学術英単語(NAWL) / 和訳 / 単語カード問題 - 未解答
英単語の和訳を答える問題です。
市販の単語帳と同じように、英単語の意味を学べます。
- 比較級: more competent
- 最上級: most competent
- 名詞形: competence (有能さ、能力)
- 副詞形: competently (有能に、ちゃんとした能力をもって)
- B2:中上級レベルの学習者にとって、多少抽象的かつ幅広い文脈でも理解できる語彙です。
- com- (ラテン語由来で「共に」を意味する接頭語)
- pet (ラテン語動詞 petere「求める、目指す」)
- -ent (形容詞を作る接尾語)
- competence (名詞): 有能さ、適性
- competently (副詞): 有能に、適切に
- incompetent (形容詞): 無能な、不適格な
- competition (名詞): 競争
- competitive (形容詞): 競争的な
- competent staff(有能なスタッフ)
- competent authority(権限を有する当局)
- competent level(必要なレベル、十分なレベル)
- professionally competent(職業的に有能な)
- technically competent(技術的に有能な)
- legally competent(法的に適格な)
- competent performance(優れたパフォーマンス)
- perfectly competent(全く問題なく有能な)
- fully competent(完全に能力を持った)
- barely competent(ギリギリで有能と言える程度の)
- competent は「きちんと任務を果たす能力がある」ことを示すポジティブな形容詞です。
- ただし、「素晴らしく優れている」よりは「標準的なレベルを十分に満たす」という感覚が強い場合もあります。
- フォーマル・インフォーマルどちらでも使われますが、とくにビジネスや専門的な場面での評価としてよく使われます。
- 形容詞として名詞を修飾します。
- 「誰が(何が)有能であるか」を表すときは “(be) competent in/at/for …” という形で前置詞とよく組み合わせて使われます。
- 例: “She is competent in her field.”
- 例: “He is quite competent at handling financial matters.”
- 例: “She is competent in her field.”
- 主に 補語として用いられるか、名詞の前に置いて修飾的に使われます。
- 例: “We hired a competent manager.”
- 例: “We hired a competent manager.”
“My sister is quite competent at cooking, so she always prepares delicious meals.”
(私の姉は料理がとても上手だから、いつもおいしい料理を作ってくれるよ。)“If you’re competent in using this software, you won’t have any trouble.”
(このソフトを使いこなせるなら、問題はないよ。)“He’s competent enough as a driver to handle long trips.”
(彼は長距離運転をこなせるだけの運転技術がある。)“We need a competent accountant to manage our finances properly.”
(私たちには、しっかりと財務を管理できる有能な会計士が必要です。)“She proved herself to be very competent during the project.”
(彼女はプロジェクトを通じて自分が非常に有能であることを示しました。)“He’s competent at negotiating contracts, which helps our company greatly.”
(彼は契約交渉が得意なので、会社にとって非常に助けになる。)“A competent researcher must have strong analytical skills and attention to detail.”
(有能な研究者は、高い分析力と細部への注意が必要です。)“Being competent in both theory and practice is essential for medical professionals.”
(理論と実践の両面において有能であることは医療従事者にとって不可欠です。)“A linguistically competent individual can adapt to various cultural contexts.”
(言語的に有能な人は、さまざまな文化的背景に適応できます。)- capable(有能な)
- 「必要な能力を備えている」という意味でほぼ同義。ただし “capable” は「ポテンシャルとしてできる」というニュアンスが強い場合もある。
- 「必要な能力を備えている」という意味でほぼ同義。ただし “capable” は「ポテンシャルとしてできる」というニュアンスが強い場合もある。
- able(有能な、能力がある)
- より一般的に「~ができる」というニュアンス。
- より一般的に「~ができる」というニュアンス。
- proficient(熟達した)
- 「技能習得レベルが高い」という点で、competent より専門性・熟練度が高いニュアンス。
- 「技能習得レベルが高い」という点で、competent より専門性・熟練度が高いニュアンス。
- skilled(熟練した)
- 特定の分野や作業について熟練したイメージが強い。
- 特定の分野や作業について熟練したイメージが強い。
- capable of(~する能力がある)
- “capable” とほぼ同じニュアンスだが、形で “capable of doing …” と動名詞がよく続く。
- incompetent(無能な、不適格な)
- competent が求められる水準を満たしているのに対し、その水準をまったく満たしていないことを表す語。
発音記号 (IPA):
- イギリス英語: /ˈkɒm.pɪ.tənt/
- アメリカ英語: /ˈkɑːm.pə.tənt/
- イギリス英語: /ˈkɒm.pɪ.tənt/
アクセント (強勢): 最初の音節 “com-” に強勢が置かれます。
よくある発音の間違い: 最後の “-tent” の母音を省略して “-tant” のように聞こえたり、「コムペテント」と日本語風に発音してしまうことがあるので注意が必要です。
- スペルミス
- “competent” を “compitent” などと書いてしまうミスがよくある。
- “competent” を “compitent” などと書いてしまうミスがよくある。
- 前置詞の選択ミス
- “competent in” と “competent at” はどちらも使われるが、できれば文脈に合わせて使い分けること。
- “competent for” は「~に対して適格である」という意味。
- “competent in” と “competent at” はどちらも使われるが、できれば文脈に合わせて使い分けること。
- 同音異義語との混同
- 直接的な同音異義語はありませんが、発音が似ている “competition” や “competitive” と混同してしまうことはある。
- 直接的な同音異義語はありませんが、発音が似ている “competition” や “competitive” と混同してしまうことはある。
- 試験対策
- 英検やTOEICでは、ビジネス文脈や職務能力を問う文脈で “competent” の理解が必要になることがあります。
- com-(共に) + petere(求める) → 「何かを一緒に求めて条件を満たしている」イメージから「必要十分な能力や資格がある」と覚える。
- 「困った状況 (com-) でもペット(pet)のように頼りになる」みたいな語呂合わせで覚えてもユニークかもしれません。
- スペルが “competent” なのを “compitent” と打ち間違えないよう、意識して何度か書いて覚えるのもよい勉強法です。
- inversion
- 名詞 (noun)
- The act of turning something upside down or inside out
- A reversal of the normal order of words in a sentence (in grammar)
- A situation in which something is changed so that it is the opposite of what it was before
- 物事を上下逆さまにしたり、内と外を逆にしたりすること
- 文法(特に英語)で、通常の語順を逆転させること
- 元の状態を逆にする状態のこと
- 名詞なので、変化形(動詞のような時制変化など)は持ちません。
- 複数形:inversions
- invert (v): 反転させる、逆にする
- inverted (adj): 反転した、倒置された
- B2(中上級)から C1(上級)レベル
- B2:中上級 - 主に詳しい話題や文章の理解で使う語彙
- C1:上級 - 複雑な内容の理解、学術的な文章で頻出する語彙
- B2:中上級 - 主に詳しい話題や文章の理解で使う語彙
- in- (接頭語):内側へ、あるいは反対・否定の意味を持つこともある
- vers (語幹):ラテン語の “vertere” = 「回す、向きを変える」
- -ion (接尾語):名詞化(動作や状態を表す)
- invert (動詞):逆さにする、反転させる
- inverted (形容詞):反転した、倒置された
- reversal (名詞):逆転、反転(意味が近い類縁語)
- temperature inversion(気温の逆転)
- inversion layer(逆転層)
- grammatical inversion(文法上の倒置)
- inversion of control(制御の反転:特にプログラミングの概念)
- inversion therapy(身体を逆さにして行うセラピー)
- inversion table(ぶら下がり健康器具などに使う「逆さ吊り台」)
- an inversion of expectations(期待の逆転)
- word order inversion(語順の逆転)
- inversion in music(和音の転回形)
- inversion in mathematics(数学における反転、反転変換)
- 語源はラテン語の “inversio” に由来し、“invertere” (to turn inside out or upside down) からきています。
- もともとは「回転して逆にする」という意味合いで、歴史的にも「逆転」や「反転」を一直線に表す言葉として使われてきました。
- 使用時の注意点:
- 文法表現としての “inversion” は、主語・動詞などの語順を反転させることで強調や疑問文などを作る際に使われます。
- 話し言葉ではあまり見られませんが、文語やフォーマルな文章、特定の強調表現で用いられます。
- ディスカッションや学術的な文章では「反転構造」を論じる際にも頻出します。
- 文法表現としての “inversion” は、主語・動詞などの語順を反転させることで強調や疑問文などを作る際に使われます。
否定副詞や制限表現を文頭に置く場合
- 例: “Never have I seen such a beautiful sunset.”
