れる」の反対のイメージがあります。
- アメリカ英語: /pɔːr/ または /pɔr/
- イギリス英語: /pɔː/
- “pour” は1音節の単語なので、音節の中で強勢が置かれます。
- イギリス英語では「ポー (paw)」のように聞こえることが多いです。
- アメリカ英語では“r” がはっきり発音されるので「ポー(r)」という響きになります。
- “poor” (/pʊər/ /pɔːr/) や “paw” (/pɔː/) との混同。スペルは似ていますが意味が変わるので注意。
- スペルミス: “pore” や “poor” と間違える場合が多いので注意。
- 同音異義語: “pore” (毛穴、または熟読する) は発音が同じになる場合がありますが、スペルも意味も違います。
- 使い方の誤用: “pour” は「液体を注ぐ」動作に使われるのが基本ですが、「注ぐように大量に与える/放出する」という比喩表現でも使えることを覚えておくと便利です。
- 試験出題: TOEICや英検のリスニング・リーディングで、「雨が降る」「リソースを投入する」など文脈によって意味が変わる点が問われることがあります。
- 語感ヒント: 「ポー(r)」という響き、カップにティーを注ぐポットのイメージを頭に浮かべると覚えやすいです。
- スペリング上のコツ: “p + our (私たちの)” と分解して、私たち(our)に対して何かを“p” (pour) するイメージで覚える、など語呂合わせも効果的です。
- 実際に「pour」の動作をしながら発音の練習をすると、身体感覚と結びついて長く記憶に残ります。
- 原形: admire
- 三人称単数現在形: admires
- 進行形(現在分詞): admiring
- 過去形・過去分詞形: admired
- 名詞: admiration(称賛、感嘆)
- 形容詞: admirable(賞賛に値する)
- 副詞: admirably(立派に、賞賛に値するほど)
- B1(中級)
日常会話で尊敬や称賛を伝えるシーンで頻繁に現れるため、中級レベルで学習することが多い単語です。 - 接頭語: ad-(~へ、~に向かって)
- 語幹: mir-(驚く、感嘆する)
- もともとはラテン語の「admirari」(to wonder at) が語源となっています。
- admiration(名詞): 称賛、感嘆
- admirable(形容詞): 賞賛に値する
- admirably(副詞): 見事に、立派に
- admire greatly → 大いに敬服する
- admire from afar → 遠くから憧れる
- deeply admire → 深く敬愛する
- truly admire → 本当に尊敬する
- I admire your courage. → あなたの勇気を尊敬します。
- admire someone’s work → (人)の仕事ぶりを称賛する
- come to admire → 敬意を抱くようになる
- admire a masterpiece → 傑作に感嘆する
- openly admire → 公に称賛する
- secretly admire → 密かに憧れる
- 「admire」は真剣に相手や対象を褒めたり、敬意を払っているニュアンスを強く含みます。
- 口語でも文章でも広く使えますが、フォーマルなスピーチやビジネスの場面でも十分使える便利な単語です。
- 親密な相手に対して使うと「心からの尊敬」や「素直な感嘆」を示す印象を与えます。
- 他動詞 (transitive verb): 目的語をとります。
例: I admire her determination. (目的語 = her determination) - admire + 目的語
例: I admire your honesty. - admire + 人 + for + 名詞/動名詞
例: I admire her for her bravery. / I admire him for standing up for what’s right. - admire oneself: 自分自身を誇りに思う、という表現にもなるが日常的にはあまり多用しない。
- I can’t help but admire ...: 「~を称賛せずにはいられない」という表現。フォーマルさにも対応するときがあります。
- フォーマルな文脈でもまったく問題なく使用可能。
- カジュアルな会話でも「I really admire you!」のように、素直な気持ちを示すのに使えます。
英: I really admire how you handle difficult situations.
日: あなたが困難な状況を乗り越えるやり方を、本当に尊敬しているよ。英: My sister admires that singer and listens to all her albums.
日: 妹はあの歌手に憧れていて、アルバムを全部聴いているよ。英: I admire your dedication to staying healthy.
日: 健康を維持するためのあなたの努力ぶりに感心するよ。英: I admire your leadership skills and how you motivate the team.
日: あなたのリーダーシップ能力とチームを鼓舞するやり方に感服しています。英: Our partners truly admired the presentation you gave last week.
日: 先週のプレゼンに、我々のパートナーたちは本当に感銘を受けていました。英: I’ve always admired the company’s commitment to innovation.
日: 私は常にその企業のイノベーションに対する取り組み姿勢をすばらしいと思ってきました。英: Scholars admire her groundbreaking research in neuroscience.
日: 学者たちは、彼女の神経科学分野における画期的な研究業績を高く評価しています。英: Many historians admire his comprehensive analysis of ancient civilizations.
日: 多くの歴史家が、彼の古代文明に関する包括的な分析を高く評価しています。英: I admire the meticulous methodology you applied in this study.
日: あなたがこの研究で用いた綿密な手法に感心しています。- respect(尊敬する)
- 「admire」は、見た目や成果などに焦点がある依頼、ややカジュアルに「感心する」ニュアンスを含む。一方「respect」は相手の人格や地位に対して払う尊敬や敬意の意味が強い。
- 「admire」は、見た目や成果などに焦点がある依頼、ややカジュアルに「感心する」ニュアンスを含む。一方「respect」は相手の人格や地位に対して払う尊敬や敬意の意味が強い。
- praise(ほめる)
- 「praise」は「口に出してほめる」ニュアンスが強い。一方「admire」は「純粋に感心する」という感情の動きに重点がある。
- 「praise」は「口に出してほめる」ニュアンスが強い。一方「admire」は「純粋に感心する」という感情の動きに重点がある。
- commend(推賞する)
- 「commend」は公に「ほめる」「賞賛する」というニュアンスが強く、フォーマル度が高め。
- 「commend」は公に「ほめる」「賞賛する」というニュアンスが強く、フォーマル度が高め。
- dislike(嫌う)
- criticize(批判する)
- 発音記号 (IPA): /ədˈmaɪər/
- アクセント: 「-mire」の部分に強勢があります。
- アメリカ英語 / イギリス英語の違い: 大きな差異はありませんが、アメリカ英語は語尾の「r」をはっきり発音し、イギリス英語はあいまいな発音になりやすいです。
- よくある間違い: 「admirer」(名詞:崇拝者) とはスペリングや意味が異なるので、混同しないよう注意。
- スペルミス: “admire” の「d」と「m」を間違えて「amdire」としてしまうなど。
- 同音異義語との混同: とくに目立つ同音異義語はありませんが、「admit」(認める) と間違えやすい人もいるので注意。
- 資格試験での出題傾向: TOEICや英検など、リーディングで「尊敬する」「感嘆する」という文脈が問われる問題に登場することがあります。ビジネスシーンや学術論文紹介などでも使われます。
- 語頭の「ad-」は「~へ」を意味し、「mir-」は「驚く・不思議に思う」という要素 → 「感心がそちら(相手)に向かっている」とイメージして覚えるとよいでしょう。
- 「a*dmire*」の中に「d」と「m」を続けて発音する部分があるので、スペリングをしっかり意識しましょう。
- 「Admire = to add + miracle feeling(奇跡や素晴らしさへ感心を寄せるイメージ)」とイメージすると、記憶に残りやすいかもしれません。
- 意味(英語): a white crystalline substance used for seasoning and preserving food.