- 通常の語順(“I have never seen…”)とは異なり、強調のために倒置(inversion)を用いる。
- 例: “Never have I seen such a beautiful sunset.”
仮定法での倒置
- 例: “Had I known the truth, I would have acted differently.”
- “If I had known the truth” の代わりに、「Had I known…」と倒置を使う。
- 例: “Had I known the truth, I would have acted differently.”
助動詞が前に出る疑問文
- 例: “Do you like coffee?”
- 通常の陳述文(“You do like coffee.”)と語順が逆転して疑問文を形成する。
- 例: “Do you like coffee?”
- フォーマル:論文や公式文書、演説などで用いられる場合が多い
- カジュアル:口語ではあまり頻出しないが、質問文や強調したいときに稀に見られる
- “inversion” は基本的に「可算名詞」として扱われることが多いですが、文脈によっては不可算的にも扱われることがあります。
- 例:音楽や数学などで「複数の反転」を列挙するときは可算、概念として一括りにするときは不可算のように使われるケースもあります。
“I tried an inversion table for my back pain, and it felt really good.”
(腰痛のために逆さ吊りテーブルを試してみたんだけど、すごく気持ちよかったよ。)“The weather forecast mentioned a temperature inversion, so we might have some fog in the morning.”
(天気予報が気温の逆転を言っていたから、朝は霧が出るかもしれないね。)“Sometimes using a bit of inversion in speech can sound dramatic.”
(ときどき会話で倒置を使うと、ドラマチックな感じがするよね。)“Implementing the inversion of control principle reduced dependencies in our code.”
(制御の反転の原則を導入したことで、私たちのコードの依存関係を減らせました。)“We observed an inversion in sales trends, with online channels outperforming retail stores.”
(販売動向に逆転現象が見られ、オンラインチャネルが実店舗を上回りました。)“Inversion of authority sometimes happens when team leaders don’t clearly define roles.”
(チームリーダーが役割分担を明確にしないと、権限の逆転が起こることがあります。)“In linguistics, inversion is often analyzed in the context of syntactic structures.”
(言語学では、倒置はしばしば統語構造の文脈で分析されます。)“The concept of inversion in mathematics is pivotal in projective geometry.”
(数学における反転の概念は、射影幾何学で重要な役割を果たします。)“Meteorological inversions significantly affect air quality in urban areas.”
(気象学上の逆転現象は、都市部の大気質に大きく影響を与えます。)reversal(リバーサル・逆転)
- 「順番や方向を大きく逆にする」という点では似ていますが、文法的な倒置より広範な対象を指す場合が多いです。
- 例: “The sudden reversal of policy confused everyone.”(政策の急な転換は皆を戸惑わせた。)
- 「順番や方向を大きく逆にする」という点では似ていますが、文法的な倒置より広範な対象を指す場合が多いです。
flip(ひっくり返す)
- 日常的・口語的に比較的カジュアルに使われ、物理的に「ひっくり返す」動作を表すことが多いです。
- 例: “He flipped the coin to make a decision.”(彼は決断のためにコインをはじいて裏表を調べた。)
- 日常的・口語的に比較的カジュアルに使われ、物理的に「ひっくり返す」動作を表すことが多いです。
upside-down arrangement(上下逆さまの配置)
- より直接的に「上下が逆転している状態」を表す表現です。
- normal order(通常の順序)
- 倒置や逆転をしていない通常の状態を指します。
発音記号 (IPA)
- イギリス英語: /ɪnˈvɜː.ʒən/
- アメリカ英語: /ɪnˈvɝː.ʒən/
- イギリス英語: /ɪnˈvɜː.ʒən/
アクセント (stress)
- 第2音節 “-ver-” にアクセントがあります。
- 「イン・ヴァー(強)・ジャン」のようなイメージで発音します。
- 第2音節 “-ver-” にアクセントがあります。
よくある間違い
- “inverSION” のように /ʃ/ の箇所を /s/ と発音する人がいますが、正しくは /ʒ/(有声音)となります。
スペリングミス
- “inverstion” や “invertion” などと書いてしまうミスがあるので注意しましょう。
同音異義語との混同
- “inversion” と紛らわしい単語はあまり多くありませんが、「invert」「reversion(回帰/逆戻り)」など表面的に似ている単語との混同に注意です。
文法問題での出題
- 英文法(倒置構文)の問題としてTOEICや英検、大学入試などで出題されることがあります。
- 「副詞句を文頭に置いて倒置する」や「仮定法での倒置」など、出題パターンが定形化されているので対策が可能です。
- 英文法(倒置構文)の問題としてTOEICや英検、大学入試などで出題されることがあります。
- “in-”(中へ) + “vers”(回す) + “-ion”(名詞化) という分解を覚えると、「逆に回す→逆転」というイメージが定着しやすいでしょう。
- 文法での
inversion
は、日本語でいう「倒置」に当たるため、勉強の初期段階では「倒置→inversion」とセットで覚えるとスムーズです。 - 数学や物理、音楽など幅広い分野で「何かを逆転させる」という概念が使われるため、ジャンルごとの例を思い出すと頭に残りやすいです。
- “Never have I ~” などの倒置構文をイメージすると、「まさに“inversion”してるな」と理解しやすいです。
- 活用形: 形容詞なので、直接的な活用(動詞のような変化)はありません。
- 関連する形容詞以外の品詞の形:
- 名詞形: polarity (極性)
- 動詞形: polarize (極性を与える、分極化する)
- 名詞形: polarity (極性)
- 地理や科学の分野に興味がある学習者や、抽象的に「正反対」を表す言い回しをよく使うようになるレベルです。
- 「pole」(極) + 「-ar」(形容詞化の接尾辞)
ラテン語の「polaris」に由来し、「極の」というニュアンスを持ちます。 - pole (n.) - 極
- polarize (v.) - 分極化する、(意見を)二極化する
- polarity (n.) - 極性、対立
- bipolar (adj.) - 双極性の、双極的な
- polar region → 「極地域」
- polar bear → 「ホッキョクグマ」
- polar ice cap → 「極冠(極地の氷冠)」
- polar opposite → 「正反対」
- polar coordinate → 「極座標」
- polar bond → 「極性結合」(化学)
- polar flight → 「極地方経由の飛行」
- polar orbit → 「極軌道」(人工衛星など)
- polar expedition → 「極地探検」
- polar vortex → 「極渦」(気象用語)
- 語源: ラテン語の “polaris” (=「極の」) に由来します。これは “polus” (=「地軸、極」) からさらに派生した形です。
- 歴史的使用: もともとは天文学や地理学の文脈で「北極や南極に関する」という意味で使われていました。その後、「性質や位置が正反対」などの比喩的表現としても広く使われるようになりました。
- ニュアンス・注意点:
- 科学的文脈(地理、化学、物理)では「極性」「極地方」に関連するフォーマルな印象。
- 会話表現として「真逆」「正反対」を強調したいときに「polar opposites」の形でカジュアルにも使われます。
- 書き言葉でも口語でも使い分けにそれほど差はありませんが、科学的文脈ではよりフォーマルな印象を与えます。
- 科学的文脈(地理、化学、物理)では「極性」「極地方」に関連するフォーマルな印象。
- 形容詞なので、「(名詞) + is + polar」や「polar + (名詞)」のように名詞を修飾します。
- 可算・不可算の区別は名詞にはないので容量に注意する必要はありません。
- 他動詞・自動詞の使い分けはなく、あくまで形容詞として機能します。
- イディオムとして「polar opposites」が非常に有名。その他「at polar extremes」など「二つが正反対である」ことを強調する表現で使われます。
- The climate in polar regions is extremely harsh.
- Their opinions are polar opposites.
“My sister and I are polar opposites when it comes to food preferences.”