- 意味(日本語): 食品に味をつけたり保存したりするために使われる白い結晶状の物質、いわゆる「塩」のことです。
- 料理する時によく使われる「塩」です。味付けにも保存にも使われる調味料なので、日常生活でも頻繁に目にします。英語圏では「salt」は料理用の調味料だけでなく、科学的な「塩化ナトリウム(NaCl)」を指すこともあります。
- 単数形: salt
- 複数形: salts
- 動詞 (to salt): 味付けのために塩を加える。「I need to salt the soup a bit more.」
- 形容詞 (salty): 塩辛い。「This soup is too salty to eat.」
- 「salt」単独の語で、はっきりした接頭辞・接尾辞はありません。
- 語幹は「salt」です。
- salty (形容詞) : 塩辛い
- saltiness (名詞) : 塩気、塩分
- salt shaker(塩入れ)
- table salt(食卓塩)
- rock salt(岩塩)
- sea salt(海塩)
- salt and pepper(塩コショウ、または塩コショウを混ぜた調味料)
- pinch of salt(ひとつまみの塩)
- dash of salt(少量の塩)
- salt intake(塩分摂取量)
- salt content(塩分量)
- saltwater(塩水)
- 語源: 古英語の「sealt」から来ており、さらにプロト・ゲルマン語の「saltom(塩)」に由来するとされています。「塩」は人類の歴史の中で食料保存・通貨代わりなどさまざまに重宝されてきましたので、言語の歴史においても重要な位置を占める単語です。
- ニュアンス:
- 「塩」は料理で使う身近な調味料としての日常的なニュアンスが最も強いです。
- ただし「to salt a field(畑に塩をまく)」は「不毛にする」という比喩的表現で使われることもあります。
- 口語ではもっぱら日常料理を指すのでカジュアルですが、科学分野では塩化ナトリウムの標準名称としてフォーマルにも使われる場合があります。
- 「塩」は料理で使う身近な調味料としての日常的なニュアンスが最も強いです。
- 名詞(可算/不可算):
- 通常「salt」は不可算名詞として扱われ、「some salt」や「much salt」のように量を測るときに使います。
- 複数形「salts」として扱う場合は、主に化学分野などで「(いろいろな種類の)塩類」を指すときに用いられます。
- 通常「salt」は不可算名詞として扱われ、「some salt」や「much salt」のように量を測るときに使います。
- 動詞: 「to salt + 目的語」で「〜に塩を加える」という意味。
- 例:「I salted the steak before grilling it.」
- take something with a grain of salt: 情報を「鵜呑みにしない」(少し疑ってかかる)というイディオム。
- 例:「You should take his advice with a grain of salt.」
- “Could you pass the salt, please?”
(塩を取ってくれますか?) - “I think this dish needs just a pinch of salt.”
(この料理には塩を一つまみ加えたほうがいいと思う。) - “Don’t forget to salt the pasta water before boiling.”
(茹でる前にパスタの茹で汁に塩を入れるのを忘れないでね。) - “We need to monitor the salt content in our products for quality control.”
(品質管理のために製品の塩分量を管理する必要があります。) - “Our company plans to market a line of low-salt soups.”
(当社は塩分控えめのスープのシリーズを販売する計画です。) - “Analysis shows increased salt intake can have health implications.”
(分析によると、塩分摂取量が増えると健康への影響が出る可能性があります。) - “The presence of various salts in the soil affects plant growth.”
(土壌に含まれるさまざまな塩類が植物の成長に影響を与える。) - “Sodium chloride is the most common salt found in seawater.”
(塩化ナトリウムは海水中で最も一般的に見られる塩です。) - “Identifying different salts in the sample requires advanced analytical techniques.”