→「食の好みに関しては、姉と私は正反対なんです。」“He’s so calm, but his friend is polar in personality—always energetic!”
→「彼はとても落ち着いているのに、友達は真逆で、いつも元気いっぱいだよ。」“These two movies are polar in style, but both are fun to watch.”
→「この二つの映画はスタイルが正反対だけど、どちらも観ていて楽しいよ。」“Our sales strategy this quarter is polar to what we did last year.”
→「今期の販売戦略は昨年と正反対です。」“Management and employees often have polar viewpoints on budget cuts.”
→「経営陣と従業員は、予算削減について正反対の見解を持つことが多いです。」“Their leadership styles are polar, yet both are effective in different ways.”
→「彼らのリーダーシップスタイルは対照的ですが、それぞれ異なる形で効果的です。」“Polar molecules exhibit distinct partial charges that affect their interactions.”
→「極性分子は部分的な電荷を持ち、それらの相互作用に影響を与えます。」“The researchers studied polar climate changes in the Arctic region.”
→「研究者たちは北極圏における極地方の気候変動を研究しました。」“This paper analyses the tension between polar political ideologies.”
→「この論文は、対極的な政治思想間の緊張関係を分析しています。」類義語:
- opposite (形容詞「反対の」)
- 「正反対」という全般的な意味。カジュアルにもフォーマルにも広く使える。
- 「正反対」という全般的な意味。カジュアルにもフォーマルにも広く使える。
- contrary (形容詞/名詞「反している/正反対のこと」)
- 「意見や性質が反している」というニュアンスが強いややフォーマルな語。
- 「意見や性質が反している」というニュアンスが強いややフォーマルな語。
- antithetical (形容詞「正反対の」)
- 非常にフォーマルで学術的なニュアンス。「概念や主張が真逆」を強調するときに使う。
- 非常にフォーマルで学術的なニュアンス。「概念や主張が真逆」を強調するときに使う。
- opposite (形容詞「反対の」)
反意語:
- similar (形容詞「似ている」)
- 「共通点がある」「似通った」という意味で「正反対」の対極。
- 「共通点がある」「似通った」という意味で「正反対」の対極。
- equivalent (形容詞「同等の」)
- 「同じ価値や性質を持っている」という意味で、「極性がある」というニュアンスとは逆。
- similar (形容詞「似ている」)
- IPA:
- アメリカ英語: /ˈpoʊ.lər/
- イギリス英語: /ˈpəʊ.lə/
- アメリカ英語: /ˈpoʊ.lər/
- アクセント: 最初の音節「po-」(アメリカ英語で「ポウ」、イギリス英語で「ポウ」/「ポウラ」)に強勢があります。
- よくある間違い:
- 個々の子音(“l”と“r”)を曖昧にしてしまうと「ポーラ」とは聞こえない可能性があるので注意。
- スペルミス: “poler” “polor” などと間違える例があります。
- 同音異義語との混同: 特にパッと思いつく同音異義語はありませんが、似た綴りの “solar” (太陽の) と混同しないように注意。
- 試験対策: TOEFLやIELTSなどで、科学的文脈(気候、化学)や抽象的に対立を表すときに登場する可能性あり。「polar opposites」などのフレーズは読解問題に出やすいです。
- 「極(ポール)」=「pole」から来ているので、「ポールのように道の端と端、または北極と南極のように離れている」というイメージを持つと覚えやすいです。
- 連想: 「ホッキョクグマ=polar bear」 → 「北極・南極=polar」 → 「maximally different(最大限に離れている)」という連想経路で暗記するとスムーズです。
- 英語: “undergraduate” = A student who is studying for their first degree (e.g., a bachelor’s degree) at a university or college.
- 日本語: 「学部生」「大学生」といった意味です。まだ学士号を取得していない、大学や短期大学などの学生を指します。大学院生(graduate student)とは異なるので注意してください。
- 品詞: 名詞 (可算名詞)
- 活用形: 名詞なので基本的に形は変わりませんが、複数形は “undergraduates” となります。
- 他の品詞としての例: 形容詞的に使われる場合もあります。たとえば “undergraduate courses” (学部課程の授業) のように形容詞的に用いられることもあります。
- B2 (中上級)
学術的・大学生活に関する単語なので、英語をある程度学習している方が理解しやすいでしょう。 - “under” + “graduate”
- “under” は「下の、下位の、未満の」を表し、
- “graduate” は「卒業する人、学位を取得した人」を意味します。
- “under” は「下の、下位の、未満の」を表し、
- つまり「卒業(degree 取得)前の人」という意味合いで、「学部生」を指します。
- undergraduate student → (学部生)
- undergraduate degree → (学士号、学部課程の学位)
- undergraduate program → (学部課程)
- undergraduate coursework → (学部の授業・課題)
- undergraduate research → (学部レベルの研究)
- undergraduate admission → (学部への入学)
- first-year undergraduate → (大学1年生)
- prospective undergraduate → (入学予定の学部生)
- undergraduate life → (学部生としての生活)
- undergraduate thesis → (学部論文)
- 「under」(…の下) + 「graduate」(卒業生) という組み合わせから来ています。
- 歴史的には、「まだ学位を取っていない人」を意味し、大学院生(graduate student)との差別化に使われてきました。
- 大学やカレッジで初めての学位(多くは学士号)を取得しようとしている学生を指す語です。
- フォーマル・インフォーマル問わず、大学関係の話題で広く使われますが、文脈としてはややアカデミックな響きがあります。日常会話では「college student」と言われることも多いです。
- 名詞として可算名詞 (an undergraduate / undergraduates)
- 「形容詞的用法」
- 例: “He is an undergraduate teacher assistant.” (彼は学部生のティーチングアシスタントだ)
- ここでは “undergraduate” が「学部レベルの」という意味を添えています。
- 例: “He is an undergraduate teacher assistant.” (彼は学部生のティーチングアシスタントだ)
- “I am an undergraduate at (university name).”
- “She’s an undergraduate majoring in biology.”
- フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使えますが、学術的・大学に関連する文脈でより頻繁に登場します。
- “I’m an undergraduate at the local university, and I’m studying marketing.”
→ (地元の大学に通う学部生で、マーケティングを専攻しています。) - “My cousin just became an undergraduate in Tokyo; she’s really excited.”
→ (いとこが東京で大学生になったばかりで、とても楽しみにしているよ。) - “Are you an undergraduate, or have you already graduated?”
→ (まだ学部生?それとももう卒業してるの?) - “We’re looking for undergraduates to intern at our startup this summer.”
→ (今夏、スタートアップでインターンとして働いてくれる学部生を探しています。) - “As an undergraduate, you can apply for a part-time position in our research department.”
→ (学部生として、研究部門のアルバイトに応募できます。) - “Our company offers scholarships for promising undergraduates in engineering.”
→ (当社は、有望な工学系の学部生に奨学金を提供しています。) - “Her undergraduate thesis was focused on renewable energy technology.”
→ (彼女の学部論文は再生可能エネルギー技術に焦点を当てたものでした。) - “He has published several papers, starting from his undergraduate research.”
→ (彼は学部生の研究時代から、すでにいくつかの論文を発表しています。) - “The symposium welcomes both undergraduate and graduate students to present.”
→ (そのシンポジウムは学部生も大学院生も発表することができます。) - “college student” → (大学生)
- アメリカなどでは一般的に “college student” と言う方がカジュアル。
- アメリカなどでは一般的に “college student” と言う方がカジュアル。
- “university student” → (大学生)
- より一般用語。イギリスでは “university” が主流。
- より一般用語。イギリスでは “university” が主流。
- “undergrad” → (短縮形: 学部生)
- “undergraduate” のインフォーマルな略です。
- “graduate student” → (大学院生)
- 学士号をすでに取得し、修士号や博士号の課程に在籍している学生。
- 学士号をすでに取得し、修士号や博士号の課程に在籍している学生。
- “postgraduate” → (大学院の)
- イギリス英語で大学院レベルを指す際に使われることが多い。
- IPA: /ˌʌn.dɚˈɡrædʒ.u.ət/ (アメリカ英語), /ˌʌn.dəˈɡrædʒ.u.ət/ (イギリス英語)
- アクセント: “un-der-GRAD-u-ate” の部分が強くなります。(“GRAD”のあたりに強勢)
- よくある間違い: “graduate” とかぶって “under-gráduate” と誤って発音してしまうケースがあるので注意してください。
- スペルミス: “under-graduate” のようにハイフンを入れたり、“undergradate” のように “r” を落とすミスがある。
- 同音異義語との混同: 特になし。ただし “graduate” (卒業する/大学院生) と混同しないように注意。
- 試験対策: “graduate student” とセットで出題されやすい。TOEICや英検などでは「学部生」「大学院生」の区別を問われるときに出題される可能性があります。
- 「under (まだ下、完了していない) + graduate (卒業生) = 卒業前の学生」
- イメージ: 卒業「前」にいるから “under”-graduate。
- スペル練習: “under” + “grad” + “u” + “ate” と分けて書いてみると覚えやすいです。
- 発音のポイント: “un-der-GRAD-u-ate” の4拍に分割してリズムで覚えると定着します。
- dilemma
- 名詞 (noun)
- A situation in which a difficult choice has to be made between two or more equally undesirable or difficult alternatives.
- 二つまたはそれ以上の選択肢があって、どちらも好ましくなかったり、判断が難しい状況を指します。
- 「選択に困る状況」や、「どちらを選んでも一長一短があって悩ましい」というニュアンスを持つ単語です。
- 名詞なので、一般的に動詞のような活用はしません。
- 複数形:dilemmas
- dilemmatic (形容詞): “困難な選択を伴う” という形容詞形。使われる場面は多くありませんが、形容詞として存在します。
- B2(中上級)
- 日常的な会話でも登場することがあり、ニュース記事やビジネスシーンでも比較的よく使われます。
- 接頭語:di- (「二つの」を意味するギリシャ語由来)
- 語幹:lemma (ギリシャ語で「仮定、前提、取るもの」などを意味する)
- dilemmatic: 形容詞。「ジレンマに関する」「困難な選択に関わる」
- face a dilemma (ジレンマに直面する)
- in a dilemma (ジレンマの中にいる・悩ましい状況にある)
- pose a dilemma (ジレンマを引き起こす)
- ethical dilemma (倫理的ジレンマ)
- moral dilemma (道徳的ジレンマ)
- create a dilemma (ジレンマを生じさせる)
- a difficult dilemma (困難なジレンマ)
- resolve a dilemma (ジレンマを解決する)
- dilemma of choice (選択のジレンマ)
- classic dilemma (典型的なジレンマ)
- ギリシャ語の「di-(二つの)」と「lemma(前提、仮定)」が合わさってできた言葉。元々は「二つの前提を突きつけられる」という意味がありました。
- どちらを選んでも不満が残る、またはどちらを選ぶかで深刻な影響がある状況を指します。
- 日常会話からフォーマルな文章まで幅広く使われます。
- 道徳的・倫理的に難しい選択を表す文脈で頻出します。
- 名詞 (countable):ジレンマは可算名詞として扱われるため、a dilemma / dilemmas のように使えます。
- 一般的な構文:
- “(someone) is in a dilemma”
- “(someone) faces a dilemma”
- “It poses a dilemma (for someone)”
- “(someone) is in a dilemma”
- フォーマル/カジュアルいずれでも用いることができますが、内容的にやや深刻なニュアンスを伴うため、論文やニュースなどフォーマルな文脈でも頻出します。
“I’m in a dilemma about whether to go out tonight or stay in.”
- (今夜出かけるか家にいるかで悩んでいるんだ。)
“This new job offer has put me in a dilemma—I love my current team, but the new opportunity is tempting.”
- (新しい仕事のオファーを受けてジレンマだよ。今のチームは好きだけど、新しい機会も魅力的なんだ。)
“Choosing a birthday gift for my dad is always a dilemma because he seems to have everything he needs.”
- (お父さんへの誕生日プレゼントを選ぶのはいつもジレンマなんだ。必要なものは全部持ってるみたいだから。)
“We are faced with an ethical dilemma regarding how to handle the client’s confidential data.”
- (顧客の機密データをどう扱うかについて、倫理的なジレンマに直面しています。)
“The company’s merger plans created a dilemma for employees deciding whether to stay or look elsewhere.”
- (会社の合併計画のせいで、従業員たちはこのまま残るか他を探すかというジレンマに陥りました。)
“Our marketing team is in a dilemma over allocating the budget to digital campaigns or traditional media.”
- (マーケティングチームは、デジタルキャンペーンに予算を割くか伝統的メディアに割くかでジレンマに陥っています。)
“Philosophers often debate moral dilemmas to explore the nature of ethical judgment.”
- (哲学者たちは、倫理的判断の本質を探るために道徳的ジレンマをしばしば論じます。)
“In political science, policy-makers frequently encounter dilemmas when balancing public interest and individual rights.”
- (政治学において、政策立案者は公共の利益と個人の権利を両立させる際にしばしばジレンマに直面します。)
“The researcher addressed a methodological dilemma in collecting unbiased survey data.”
- (研究者は、偏りのない調査データを収集するための方法論的ジレンマに取り組みました。)
predicament (苦境)
- 「困った立場に置かれた状況」という意味が強く、問題解決が難しい状態を指す。
- 「選択の問題」よりも「状況が八方塞がり」というニュアンス。
- 「困った立場に置かれた状況」という意味が強く、問題解決が難しい状態を指す。
quandary (板挟みの状態)
- 「どうするべきかわからない状態」という意味。dilemma同様、選択に悩むニュアンスが強い。
conundrum (難問)
- 謎解きやとても解決困難な問題に使われやすい。dilemmaよりも「謎めいた」イメージが強い。
- certainty (確実さ)
- はっきり決まっていて悩む余地がない状態。dilemmaとは対照的に、「選択が定まっている」という意味で用いられます。
- 発音記号 (IPA): /dɪˈlɛmə/
- アクセントは第2音節 “le” に置かれます。
- アメリカ英語: ディ(ディ)レマ /dɪˈlɛmə/
- イギリス英語: ディ(ディ)レマ /dɪˈlɛmə/
- 大きな発音差はあまりありませんが、母音の若干の微妙な違いが聞かれる場合があります。
- よくある間違いとして、
dilemna
というスペルミスが見られます。
- 正しくは “dilemma” です。
- スペルミス: “dilemna” や “dilema” などは誤り。
- 意味の誤解: “dilemma” は単に「問題」を指すのではなく、困難な選択がある場合に使います。
- 発音: アクセントを第2音節に置かないと通じにくくなる場合があります。
- TOEICや英検など: ビジネスシーンや академic文脈で登場する可能性が高いため、読解問題や文脈問題で出題されることがあります。
- “di” = “二つ” の語源を意識する:二者択一の絵をイメージすると覚えやすいです。
- 「どっちに転んでも何かしら問題がある」というシーンを思い浮かべておくと、実際の文脈で使うときにピタリとイメージできます。
- スペリングのヒント: 「d-i-l-e-m-m-a」の “mm” を強調して覚える。
- 「ダイレマ」とよく誤読されやすいので、“di-LEM-ma” と自分で強調して発音を確認するとよいでしょう。
- A ceremonial act or series of acts performed according to a prescribed order, often in religious or traditional contexts.
- A habitual or repetitive behavior that follows a particular pattern or custom.