(試料内のさまざまな塩を特定するには高度な分析技術が必要である。) 類義語
- sodium chloride (塩化ナトリウム)
- より化学的・正式な言い方。調味料としての日常的な「塩」とはニュアンスが違います。
- より化学的・正式な言い方。調味料としての日常的な「塩」とはニュアンスが違います。
- seasoning (調味料)
- 「塩」に限らず、こしょうやハーブなども含む広い意味。
- sodium chloride (塩化ナトリウム)
反意語
- 厳密な反意語はありませんが、味に関して言えば「sugar(砂糖)」が甘みを加える役割を果たす、対照的な調味料といえます。
- 口当たりとしては「saltiness」の反対に「sweetness」が挙げられます。
- 厳密な反意語はありませんが、味に関して言えば「sugar(砂糖)」が甘みを加える役割を果たす、対照的な調味料といえます。
- 発音記号(IPA)
- アメリカ英語(General American): /sɔːlt/ または /sɑːlt/
- イギリス英語(RP): /sɒlt/
- アメリカ英語(General American): /sɔːlt/ または /sɑːlt/
- 強勢(アクセント)
- 一音節なので特にアクセントの移動はなく、「salt」の発音全体をはっきりと発音します。
- 一音節なので特にアクセントの移動はなく、「salt」の発音全体をはっきりと発音します。
- よくある発音の間違い
- /s/ の後の母音を「ソルト」と日本語風にカタカナで言うと、/səʊlt/ のように聞こえることがあります。英語では母音は短めか、もしくはアメリカ英語では /sɑːlt/ と少し「サルト」に近い音で発音される場合もあるので注意しましょう。
- スペルミス: 「slat」(板状のもの) と間違えたり、冷蔵庫などに貼る「magnet(マグネット)」と混同して「salt」をつづり間違えるケースは比較的稀ですが、音が似た別の単語に注意しましょう。
- 同音/似た綴り: “assault (アサルト)” とは綴りは似通っていませんが、一部の音を曖昧に発音すると混同の可能性があります。
- 試験対策: TOEIC や英検などのリスニングで「Could you pass the salt?」のようなフレーズが出ることがあります。文脈上、塩が欲しいシチュエーションをイメージすると聞き取りやすいです。
- “Salt” を見たときに、食卓にある「塩の入れ物」をイメージすると覚えやすいです。
- 「父が料理に塩をかけている場面」を想像したり、思わず手が伸びる慣れ親しんだ調味料を思い浮かべると印象に残ります。
- スペルの覚え方として、“S + ALT(オルトキー)” というパソコンのキーボードイメージで覚えるのも一つの方法です。
- 英語: “gender”
- 日本語: 「社会的・文化的な性別」「性差」「(文法上の)性」
- 名詞 (noun)
- 形容詞: “gendered” … 「ジェンダーの影響がある」「性差による影響がある」といった意味で使われます。
- 例: “gendered language” (性差を含む言語表現)
- 動詞として「gend―」という形は通常ありませんが、「misgender(誤ったジェンダーで呼ぶ・扱う)」のような派生語があります。
- B2(中上級)
社会学的なトピックや議論で頻繁に登場し、ある程度抽象的な話題について理解できるレベルの語彙です。 - 語幹: “gender” は、ラテン語の “genus(種類・種・性)” を起源としています。
- 接頭語・接尾語: 現代英語の “gender” には明確な接頭語・接尾語はありませんが、派生形として “gendered” (形容詞) や “misgender” (動詞) があります。
- gendered (形容詞)
- misgender (動詞)
- engender (動詞: 「生み出す、引き起こす」) — 語源は似ていますが、直接的には “gender” の接頭・接尾語ではなく、別の派生ルートを持っています。
- gender identity(ジェンダー・アイデンティティ)
- gender role(ジェンダー・ロール/性役割)
- gender equality(ジェンダー平等)
- gender pay gap(ジェンダー賃金格差)
- gender norms(ジェンダー規範)
- gender bias(ジェンダー・バイアス/性差別的偏見)
- gender expression(ジェンダー表現)
- gender discrimination(ジェンダー差別)
- gender stereotypes(ジェンダー・ステレオタイプ/固定観念)
- gender-neutral(ジェンダーに中立的な)
- ラテン語の “genus” (種類・種、文法上の性)から派生。中世フランス語 “gendre” を経て、「性」や「種類」の概念として英語に取り入れられました。
- もともとは文法上の「性」を表し、男性名詞・女性名詞などの分類を示すために使われました。
- 現代では社会学の観点から、「社会的・文化的な性差」を強調する意味として広く使われます。
- “sex” は生物学的な性を指すことが多いのに対し、“gender” は社会的・文化的側面を指す場合が多いです。
- カジュアルでもフォーマルでも使われますが、学術的文脈やビジネス文脈では特に注意深く使用されることが多い語です。
- 個人のアイデンティティ、尊厳に関わる場合があるため、配慮が必要とされるシーンもあります。
- “gender” は主に不可算名詞(抽象的な概念)として扱われますが、文脈によっては複数形 “genders” として使われる場合もあります(「様々なジェンダー」のように種類を強調する際など)。
- 一般的な構文:
- “the concept of gender”
- “issues related to gender”
- “to discuss gender in society”
- “the concept of gender”
- フォーマル / カジュアル
- フォーマルな文章(論文、レポート等)でよく使用されます。
- カジュアルな文脈でも “gender roles,” “gender equality” などは広く使われています。
- フォーマルな文章(論文、レポート等)でよく使用されます。
“How do you think gender affects our everyday life?”
(ジェンダーは日常生活にどう影響を与えると思う?)“They’re having a talk about gender at the community center.”
(コミュニティセンターでジェンダーに関する講演があるみたい。)“I’m learning more about gender identities to better understand my friends.”
(友達をよりよく理解するために、ジェンダー・アイデンティティについて勉強しているの。)“Our company strives to promote gender equality in the workplace.”
(当社は職場におけるジェンダー平等を推進しようと努力しています。)“We need to address the gender pay gap in our salary structure.”
(私たちは給与体系におけるジェンダー賃金格差に取り組む必要があります。)“A committee on gender diversity has been established to improve our policies.”
(私たちの方針を改善するためにジェンダー多様性に関する委員会が設立されました。)“Recent studies highlight the social constructs of gender and their impact on behavior.”
(最近の研究は、ジェンダーの社会的構築とそれが行動に与える影響を強調しています。)“Her paper explores the intersection of gender and language in modern media.”
(彼女の論文は、現代のメディアにおけるジェンダーと言語の交差点を探究しています。)“Understanding gender is crucial for analyzing power dynamics in sociological research.”