- 決まった手順に従って行われる儀式、典礼
- 日常的に繰り返される行動や習慣
- 名詞のため、形そのものは変化しません。可算名詞として「a ritual」「the rituals」、不可算名詞として「ritual in society」のように使われることがあります。
- 形容詞: ritualistic (「儀式的な」の意味)
- 副詞: ritually (「儀式として、慣習的に」の意味)
- 「ritual」は特定の接頭語や接尾語を含むわけではないため、語幹全体が「ritual」になります。
- 形容詞形は「ritualistic (ritual + -istic)」があり、「儀式的であるさま」を表します。
- ritualistic (形容詞)
- ritually (副詞)
- religious ritual : 宗教的儀式
- daily ritual : 日々の習慣
- funeral ritual : 葬儀の儀式
- ancient ritual : 古代の儀式
- perform a ritual : 儀式を行う
- break a ritual : 決まった習慣を破る
- morning ritual : 朝の習慣
- coffee ritual : コーヒーを飲む習慣
- social ritual : 社会的儀式(社交的な習慣)
- personal ritual : 個人的な儀式(マイルールとしての習慣)
- ラテン語の “ritus”(儀式や式典の意味)がフランス語 “rituel” を経由して英語に入ったとされています。
- もともとは宗教的・伝統的な行為を示す意味合いが強かった言葉です。
- 現代では日々繰り返す「習慣」に対しても「ritual」と表現し、やや格式ばったニュアンスや畏まった雰囲気を含ませることが多いです。
- 宗教的・文化的側面を予想させるため、カジュアルに使う場合でもやや重々しさや神聖さを感じさせることがあります。
- 会話だけでなく、フォーマルな文書でも頻繁に見られます。文脈に応じて「いつもの慣例」として柔らかく使うこともできます。
- 可算名詞として:
- “The rituals of the tribe are fascinating.”
(その部族の儀式はとても興味深い)
→ 個別の儀式を指して複数形になることが多い。
- “The rituals of the tribe are fascinating.”
- 不可算名詞として:
- “Ritual plays an important role in society.”
(儀式というものは社会において重要な役割を果たす)
→ 抽象的な「儀式・慣習」という概念として扱う場合。
- “Ritual plays an important role in society.”
- perform (carry out) a ritual : 「儀式を執り行う」
- go through one’s ritual : 「決まった流れの儀式/作業をこなす」
- ritual ceremony : 「儀式的な式典」(やや重複感はあるが使用される)
- オフィシャルな場では「religious ritual」「formal ritual」と表現し、厳粛な印象を与える。
- 日常なら「my morning ritual of drinking coffee」のように、ややユーモラスに使われることがある。
- “My morning ritual is to read the newspaper while having coffee.”
(私の朝の日課は、コーヒーを飲みながら新聞を読むことです。) - “It’s become a ritual for me to take a walk after dinner.”
(夕食後に散歩するのが、私の日課になりました。) - “Don’t mind me; it’s just my little ritual before I start working.”
(気にしないで、これは私が仕事を始める前のちょっとしたルーティンなの。) - “We have a weekly ritual of brainstorming new ideas every Monday.”
(私たちは毎週月曜日に新しいアイデアをブレインストーミングする習慣があります。) - “The awards ceremony is more than just a ritual; it’s a way to motivate employees.”
(その表彰式はただの儀式ではなく、従業員を奮起させる方法でもあります。) - “Team-building events can become a ritual that fosters a strong company culture.”
(チームビルディングのイベントは、強い企業文化を育む恒例行事となり得ます。) - “Anthropologists often study the rituals of indigenous tribes to understand their social structures.”
(人類学者は、先住民族の儀式を研究して彼らの社会構造を理解しようとします。) - “Ritual behavior can be linked to cognitive and emotional processes in the human brain.”
(儀式的行動は人間の脳における認知的・感情的プロセスと関連づけることができます。) - “Cultural rituals help preserve communal identity and reinforce shared values.”
(文化的な儀式は、共同体のアイデンティティを保持し、共有された価値観を強める助けになります。) 類義語 (Synonyms)
- ceremony (セレモニー)
- 主に正式な行事や式典に使われ、よりフォーマルな響きがある。
- 主に正式な行事や式典に使われ、よりフォーマルな響きがある。
- custom (慣習)
- 社会や集団の繰り返しの習慣を表すのに使われる。
- 社会や集団の繰り返しの習慣を表すのに使われる。
- tradition (伝統)
- 長い歴史を通じて受け継がれてきた慣習や習わし。
- 長い歴史を通じて受け継がれてきた慣習や習わし。
- rite (式典、儀礼)
- 宗教、特にキリスト教関連の公式な儀礼としての意味が強い。
- ceremony (セレモニー)
反意語 (Antonyms)
- spontaneity (自発性)
- 決められた手順や型にはまらず、即興性や自由さを表す。ritual との対比でよく使われる。
- spontaneity (自発性)
- “ritual” は厳格な手順や意味をもつ行為が繰り返される感覚。
- “spontaneity” はその場のひらめきや感情に従って行う、自発的・即興的な行為。
- アメリカ英語: /ˈrɪtʃuəl/
- イギリス英語: /ˈrɪtʃuəl/
- 「rI-tual」のように、最初の音節「rit-」にアクセントがあります。
- “ri-tu-al” の「tu」部分を日本語の「ツ」として強く発音しすぎたり、「リツァル」のように崩れたりする場合があるので注意。
- 「ritual」の “t” は「チ」に近い音になりがちです ( /tʃ/ のように聞こえる “tch” )。
- スペルミス: “ritual” を “ritaul” や “ritul” と書き間違えるケースがあるので注意。
- 同音異義語との混同: 特になし。ただし “ritual” と “rightful” など、発音が近そうに見える単語とは間違えないように。
- TOEIC・英検などでの出題傾向:
- 読解問題で「特定の文化的行事を説明する文脈」で“ritual”が出ることが多い。
- 聞き取り問題でも “ritual” はリスニングセクションで登場する可能性があるため、発音、特に /ˈrɪtʃuəl/ の音に慣れておくとよい。
- 読解問題で「特定の文化的行事を説明する文脈」で“ritual”が出ることが多い。
覚え方のイメージ:
- 「リチュアル」とカタカナで覚えがちですが、「儀式的で神聖なイメージ」を思い浮かべながら覚えると定着しやすいです。
- 朝起きて、決まった動作をするイメージ(朝のルーティン = morning ritual)で覚えると、普段使いしやすくなるでしょう。
- 「リチュアル」とカタカナで覚えがちですが、「儀式的で神聖なイメージ」を思い浮かべながら覚えると定着しやすいです。
スペリングのポイント:
- “rit-” + “-u-” + “-al” の 3つのパーツに分けて意識することで、スペリングミスを減らせます。
勉強テクニック:
- 宗教的行事だけでなく、日常的な「習慣」にも使われると意識し、例文を自分の日常生活に取り入れて作ると覚えやすいです。
- 英語:to restrain, prevent, or hinder someone or something from doing something
- 日本語:抑制する、妨げる、阻む
「何かの行動や進行を邪魔したり、思いとどまらせたりする」ニュアンスの動詞です。少しフォーマルな響きがあり、科学的・学術的な文脈でもよく使われます。 - 動詞(transitive verb / 他動詞)
- 原形:inhibit
- 三人称単数現在形:inhibits
- 現在分詞 / 動名詞:inhibiting
- 過去形:inhibited
- 過去分詞:inhibited
- 名詞形:inhibition(抑制、制止)
- 形容詞形:inhibitory(抑制の、抑制性の)
- 目安:B2(中上級)~C1(上級)
学術的な文脈やフォーマルな会話で用いるため、ある程度英語に慣れた学習者向けの単語です。 - 接頭語:in-(内側へ、~の状態に)
- 語幹:hibit(ラテン語
habēre
= 持つ、保つ から派生) - inhibition(抑制、制止)
- inhibitory(抑制性の)
- prohibit(禁止する)※同じ
hibit
語根から派生 - exhibit(展示する)※ex-(外へ)+hibit(示す)
- inhibit growth(成長を抑制する)
- inhibit creativity(創造性を妨げる)
- inhibit development(発展を阻む)
- inhibit action(行動を抑制する)
- inhibit enzyme activity(酵素活性を抑制する)
- inhibit progress(進捗を阻む)
- inhibit behavior(行動を抑制する)
- inhibit the release of 〜(〜の放出を抑える)
- inhibit movement(動きを阻害する)
- inhibit the spread of disease(病気の拡散を抑制する)
- ラテン語「inhibēre(中に保つ、抑える)」が由来。
in-(中へ) + habēre(持つ、保つ)から成り立っています。 - 「何かの進行を意図的にコントロールしたり、止めたりする」イメージがあります。
- 学術論文やビジネス書、科学的な文脈でも頻繁に使われます。
- 口語ではややフォーマルに聞こえるため、日常会話で使うよりは説明的・専門的な場面で使われることが多いです。
- 多くの場合は他動詞として使われ、直接目的語(活動・対象)をとります。
例:This drug inhibits bacteria.(この薬は細菌を抑制する) - 人の行動や何かの行為を妨げる場合にしばしば「from ~ing」を伴います。
例:Fear inhibited him from speaking up.(恐れが彼を発言することから遠ざけた) - フォーマル度が高め。学術的な論文、ビジネス文書、会議などでよく使用。
- 日常会話では、
hold back,
prevent,
stop
などの方が口語的です。 I don’t want to inhibit your creativity. Please feel free to suggest any ideas.