(ジェンダーの理解は、社会学研究における権力構造を分析するうえで極めて重要です。)sex(セックス)
- 生物学的な性を指す場合が多い。例: “male or female sex”
femininity(フェミニニティ / 女性らしさ)
- 「女性的な性質・属性」を強調。例: “traditional standard of femininity”
masculinity(マスキュリニティ / 男性らしさ)
- 「男性的な性質・属性」を強調。例: “toxic masculinity”(有害な男らしさ)
- 直接的な反意語はありませんが、“gender equality” に対して “gender inequality” が反意の概念として用いられます。
- 米国英語(AmE): /ˈdʒɛn.dɚ/
- 英国英語(BrE): /ˈdʒen.dər/
- “gen” の部分に強勢がきます (ジェン - ダー)。
- アメリカ英語は語尾が「ダー」に近く、英国英語は「ダー」もしくは「ダー(少し巻き舌が少ない音)」になります。
- 「ジェンダー」ではなく「ジェンデー」と母音を曖昧にしてしまう人がいますが、子音
d
のあとにしっかりと “ər” (AmE) / “ə” (BrE) を意識しましょう。 - “gender” と “sex” を混同しない。文脈によっては異なる意味となります。
- “gender” は社会的性差を表す概念として用いられることが多いため、議論や作文の中でどの概念を強調したいのか明確にするとよいでしょう。
- TOEIC や英検では、社会問題やダイバーシティの文脈で出題される可能性が高いです。
- スペルは「g + end + er」。 “gen” は「生み出す」「種」を意味するラテン語に関係があると覚えるとよいでしょう。
- “genre(ジャンル)” とのつづりが似ているので混ざりやすいですが、発音も意味も異なります。
- 社会的・文化的側面で使われる “gender” をイメージすると、政治や社会学のトピックで出やすい単語だと覚えられます。
- B2(中上級)とは:ある程度複雑な文脈でも、自分の意見や情報をやり取りできるレベルです。
- 単数形: explanation
- 複数形: explanations
- 動詞: explain (説明する)
- 形容詞: explanatory (説明のための、解説的な)
- 語幹: explain (「説明する」という動詞)
- 接尾語: -ation (動詞を名詞に変える一般的な接尾語)
- explain (v.): 説明する
- explanatory (adj.): 説明のための、解説の
- give an explanation(説明をする)
- offer an explanation(説明を提供する)
- provide an explanation(説明を与える)
- demand an explanation(説明を求める)
- detailed explanation(詳細な説明)
- simple explanation(簡単な説明)
- official explanation(公式の説明)
- plausible explanation(もっともらしい説明)
- clear explanation(わかりやすい説明)
- satisfactory explanation(納得のいく説明)
- 語源: ラテン語の “explanare”(外へ「ex-」+ 平らにする「planare」= 「広げてはっきりさせる」)から発展したとされています。
- 歴史的使用: 中世後期に英語に取り入れられ、意味としては「何かを明らかにする」「広げて見せる(紹介する)」のニュアンスが含まれていました。
- ニュアンス・使用時の注意:
- 「explanation」は「説明」の一般的な名詞で、フォーマル・カジュアルを問わず幅広く使われます。
- 「justification(正当化)」などとは異なり、客観的に情報を伝えるニュアンスが強いです。
- 「explanation」は「説明」の一般的な名詞で、フォーマル・カジュアルを問わず幅広く使われます。
- 可算名詞: 「an explanation / explanations」のように単数・複数で使われます。
一般的な構文
- give + someone + an explanation of + 事柄
- “She gave us an explanation of the new policy.”
- “She gave us an explanation of the new policy.”
- provide + an explanation for + 原因・理由
- “They provided an explanation for the delay.”
- “They provided an explanation for the delay.”
- demand + an explanation from + 人
- “He demanded an explanation from the accountant.”
- “He demanded an explanation from the accountant.”
- give + someone + an explanation of + 事柄
フォーマル/カジュアル:
- フォーマルな文書から日常会話まで幅広く使えます。
- カジュアルな会話でも “explanation” を使えますが、口語では “reason” や “why” など、より簡単な言葉が選ばれることも多いです。
- フォーマルな文書から日常会話まで幅広く使えます。
- “Could you give me a quick explanation of how this remote works?”
(このリモコンの使い方をざっと説明してもらえますか?) - “I owe you an explanation for being late today.”
(今日遅刻したことについて君に説明しないといけないね。) - “There’s no real explanation for why the cat jumped off the table.”
(猫がテーブルから飛び降りた理由の説明は特にないんだ。) - “Please prepare a clear explanation for our clients regarding the changes.”
(クライアントに対して変更点に関する明確な説明を用意してください。) - “We need a thorough explanation of the budget discrepancies.”
(予算の不一致点について徹底的な説明が必要です。) - “Could you provide an explanation of the new hiring process at our next meeting?”
(次回の会議で新しい採用プロセスについて説明していただけますか?) - “His theory lacks a sufficient explanation for the phenomenon observed.”
(彼の理論には、観測された現象を十分に説明する内容が欠けている。) - “A detailed explanation of this concept can be found in Chapter 5.”
(この概念の詳細な説明は第5章で確認できます。) - “The researchers provided a comprehensive explanation of their methodology.”
(研究者たちは、自分たちの手法について包括的な説明を示した。) - clarification(明確化)
- 「何かをより理解しやすくする」という点で似ていますが、“explanation”よりも「不明点をクリアにする」というニュアンスが強めです。
- 「何かをより理解しやすくする」という点で似ていますが、“explanation”よりも「不明点をクリアにする」というニュアンスが強めです。
- interpretation(解釈)
- 「解釈」は自分なりに意味づけをすることで、「説明」とは微妙にニュアンスが異なります。
- 「解釈」は自分なりに意味づけをすることで、「説明」とは微妙にニュアンスが異なります。
- description(記述)
- 「記述」は客観的な描写を指す場合が多く、必ずしも理由や根拠を示すわけではありません。
- 「記述」は客観的な描写を指す場合が多く、必ずしも理由や根拠を示すわけではありません。
- confusion(混乱)
- 「混乱」を引き起こすもので、説明の役割と真逆の状態です。
- 「混乱」を引き起こすもので、説明の役割と真逆の状態です。
- ambiguity(曖昧さ)
- 明確にさせる説明とは対極的な用法です。
- IPA: /ˌɛk.spləˈneɪ.ʃən/
- 強勢(アクセント): “-na-” の部分に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語: 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では [ɛ](エ) の母音がやや強めに発音される傾向があります。
- よくある間違い: “exp” の部分を「イクスプ」ではなく「エクスプ」のようにスムーズに発音するように注意。
- スペルミス: “explaination” と書いてしまう誤りが多いですが、正しくは “explanation” です。
- 同音異義語との混同: 類似した発音を持つ単語はあまりありませんが、“expletive(罵り言葉などを指す語)” と混同しないようにしましょう。
- 試験対策: TOEICや英検などでもライティングやリスニングで「説明を求める・提供する」といった場面によく登場します。ビジネス場面の会話問題などで出題されることがあります。
- イメージ: “ex-” は「外へ出す」、 “plan” は「平らにする」のイメージ。頭の中の情報を外に出して、平らに並べて「分かりやすくする」イメージを思い浮かべると覚えやすいかもしれません。
- スペリング: “explanation” は “explain” + “-ation”。動詞 “explain” の形を崩さずに、その後 “-ation” を付ける、とおさえておくと混乱が少なくなります。
- 勉強テクニック: 実際に自分が「説明」する機会を作る(プレゼンやスピーチなど)ことで、単語の意味・使い方を深く体得できます。
- 英語: A distinctive or official outfit worn by members of the same organization or group.
- 日本語: 同じ組織や集団に属する人々が着用する共通の服や制服。
- B1(中級): 学校や職場での会話に必要な単語としては中級レベルで習得が望ましい単語です。
- uni-: 「一つの」「一つにまとまった」を意味する接頭語。
- form: 「形」や「型」を意味する語源。
→ 組み合わさって「一つの形」「同じ形」というニュアンスになります。 - uniform (形容詞): 「均一の」「同一の」という意味で使われる。
例: “They applied a uniform color to all walls.”(すべての壁に均一な色を塗った。) - uniformity (名詞): 「一様性」「均一性」
- uniformly (副詞): 「均一に」「一様に」
- school uniform(学校の制服)
- military uniform(軍の制服)
- police uniform(警察の制服)
- wear a uniform(制服を着用する)
- full uniform(正装の制服)
- in uniform(制服を着ている状態で)
- out of uniform(制服を脱いだ状態で)
- uniform policy(制服に関する規定)
- dress code and uniform(ドレスコードと制服)
- brand-new uniform(新品の制服)
- ラテン語の「uniformis」から来ており、 “uni-” (一つ) + “forma” (形) が合わさって生まれた言葉です。
- 歴史的には軍事や修道士の服装など、ある集団が同じ形状の衣服を着る行為とともに発展しました。
- formal/カジュアル: 「uniform」は文章でも日常会話でも広く使われ、服装を指す意味としては一般的。軍装や業務上の制服などフォーマルなニュアンスが強め。
- 特定の集団に属することを前提とした「統一感」「一体感」を想起させる単語なので、何らかの組織やチームで絆や責任感を示す場面でよく用いられます。
- 可算名詞 (countable noun): a uniform / uniforms(複数形)
- 構文:
- be in uniform(制服を着ている)
- wear one’s uniform(自分の制服を着用する)
- be in uniform(制服を着ている)
- “in full uniform” で「正装の制服をきちんと身につけている」のニュアンス。
- “out of uniform” は「普段着でいる」「制服を着ていない」というカジュアルな表現です。
- “Do you have to wear a uniform at your part-time job?”
(バイト先で制服を着なきゃいけないの?) - “My little sister is excited to wear her new school uniform.”
(妹は新しい学校の制服を着るのを楽しみにしているよ。) - “I prefer being out of uniform on weekends; it feels more relaxed.”
(週末は制服を着たくなくて、楽な格好でいたいんだ。) - “Our company has recently introduced a new uniform to align with the brand image.”
(当社はブランドイメージに合わせて新しい制服を導入しました。) - “Please make sure your uniform is clean and presentable at all times.”
(常に制服は清潔で見栄えが良い状態にしておいてください。) - “Employees in our service department have different uniforms than those in sales.”
(サービス部門の従業員は、営業部門とは異なる制服を着用しています。) - “Historical documents show that the first military uniform dates back centuries.”
(歴史的な記録によれば、最初の軍服は何世紀も前にさかのぼります。) - “The use of a standardized uniform fosters unity and reduces social barriers within the institution.”
(標準化された制服の使用は結束を高め、組織内の社会的障壁を減らすのに役立ちます。) - “Uniforms are considered part of organizational culture, influencing perceptions of professionalism.”
(制服は組織文化の一部とみなされ、プロフェッショナリズムの認識に影響を与えています。) - “outfit” (衣装)
- 一般に使われる服や衣装全般を指す。特定の制服かどうかは関係ない。
- 一般に使われる服や衣装全般を指す。特定の制服かどうかは関係ない。
- “attire” (装い)
- フォーマル・ビジネスの文脈で「服装」を意味するやや硬めの単語。
- フォーマル・ビジネスの文脈で「服装」を意味するやや硬めの単語。
- “costume” (コスチューム)
- 舞台衣装や仮装など、特定の場面や目的のために着る服装を指す。
- 舞台衣装や仮装など、特定の場面や目的のために着る服装を指す。
- “casual clothes” (普段着、カジュアルな服)
- 制服の対極として、決まった服装の規定のない普段着・私服を指す。
- IPA:
- アメリカ英語: /ˈjuː.nɪ.fɔːrm/
- イギリス英語: /ˈjuː.nɪ.fɔːm/
- アメリカ英語: /ˈjuː.nɪ.fɔːrm/
- どちらも第一音節 “u” に強勢がきます。
- よくある間違いとして、後半 “form” の部分を /fɚm/ のように誤って発音する人がいるので注意してください。
- スペリングミス: “unifom” や “unifrom” といったタイプミスがよく起こります。
- 同音異義語との混同: 似た発音を持つ語はあまりありませんが、uni- の付く単語(universe, unique など)と混ざって覚えないように注意してください。
- 試験対策: TOEICや英検では「職場の規則」「サービス業の描写」や「学校生活」に関連する長文問題などで出題される可能性があります。
- 「uni- = 一つ」+「form = 形」 → みんなが同じ形・同じ格好をしているイメージで覚えやすいです。
- 制服姿が頭に浮かぶよう、学校や軍隊など、具体的な場面と結びつけてイメージすると定着しやすいでしょう。
- スペリングでは「uni + form」を意識し、「uni = 1つ / form = 形」と考えると間違いが減ります。
- A motion picture or movie.
- A thin layer or coating of something, such as a thin layer of plastic or other material used to record images for photography or cinematography.
- 映画
- (写真撮影などに用いる) フィルム、薄い膜
- 名詞: film (単数)、films (複数)
- 動詞: to film (撮影する)
- 例: “They are filming the next scene.” (次のシーンを撮影しているところです)
- film は短い単語で、特別な接頭語や接尾語はありません。
- 【語幹】film … 映画・フィルム・薄膜などを意味します。
- filmmaker (名) : 映画制作者
- filming (動名詞・現在分詞) : 撮影(している状態)
- filmography (名) : 映画作品リスト、フィルモグラフィー
- filmic (形) : 映画に関する、映画的な
- independent film(インディペンデント映画)
- film review(映画評論)
- film festival(映画祭)
- film industry(映画業界)
- film crew(映画撮影スタッフ)
- documentary film(ドキュメンタリー映画)
- film premiere(映画の初上映)
- feature film(長編映画)
- short film(短編映画)
- roll of film(写真・映像用のフィルム一本)
語源: 古英語の
filmen
(皮膚の膜を指す言葉) からきており、元々は「薄い膜」という意味。そこから写真撮影の際に用いられた「フィルム」を表すようになり、さらに映画の意味にも広がりました。ニュアンス:
- 「映画」として使う場合は、アメリカでは
movie
の方が日常的に馴染みがある一方で、イギリスではfilm
を好んで使う傾向があります。 - 「薄い膜」を意味するときは、技術的な文脈で使われることが多いです。口語よりは専門的なニュアンスになります。
- 「映画」として使う場合は、アメリカでは
使用シーン:
- 「映画」の意味で使うときは、カジュアルでもフォーマルでも幅広く用いられます。
- 「膜」の意味の場合には、どちらかと言えばやや技術的・科学的な文章や説明で使われます。
- 「映画」の意味で使うときは、カジュアルでもフォーマルでも幅広く用いられます。
- 可算名詞か不可算名詞か:
- 「映画」を指す場合 → 可算名詞 (例: two films, many films)
- 「フィルム/膜」を指す場合 → 場合によっては不可算として扱うこともある (例: some film for my camera)
- 「映画」を指す場合 → 可算名詞 (例: two films, many films)
他動詞/自動詞の使い分け (動詞形の場合):
- 「to film (他動詞)」: “They filmed the entire event.” (彼らはイベント全体を撮影した)
- 「to film (自動詞)」: 文脈的にはあまり多くありませんが、「撮影する行為」が進行中であることを示すときに “They are filming.” と使われることがあります。
- 「to film (他動詞)」: “They filmed the entire event.” (彼らはイベント全体を撮影した)
よく使われる構文
- “to watch a film” (映画を見る)
- “to make a film” (映画を作る)
- “be shown in a film” (映画に登場する、映画で示される)
- “to watch a film” (映画を見る)
- “I’m going to watch a film tonight. Want to join?”