(君の創造力を抑えたくないから、自由にアイデアを出してね。)If you’re too shy, it might inhibit you from making new friends.
(あまりに恥ずかしがっていると、新しい友達を作るのを妨げるかもしれないよ。)Wearing uncomfortable clothes can inhibit your ability to move around freely.
(着心地の悪い服は、自由に動き回ることを妨げるかもしれないよ。)Excessive regulation may inhibit the company’s growth in emerging markets.
(過度な規制は、会社の新興市場での成長を抑制しかねません。)We need to ensure that our policies do not inhibit innovation.
(我々の方針がイノベーションを阻害しないようにする必要があります。)A strict hierarchy can sometimes inhibit open communication among employees.
(厳しいヒエラルキーは時に従業員同士の自由なコミュニケーションを阻むことがあります。)This study suggests that high temperatures may inhibit enzyme activity.
(本研究は、高温が酵素活性を抑制する可能性があることを示唆している。)The medication was designed to inhibit tumor growth in the early stages.
(この薬は初期段階で腫瘍の成長を抑制するように設計された。)Factors that inhibit gene expression are critical to understanding cellular processes.
(遺伝子発現を抑制する要因は細胞過程を理解するうえで重要である。)- restrain(抑制する / 行動などを阻止するイメージが強い)
- prevent(防ぐ / 事前に阻止するニュアンス)
- hinder(妨げる / 進行を遅らせたり妨害したりする)
- impede(妨げる / 何かの物理的または抽象的な障害となる)
- curb(抑える / 特に悪影響を及ぼす行為やものを抑えるニュアンス)
- promote(促進する)
- encourage(奨励する)
- facilitate(容易にする、促進する)
- IPA(国際音声記号):
- アメリカ英語: /ɪnˈhɪbɪt/
- イギリス英語: /ɪnˈhɪbɪt/
- アメリカ英語: /ɪnˈhɪbɪt/
- アクセント(強勢)は、第2音節
hi
の部分に置かれます: in-HI-bit - よくある発音の間違いとして、最初の
in
を強く発音しすぎたり、h
が弱くなりすぎて /ɪníbɪt/ のようになることがあります。 - スペルミス:
inhibit
のh
やi
の位置を間違えないように。inhabit
(居住する)と似たスペルなので混同に注意。 - 同音異義語は特にありませんが、
inhabit
に似ているため混乱しがちです。 - TOEICや大学受験などでも、語彙問題や長文読解で出題されることがあります。意味を正確に把握しておくとよいでしょう。
- 「in(中に)+ hibit(持つ・保つ)」▶「中で留めて動きを外に出さない」イメージ。
- よく似た単語
prohibit
は「全面的に禁止する」、exhibit
は「外に出して示す」。それぞれ in-/pro-/ex- が対比になり、覚えやすいです。 - 勉強テクニック:
- 「ブレーキをかけて動きを止めるイメージ」として絵などにすると頭に残りやすい。
- 何かが「抑えつけられている」ビジュアルを想像すると覚えやすいでしょう。
- 「ブレーキをかけて動きを止めるイメージ」として絵などにすると頭に残りやすい。
- 英語:A person or thing that carries, holds, or conveys something.
- 日本語:何かを運ぶ人・物、あるいは運搬手段・運搬業者、または電波・遺伝子などを「運ぶ」存在を指します。
「carrier」は「運ぶもの/人」を中心としたさまざまな場面で使われる単語です。例えば、航空会社や配送業者にもこの言葉が使われますし、遺伝情報を運ぶ「保因者」という意味でも用いられます。 - 名詞(可算名詞)
- 単数形:carrier
- 複数形:carriers
- B2(中上級)
→ ニュースやビジネス文書、専門的な会話など、ある程度複雑な英語にも登場する単語です。英語学習が進んでから、さまざまな分野で使われる「carrier」に触れる機会が増えます。 - 語幹: carry (運ぶ)
- 接尾語: -er(〜する人・もの)
- 物理的に「運ぶ人・もの」
- 例: baggage carrier(荷物運搬人)
- 例: baggage carrier(荷物運搬人)
- 企業や商業的な運搬手段
- 例: a telephone carrier(通信事業者), an air carrier(航空会社)
- 例: a telephone carrier(通信事業者), an air carrier(航空会社)
- 生物学・医学の文脈: 遺伝子の保因者
- 例: a carrier of a hereditary disease(遺伝性疾患の保因者)
- ■ carrier bag
- (日本語訳: レジ袋、買い物袋)
- (日本語訳: レジ袋、買い物袋)
- ■ mail carrier
- (日本語訳: 郵便配達員)
- (日本語訳: 郵便配達員)
- ■ aircraft carrier
- (日本語訳: 航空母艦)
- (日本語訳: 航空母艦)
- ■ carrier pigeon
- (日本語訳: 伝書鳩)
- (日本語訳: 伝書鳩)
- ■ carrier signal
- (日本語訳: 搬送波)
- (日本語訳: 搬送波)
- ■ phone carrier / mobile carrier
- (日本語訳: 電話(携帯)通信事業者)
- (日本語訳: 電話(携帯)通信事業者)
- ■ baby carrier
- (日本語訳: 抱っこひも、ベビーキャリア)
- (日本語訳: 抱っこひも、ベビーキャリア)
- ■ carrier molecule
- (日本語訳: 物質を運ぶ分子、運搬体)
- (日本語訳: 物質を運ぶ分子、運搬体)
- ■ carrier wave
- (日本語訳: 搬送波 [電波など])
- (日本語訳: 搬送波 [電波など])
- ■ carrier status
- (日本語訳: 保因者の状態 [医学的文脈])
- 「carry」(運ぶ) は古フランス語
carier
に由来し、さらにラテン語のcarrum
(車)に遡ります。 - 「〜する人・もの」を表す接尾語
-er
を組み合わせて「carrier」となりました。 - 「carrier」は主に「運ぶ」という機能に強調点を置く単語です。
- 口語、ビジネス、学術(微生物学・遺伝子学など)など幅広いシーンで使われますが、特にビジネス文脈では「運送業者」「通信事業者」などの意味で頻出します。
- フォーマル・カジュアルの両方の場面で見られますが、ビジネスやテクニカルシーンでは特に多用されます。
- 名詞(可算名詞)
例: one carrier / two carriers - 「carrier」という名詞の後に、具体的に何を運ぶのかを表す場合もあります。
例: a carrier of passengers(乗客輸送をする運送業者) - 場合によっては前に形容詞や名詞が付いて「carrier + 名詞」の形容詞的用法になったり、逆に名詞を修飾したりします。
例: an express carrier(快速運送業者) - 「be a carrier of (something)」
- 特定の病原体などを保有している状況を表す。
- 例: He is a carrier of the virus.
- 特定の病原体などを保有している状況を表す。
- 「carrier bag / carrier box」
- 運搬用の袋・箱を意味する一般的な構文。
“I always use a fabric carrier bag instead of a plastic one.”
(プラスチックではなく、いつも布製のキャリーバッグを使ってるんだ。)“Can you get the baby carrier from the closet?”
(クローゼットからベビーキャリアを持ってきてもらえる?)“My phone carrier is offering a new data plan.”
(私が使っている携帯キャリアが新しいデータプランを提供してるよ。)“We’re negotiating a contract with a major shipping carrier.”
(大手配送業者との契約を交渉中です。)“Our airline is recognized as a prestigious international carrier.”
(当社の航空会社は高名な国際的キャリアとして認知されています。)“Many phone carriers are investing in 5G infrastructure.”
(多くの通信会社が5Gインフラに投資しています。)“Genetic testing revealed she is a carrier of the recessive gene.”