- 今夜映画を観るつもりだけど、一緒にどう?
- “That film was so scary I couldn’t sleep!”
- あの映画が怖すぎて眠れなかったよ!
- “We should catch the latest film at the theater.”
- 最新の映画を映画館で観ようよ。
- “Our company will sponsor the international film festival next month.”
- 当社は来月の国際映画祭をスポンサーします。
- “He created a short promotional film for the new product launch.”
- 彼は新製品発表のために短いPR映画を制作しました。
- “The advertising team decided to use an animated film to showcase the product features.”
- 広告チームは製品の特徴を示すのにアニメーション映画を使うことに決めました。
- “The protective film on the device’s surface reduces wear and tear.”
- デバイス表面の保護膜が摩耗を軽減します。
- “Researchers studied the transparent film to improve solar panel efficiency.”
- 研究者たちは太陽光パネルの効率を上げるため、透明フィルムを研究しました。
- “In the archival process, preserving old film reels requires careful temperature control.”
- アーカイブ作業では、古いフィルムリールを保存するために温度管理が重要です。
- movie (米): 映画
- よりカジュアル。アメリカ英語で日常的に使われる。
- よりカジュアル。アメリカ英語で日常的に使われる。
- motion picture: 映画
- ややフォーマルで、業界用語的な響き。
- ややフォーマルで、業界用語的な響き。
- layer: 層
- film が「膜」の意味で使われるとき、layer はより幅広く「層」を指します。
- film が「膜」の意味で使われるとき、layer はより幅広く「層」を指します。
- coating: コーティング
- 表面に塗布された層を表す言葉。
- 発音記号 (IPA): /fɪlm/
- アメリカ英語: 「フィルム」の “l” と “m” が素早く続くので、「フィル(m)」と軽く発音します。
- イギリス英語: アメリカ英語とほぼ同じですが、イギリス英語では “fɪlm” とハッキリ “l” を発音する傾向がやや強い場合があります。
- よくある間違い: “film” を「フィリム」のように母音を入れすぎる人がいますが、実際は /fɪlm/ と短く音をまとめて発音します。
- スペルミス:
- “filim” や “flim” のようにスペルを間違えることがあります。
- “filim” や “flim” のようにスペルを間違えることがあります。
- 同音異義語との混同: 厳密には “phlegm” (痰) の発音は異なりますが、日本語話者には音が似た単語として紛らわしいかもしれません。スペリングと発音をしっかり区別する必要があります。
- 試験対策:
- TOEIC や英検などで出題されるときは、「movie」との類義語問題や “film festival” などコロケーションを問われることが多いです。
- 「フィルム」とカタカナで日本語にも取り入れられているため、スペリングは短いけれど “i” と “l” の位置を間違えないように覚えましょう。
- 「フ(音)+ イルム」のように、母音を1回だけしっかり挟むイメージで発音するとスムーズです。
- 「Film = 飛んでいくようなイメージの薄い膜」と関連づけて覚えると、もともとの「薄い膜」という意味と結び付けやすくなります。
(タップまたはEnterキー)
彼女は物質的に健康で、マラソンが走れます。
彼女は物質的に健康で、マラソンが走れます。
彼女は物質的に健康で、マラソンが走れます。
解説
彼女は物質的に健康で、マラソンが走れます。
physically
以下では、副詞 “physically” をできるだけ詳しく解説していきます。学習の際に参考にしてください。
1. 基本情報と概要
英単語: physically
品詞: 副詞 (adverb)
意味(英語): in a manner relating to the body or according to the laws of physics
意味(日本語): 「身体的に」「物理的に」「物質的に」
「physically」は、主に「身体面で」「物理の法則に従って」という意味を強調するときに使われる副詞です。たとえば、「身体的に疲れている」「物理的に不可能」などのように、人間の体や物理現象に関わる文脈で頻繁に登場します。日常会話でもビジネスの場面でも、意外と使われる機会が多い単語です。
2. 語構成と詳細な意味
“physical” は「身体的な」「物理的な」を意味する形容詞であり、そこに副詞化する “-ly” が付いて “physically” となっています。
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル/カジュアルを問わず、書き言葉・話し言葉の両方で使えます。
5. 実例と例文
ここでは、日常会話・ビジネス・学術的文脈に分けて例文を示します。
日常会話
ビジネス
学術的文脈
6. 類義語・反意語と比較
これらは「身体面」「物質面」「具体性」を強調するときに用いられます。ただし “bodily” はややフォーマルで、「身体そのものに関係する」というニュアンスが強い点で “physically” との使い分けが必要です。
いずれも「頭や心」を対象とした文脈になります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “physically” の詳細な解説です。身体面や物理的側面を強調したいときに、ぜひ活用してみてください。
物質的に;身体上;物理的に
(タップまたはEnterキー)
私はスーパーでりんごを5キログラム買いました。
私はスーパーでりんごを5キログラム買いました。
私はスーパーでりんごを5キログラム買いました。
解説
私はスーパーでりんごを5キログラム買いました。
kilo
1. 基本情報と概要
単語: kilo
品詞: 名詞 (可算名詞)
活用形:
他の品詞への変化例:
CEFRレベルの目安: A2 (初級)
日常で「キロ」のような基本的な数量表現は初級レベルからよく使われます。
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
他の単語との関連性・派生語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ (10個)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時の微妙なニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話
ビジネスシーン
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
アクセント(強勢) は最初の音節「ki-」にきます。
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “kilo” の詳細な解説です。日常的に使いやすい単位なので、ぜひ会話の中で活用してみてください。
キログラム(kilogram)
キロメートル(kilometer)
どっちでも構いません。
どっちでも構いません。
解説
どっちでも構いません。
matter
1. 基本情報と概要
単語: matter
品詞: 動詞 (主に自動詞)
活用形:
意味(英語): to be important or significant
意味(日本語): 「重要である」「意味を持つ」という意味です。何かが「重要かどうか」を表現する際に使います。「あれは大事だ」「これには意味があるよ」といったシーンで使われます。
CEFRレベル: B1(中級)
→ 「自分の意見を言う」「意思表示をする」などの日常会話の中でよく登場します。
他の品詞としての例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞「matter」の詳細な解説です。日常会話からビジネスまで頻繁に登場する重要な単語ですので、ぜひしっかり使いこなせるように練習してみてください。
重要である,大切である
彼女はミルクをグラスに注ぎました。
彼女はミルクをグラスに注ぎました。
解説
彼女はミルクをグラスに注ぎました。
pour
《副詞[句]を伴って》〈液体〉‘を'注ぐ,つぐ,流す / (…に)…‘を'注ぎかける,溶びせる,〈努力など〉‘を'注ぐ《+out(forth)+名,+名+out(forth)》 / 《副詞[句]を伴って》〈水・煙などが〉流れる;《比喩(ひゆ)的に》〈人・物が〉流れ出る / 〈雨が〉激しく降る《+down》 / 《話》(レセプションなどで)〈婦人が〉お茶(コーヒーなど)をつぐ,接待役をする / どしゃ降り
以下では、英単語 pour
について、学習者が理解しやすいように9つの観点から解説します。
1. 基本情報と概要
・単語
pour
・品詞
動詞 (verb)
・意味(英語・日本語)
「コップに水を注ぐ」といった動作でよく使われる、とても日常的な単語です。「pour」はコーヒーやお茶などの飲み物を誰かに注ぐイメージでも、雨がどしゃ降りになる様子にも使われたりします。
・活用形
・他の品詞への派生例
・CEFRレベルの目安
A2(初級)
「日常生活でよく使われる動作を表す動詞で、基本的なコミュニケーションで登場する語彙」としてはA2レベルくらいの単語といえます。
2. 語構成と詳細な意味
「pour」は接頭語・接尾語を特に含まない動詞ですが、以下のような派生語や関連表現があります。
・派生語や類縁語
・よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
・語源
“pour” は古フランス語のの “pourer” に由来し、“流す”や“注ぐ”といった行為を表す言葉でした。現在も「液体を注ぐ」という基本的な意味をメインに使われています。
・使用上のニュアンスや注意点
・口語/文語、カジュアル/フォーマル
4. 文法的な特徴と構文
・一般的な構文
・可算/不可算・他動詞/自動詞の使い分け
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的/フォーマルな例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
・類義語
・反意語
7. 発音とアクセントの特徴
・発音記号(IPA)
・強勢(アクセント)
・アメリカ英語とイギリス英語の違い
・よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞 “pour” の詳細な解説です。液体の注ぐ動作から派生して「大量に投入する」という比喩的表現にも使われ、市販の料理本からビジネスレポートまで、幅広いシーンで目にする重要単語ですので、ぜひ覚えて活用してください。
《副詞[句]を伴って》〈液体〉‘を'注ぐ,つぐ,流す
《副詞[句]を伴って》〈水・煙などが〉流れる;《比喩(ひゆ)的に》〈人・物が〉流れ出る
〈雨が〉激しく降る《+down》
《話》(レセプションなどで)〈婦人が〉お茶(コーヒーなど)をつぐ,接待役をする
どしゃ降り
(…に)…‘を'注ぎかける,溶びせる,〈努力など〉‘を'注ぐ《+out(forth*)+名,+名+out(forth*)》
(タップまたはEnterキー)
あなたの勇気と決断力に感嘆します。
あなたの勇気と決断力に感嘆します。
あなたの勇気と決断力に感嘆します。
解説
あなたの勇気と決断力に感嘆します。
admire
1. 基本情報と概要
単語: admire
品詞: 動詞 (Verb)
意味(英語): to respect and approve of someone or something, to look at someone or something with pleasure or wonder
意味(日本語): (人や物事に)尊敬や称賛の気持ちを抱く、またはその美しさやすばらしさに感嘆する
「admire」は、人や物事の素晴らしさに感動したり、尊敬の気持ちを表したりするときに使われる動詞です。たとえば、「あなたの行動を本当に尊敬している」「その絵の美しさに感嘆する」というニュアンスを表現したい時に便利です。
活用形
他の品詞例
難易度(CEFR レベル)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源: ラテン語の “admirari” (to wonder at) に由来します。
もとは「~に驚嘆する」という意味で、歴史的にも「尊敬する」「感嘆する」といったニュアンスを持つ語として使われてきました。
使用時の注意点・ニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオムなど
フォーマル / カジュアル
5. 実例と例文
(A) 日常会話での例文(3つ)
(B) ビジネスシーンでの例文(3つ)
(C) 学術的・フォーマルな文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「admire」は、尊敬する相手や感動する作品・行動など、あらゆる場面で使用頻度の高い重要単語です。うまく使いこなして、より自然な英語表現を身につけてください。
…‘に'感嘆する,感嘆して見とれる,'を'賞賛する
(タップまたはEnterキー)
スープに少し塩を加える必要があります。
スープに少し塩を加える必要があります。
スープに少し塩を加える必要があります。
解説
スープに少し塩を加える必要があります。
salt
〈U〉塩,食塩 / 〈U〉(化学で)塩 / 《複数形で》薬用塩類(Epsom salt[s],smelling salts) / 〈U〉生気(刺激,興趣)を与えるもの / 〈C〉《話》(特に老練な)水夫 / 塩の,塩を含んでいる;塩気のある,塩辛い / 塩漬けにした / (土地が)塩につかった / 塩信でできた,塩水の中で育つ / 〈食べ物〉‘を'塩で味をつける;〈肉・魚など〉‘を'塩漬けにして保存する《+名+down,+down+名》 / 《受動態で》(…で)〈言葉・話など〉‘を'ぴりっとさせる,‘に'味をつける《+名+with+名》
以下では、名詞「salt」について、できるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
● 英単語: salt
● 品詞: 名詞 (動詞や形容詞としても使用される場合があります)
● 活用形
名詞なので、変化は基本的に複数形「salts」だけです。
● 他の品詞の例
● CEFRレベル目安: A1(超初心者)〜A2(初級)レベル
塩という身近な物質を表す単語なので、初級レベルで覚えておくと便利です。
2. 語構成と詳細な意味
● 語構成
● 関連する派生語・類縁語
● コロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
● よく使われる構文・イディオム
5. 実例と例文
日常会話での使用例
ビジネスシーンでの使用例
学術的・専門的な文脈での使用例