(遺伝子検査で、彼女が劣性遺伝子の保因者であることがわかりました。)“A carrier protein facilitates the transport of substances across the cell membrane.”
(キャリアタンパク質は細胞膜を横断する物質の輸送を促進します。)“Researchers are studying how asymptomatic carriers can spread the disease.”
(研究者は症状のない保因者がどのように病気を拡散するのかを調査しています。)transporter (輸送機・輸送装置、または輸送業者)
- 「carrier」に比べて、機械的・工学的な意味が強い
courier (宅配業者、配達便)
- 小口配送サービスを担うイメージが強い。「carrier」はもう少し幅広い
conveyor (コンベヤー、運ぶ装置やシステム)
- 物理的に物を運ぶ機械装置に注目した言い方
- 明確な反意語は少ないですが、文脈によっては「receiver(受け手)」が対比的表現になることがあります。
- IPA表記: /ˈkæriər/ (アメリカ英語), /ˈkæriə(r)/ (イギリス英語)
- 第1音節「car」にアクセントがあります。
- アメリカ英語では「キャリアー」、イギリス英語では「キャリア〜」と、rの発音に差があります。
- アメリカ英語: キャ(rをしっかり発音)- リ - ア(r)
- イギリス英語: キャ(rはやや弱い)- リ - ア(弱音)
- アメリカ英語: キャ(rをしっかり発音)- リ - ア(r)
- 「carry」と同じ発音にしてしまい、/ˈkæri/で止めてしまう。実際には最後の /ər/ または /ə(r)/ の音が必要。
- スペリングミス
carriar
やcarier
と書いてしまう誤りがあるので注意。
- 同音異義語との混同
- 「career(キャリア、経歴)」との混同に要注意。スペリングも発音も似ていますが意味が異なります。
- carrier /kæriər/
- career /kəˈrɪər/
- carrier /kæriər/
- 「career(キャリア、経歴)」との混同に要注意。スペリングも発音も似ていますが意味が異なります。
- 試験対策
- TOEICなどビジネス英語の試験では、運送会社や通信会社の文脈で「carrier」が出題されることがよくあります。
- 医学・科学分野の試験(例えば英検1級の読解)では、「保因者」の意味で登場する可能性があります。
- TOEICなどビジネス英語の試験では、運送会社や通信会社の文脈で「carrier」が出題されることがよくあります。
- 「carry(運ぶ)」に「-er(する人・もの)」を付けてできている、と覚えると意味を連想しやすいです。
- 「carrier」と「career」のようにスペルが似ている単語をセットで覚え、意味と発音の違いを意識すると、混乱を防げます。
- 「キャリアー」とカタカナで書くときは、仕事の「キャリア(career)」との区別を意識し「輸送のほうのキャリア」と紐づけて覚えると定着しやすいでしょう。
- 「手書き」や「原稿」のニュアンスがあり、本を出版する前の段階で用いられる表現です。
- 学術論文や小説など、さまざまなジャンルで使われます。
- 名詞なので、単数形は manuscript、複数形は manuscripts です。
- 別の品詞としてはあまり変化しない(形容詞・動詞化しない)単語ですが、同じ語源をもつ関連語が存在します(後述の「2. 語構成と詳細な意味」を参照)。
- B2 (中上級): 学術的・出版物関連の文脈で使われる単語なので、中上級の学習者が知っておくと便利です。
- manu-: ラテン語で「手」を意味する “manus” に由来
- script: 「書く」を意味するラテン語 “scribere” の過去分詞形 “scriptum” に由来
- original manuscript(オリジナルの原稿)
- submit a manuscript(原稿を提出する)
- handwritten manuscript(手書きの原稿)
- typewritten manuscript(タイプされた原稿)
- unfinished manuscript(未完成の原稿)
- revise the manuscript(原稿を修正する)
- edit the manuscript(原稿を編集する)
- publish a manuscript(原稿を出版する)
- final manuscript(最終原稿)
- rejected manuscript(却下された原稿)
- 語源: ラテン語の manus(手)と scriptum(書かれたもの)が組み合わさってできた言葉です。
- 歴史的背景: 書物が印刷技術で量産される前は、すべて手書きで書かれていたため、書かれた文書を指す一般的な言葉として使われていました。
- ニュアンス・使用時の注意: 文学作品の初稿や学術論文の投稿前の草稿など、出版・提出段階よりも前の「生のテキスト」というイメージが強いです。
- 使用シーン:
- 文章や論文を提出するカジュアル/フォーマルな場面
- 出版社と著者間のやり取り
- 大学・研究機関など、論文やレポートをやり取りするシーン
- 文章や論文を提出するカジュアル/フォーマルな場面
- 名詞 (countable noun): 可算名詞として扱い、a manuscript / two manuscripts のように数えられます。
一般的な構文・イディオム:
- “to submit a manuscript to a publisher” (出版社に原稿を提出する)
- “the manuscript is under review” (原稿が査読中である)
- “the manuscript has been accepted” (原稿が受理された)
- “to submit a manuscript to a publisher” (出版社に原稿を提出する)
使用シーン:
- フォーマルな文書(学会発表、出版社とのやり取りなど)
- カジュアルなやりとりでも専門分野によってはよく登場
- フォーマルな文書(学会発表、出版社とのやり取りなど)
- “I found an old manuscript in the attic.”
(屋根裏で古い原稿を見つけたんだ。) - “She’s typing her manuscript all day for her book.”
(彼女は本のために一日中原稿を打っているよ。) - “Could you proofread my manuscript before I submit it?”
(提出する前に原稿を校正してもらえない?) - “We need to finalize the manuscript for the report by Friday.”
(金曜までにレポート用の原稿を最終版にしなければなりません。) - “Please send me the manuscript in PDF format.”
(原稿をPDF形式で送ってください。) - “Our editorial team will review the manuscript and provide feedback.”
(編集部が原稿を確認してフィードバックをお送りします。) - “The manuscript was submitted to a peer-reviewed journal.”
(その原稿は査読付きジャーナルに投稿されました。) - “The manuscript’s methodology section needs more details.”
(原稿の方法論の部分に、もっと詳細が必要です。) - “We appreciate the reviewers’ comments on our manuscript.”