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「salt(塩)」の詳細な解説となります。料理や健康、化学など、さまざまな文脈で広く使われる単語なので、シーンに応じて使い分けてみてください。
〈U〉塩,食塩
〈U〉(化学で)塩
〈U〉生気(刺激,興趣)を与えるもの
〈C〉《話》(特に老練な)水夫
塩の,塩を含んでいる;塩気のある,塩辛い
塩漬けにした
(土地が)塩につかった
塩信でできた,塩水の中で育つ
《受動態で》(…で)〈言葉・話など〉‘を'ぴりっとさせる,‘に'味をつける《+名+with+名》
《複数形で》薬用塩類(Epsom salt[s],smelling salts)
〈食べ物〉‘を'塩で味をつける;〈肉・魚など〉‘を'塩漬けにして保存する《+名+down,+down+名》
(タップまたはEnterキー)
性の平等は公正な社会にとって重要です。
性の平等は公正な社会にとって重要です。
性の平等は公正な社会にとって重要です。
解説
性の平等は公正な社会にとって重要です。
gender
以下では、名詞 gender
(ジェンダー) について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語 / 日本語)
「gender」は、生物学的な「sex(セックス)」に対して、社会的・文化的に形成される性差というニュアンスでよく使われます。たとえば男女それぞれに期待される役割を指すときなどに使われることが多いです。また、文法上の名詞の性(男性名詞、女性名詞、中性名詞など)を示すときにも使われます。
品詞
活用形
名詞のため、動詞のような時制変化はありません。複数形は “genders” となりますが、日常的には単数形 “gender” が主に用いられます。
他の品詞になった時の例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
歴史的な使用法
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスでの例文 (3つ)
学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
→ “gender” は「社会的・文化的」な面を広くカバーし、上記語とはややニュアンスが異なります。
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセント
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 gender
の詳細解説です。社会学やビジネス、日常会話まで幅広く使われる重要な単語なので、ぜひ用法や例文とともに覚えてみてください。
(名詞・代名詞の)性
(タップまたはEnterキー)
あなたの行動の説明をしてもらえますか?
あなたの行動の説明をしてもらえますか?
あなたの行動の説明をしてもらえますか?
解説
あなたの行動の説明をしてもらえますか?
explanation
1. 基本情報と概要
単語: explanation
品詞: 名詞 (countable: explanations / 不可算的に使われることは通常ありません)
CEFRレベル: B2 (中上級)
英語の意味: An explanation is a statement or account that makes something clear or easy to understand.
日本語の意味: 「何かを明確に理解できるように説明すること、またはその説明内容」を指します。
「explanation」は、何かの理由や仕組みを相手に分かりやすく伝えるために使われる名詞です。たとえば、「なぜそうなるのか」「どのように問題を解決したのか」などを相手に説明するときに用いられる単語です。
活用形:
他の品詞の例:
2. 語構成と詳細な意味
関連する派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “explanation” の詳細な解説です。学習や実際のコミュニケーションにぜひお役立てください。
〈C〉(…の)説明(弁明)となる事(物)《+of(for)+名》
〈U〉〈C〉(…の)説明,解説,弁明《+of+名》
彼らはみんな制服を着ていた。
彼らはみんな制服を着ていた。
解説
彼らはみんな制服を着ていた。
uniform
1. 基本情報と概要
単語: uniform
品詞: 名詞 (※形容詞としても使われる場合があります)
活用形: 普通名詞なので、主に単数形 (uniform)・複数形 (uniforms) で使われます。
意味(英語・日本語)
「学校の制服」「軍隊の制服」など、あるグループに属する全員が同じものを着用します、というニュアンスの名詞です。また、形容詞としては「一様な」「均一な」という意味になります。人気のある単語で、日常的に学校や仕事の現場で使われます。
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・品詞変化
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや表現例
5. 実例と例文
(1) 日常会話の例文
(2) ビジネスシーンの例文
(3) 学術的・フォーマルな文脈の例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (synonyms)
反意語 (antonym)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “uniform” の詳細解説です。学校や職場など生活のいろいろなシーンで使われる単語なので、ぜひ覚えて使ってみてください。
その映画は大成功だった。
その映画は大成功だった。
解説
その映画は大成功だった。
film
1. 基本情報と概要
単語: film
品詞: 名詞 (countable または uncountable で使用)
英語での意味:
日本語での意味:
「映画」や「撮影用フィルム」を指す一般的な単語で、会話でも文書でも広く使われます。例えば「I watched a film last night.(昨夜映画を観た)」のように、本当にカジュアルな文脈でも使うことが多いです。また、写真の撮影に使う「フィルム」や、何か物質の表面を覆う「薄い膜」を表すときにも使われます。
活用形:
他の品詞になった例:
CEFRレベル: A2 (初級)
A2レベルとは、簡単な単語やフレーズで日常的な話題について理解できるレベルです。「film」は非常によく出てくる単語なので、初級でも目にする機会があり、使いこなしておきたい単語です。
2. 語構成と詳細な意味
関連・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (カジュアル)
ビジネス文脈での例文
学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (映画を指す場合)
類義語 (薄い膜を指す場合)
反意語
映画の反意語は特に一般的に言及されるものはありませんが、文脈としては「静止画 (still image)」や「ノンフィルム (デジタル)」などが対比される場合はあります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “film” の詳細な解説です。会話や文章で頻出する単語なので、映画の話をするときはもちろん、技術的文脈でも大いに活用してみてください。
〈C〉(…の)薄皮,薄膜,薄い層《+of+名》
〈U〉〈C〉(写真の)フイルム
〈C〉《おもに英》映画;《the films》《集合的に》映画
loading!!
CEFR-J A2 - 基礎英単語
CEFR-JのA2レベル(基礎レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y