(我々の原稿への査読者のコメントに感謝します。) - draft(ドラフト)
- 意味: 下書き、草稿。より初期段階のイメージで、必ずしも完成した形ではない。
- 意味: 下書き、草稿。より初期段階のイメージで、必ずしも完成した形ではない。
- script(スクリプト)
- 意味: 演劇や映画の脚本、またはコンピュータプログラムのスクリプト。「台本」に近い意味。
- 意味: 演劇や映画の脚本、またはコンピュータプログラムのスクリプト。「台本」に近い意味。
- paper(ペーパー)
- 意味: 学術論文やレポートを指す場合などに使われる。
- 意味: 学術論文やレポートを指す場合などに使われる。
- document(ドキュメント)
- 意味: 包括的な「文書」の一般用語。正式・非正式どちらでも使われる。
- published work(出版された作品)
- printed edition(印刷版)
- 発音記号 (IPA): /ˈmænjʊskrɪpt/
- アクセント(強勢)は「ma」の部分 (最初の音節 “MAN” /ˈmænjə/) にあります。
- アクセント(強勢)は「ma」の部分 (最初の音節 “MAN” /ˈmænjə/) にあります。
- アメリカ英語: [mán-yuh-skript] のように発音されることが多いです。
- イギリス英語: アメリカ英語と大きな差異はありませんが、/ˈmænjʊskrɪpt/ と少し“ʊ”の音が強調されます。
- よくある間違い:
- アクセントを後ろの “script” に置いてしまう
- “manu” を “メイニュ” と伸ばしすぎる
- アクセントを後ろの “script” に置いてしまう
- スペルミス: “manuscript” が “manuscrip” や “manusciprt” などとタイプミスされることがあるので注意。
- 同音異義語との混同はあまりありませんが、“script” が入っているため “script” と混乱しないように。
- 試験対策(TOEIC・英検など):
- ビジネス文書や学術論文の分野に関連した問題で出題される可能性が高い。
- 語源を問われることはあまりないが、専門用語として知っておくと有利。
- ビジネス文書や学術論文の分野に関連した問題で出題される可能性が高い。
- 語源をイメージ: “manu” (手) + “script” (書かれたもの) で「手書きで書かれたもの → 原稿」と覚えると、記憶に残りやすいです。
- ストーリーで覚える: 「昔、出版前の書籍は人が手で書き写していた」と想像するとわかりやすいでしょう。
- テクニック: 文字数が多い単語なので、小分けにして “manu” + “script” と区切って練習するのがよいでしょう。
- B1(中級)
日常会話や英語学習を一通りこなせるレベルの人が習得する単語です。よく使われるので覚えておくと便利です。 - 語幹: pain(痛み)
- 接尾語: -ful(〜に満ちた、〜でいっぱいの)
- a painful experience(つらい経験)
- a painful memory(つらい思い出)
- a painful process(苦痛を伴う過程)
- a painful injury(痛い怪我)
- painfully obvious(痛いほどに明白な)
- a painful reminder(苦痛を伴う思い出)
- a painful silence(痛ましい沈黙)
- a painful lesson(痛い教訓)
- painful emotions(痛みを伴う感情)
- a painful conversation(つらい会話)
- 語源: 「pain」+「-ful」
- 「pain」はラテン語起源の “poena(刑罰・罰金)” などにさかのぼると言われ、「苦痛」「肉体的あるいは精神的苦痛」を表してきました。
- 「painful」は日常会話から書き言葉まで幅広く使われますが、人の気持ちや嫌な出来事を述べる場合、かなり強いマイナス感情を暗示する表現になります。悲しみや嫌悪感などの感情的なニュアンスが強まることもあります。
- 「painful」は形容詞なので、名詞を修飾したり、補語(be動詞などとともに補語として働く)として使われます。
- be + painful
- 例: This wound is painful. (この傷は痛い。)
- 例: This wound is painful. (この傷は痛い。)
- find + 目的語 + painful
- 例: I find the criticism painful to accept. (その批判は受け入れるのが苦痛だ。)
- 例: I find the criticism painful to accept. (その批判は受け入れるのが苦痛だ。)
- look/seem + painful
- 例: He looks painful after the surgery.(手術後の彼は痛そうに見える。)
“I bumped my toe on the door. It’s really painful!”
(ドアに足の指をぶつけちゃったんだ。本当に痛い!)“That was a painful memory to recall.”
(それは思い出すのがつらい記憶だったね。)“It’s painful to watch them argue like that.”
(あんなふうに口論しているのを見るのはつらいよ。)“The restructuring process was painful, but necessary.”
(リストラの過程は苦痛でしたが、必要なことでした。)“Delivering negative feedback can be painful for both parties.”
(否定的なフィードバックを伝えるのは、双方にとって苦痛になりえます。)“It’s a painful decision to close the branch, but it’s unavoidable.”
(支店を閉鎖するのはつらい決断ですが、避けられません。)“The patient reported a painful sensation in the lower back region.”
(患者は腰部に痛みを感じると報告しました。)“This historical event was a painful chapter in our nation’s past.”
(この歴史的出来事は、私たちの国にとってつらい過去の一章です。)“Although the recovery process may be painful, it ultimately leads to better outcomes.”
(回復の過程は苦痛を伴うかもしれませんが、最終的にはより良い結果につながります。)excruciating(耐えられないほど痛い)
- 「非常に強い痛み」を表すときに使われ、より誇張したニュアンスがあります。
- 「非常に強い痛み」を表すときに使われ、より誇張したニュアンスがあります。
agonizing(悶絶するほど苦しい)
- 精神的にも肉体的にも非常に苦しい状態を強調します。
- 精神的にも肉体的にも非常に苦しい状態を強調します。
hurtful(傷つけるような)
- どちらかというと相手の感情を傷つける場合に使い、精神的な痛みに焦点を当てることが多いです。
- どちらかというと相手の感情を傷つける場合に使い、精神的な痛みに焦点を当てることが多いです。
uncomfortable(不快な)
- 「painful」ほど強い痛みや苦痛を伴わない場合でも使えますが、苦痛度はやや弱いイメージです。
painless(痛みのない)
- 物理的にも精神的にも痛みがない状態。
- 物理的にも精神的にも痛みがない状態。
comfortable(快適な)
- 肉体的・精神的に苦痛がない状態、リラックスできる感じ。
- 発音記号(IPA):
- 米国英語 (AmE): /ˈpeɪn.fəl/
- 英国英語 (BrE): /ˈpeɪn.fəl/
- 米国英語 (AmE): /ˈpeɪn.fəl/
- pain の「ai」は日本語の「エイ」に近い音
- -ful は「フル」のように発音
- 「painful」と「painly」などの間違った形を作らないようにしましょう。副詞形は「painfully」です。
- 「pain」と「pane(窓ガラス)」は同音異綴語(同音異義語)なので、スペリングミスに注意が必要です。
- TOEIC、英検などの英語試験で「painful」は健康や医療、心理面などの話題で出題されることがあります。文脈から意味を推測できるようにしておくと良いでしょう。
- 「pain+ful」で、「痛みに満ちた」という直感的なイメージを持つと覚えやすいです。
ful
がつくと「〜にあふれている」という意味になることを思い出せば、「painful = 痛みいっぱい」→「苦痛でいっぱい」と連想できます。- 「painful」は心の傷にも使える、ということを合わせてイメージしておくと、感情面でも使える単語として定着しやすいでしょう。
有能な,能力のある;適任の / 満足のいく / 法的権限のある
有能な,能力のある;適任の / 満足のいく / 法的権限のある
解説
competent
1. 基本情報と概要
英単語: competent
品詞: 形容詞 (adjective)
活用形:
意味(英語): having the necessary knowledge, skill, or ability to do something successfully.
意味(日本語): 「必要な知識や技能、能力を備えていて、物事をうまくこなせる」という意味を持つ形容詞です。自分の担当する仕事や課題に対して十分な力を持っていることを表します。日常的にもビジネスの場面でも、誰かが「有能である」「適任である」というニュアンスを伝えたいときに使われます。
他の品詞形:
CEFRレベル: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「com- (共に) + petere (求める)」が結びついて、「一緒に求められているもの(条件)を満たす」というニュアンスから「有能である、適正である」といった意味合いが生まれたとされています。
関連語 (派生語・類縁語)
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源: ラテン語の competere (「一緒に求める」「同じ目標に向かう」)が語源です。その後、フランス語などを経て英語に取り入れられました。
ニュアンス・使用時の注意:
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン: ビジネスシーン・公式文書・日常会話いずれでも用いられます。
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonym)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 competent の詳細解説です。スキルや知識の面で「有能で、しっかりとこなせる」状態を表す際に、フォーマルからカジュアルまで幅広く利用できる便利な単語です。ぜひ例文とともに習得してください。
有能な,能力ある;適任の
(要求を満たすのに)十分な,満足できる
(役所・役人・証人などが)権限(資格)を持つ
反対,転倒 / (文法で)倒置[法]
反対,転倒 / (文法で)倒置[法]
解説
inversion
以下では、英単語 inversion
を、できるだけ詳しく日本語で解説していきます。マークダウン形式でまとめていますので、学習や復習にお役立てください。
1. 基本情報と概要
単語
品詞
意味(英語)
意味(日本語)
「上下を逆にする、または順序を逆にする」というニュアンスで、一般的には「反転」「逆転」の意味です。文法においては、特に疑問文や強調表現で用いられる「倒置構文」としての用法がよく知られています。
活用形
他の品詞での形
CEFRレベル
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
使用シーン
名詞としての可算・不可算
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、“inversion” の詳細解説になります。語源や用例、文法上の特徴などを把握して、ぜひ応用に役立ててください。学習者にとっては少し難易度が高い概念かもしれませんが、文法・専門分野・日常会話それぞれの場面で登場する、重要な単語です。
反対,転倒
(文法で)倒置[法]
極地の / 南極の / 正反対の
極地の / 南極の / 正反対の
解説
polar
1. 基本情報と概要
単語: polar
品詞: 形容詞 (adjective)
英語の意味: Relating to or situated at or near the North or South Pole; completely opposite in character or tendency.
日本語の意味: 「極(北極・南極)に関する」「正反対の・対極的な」。
日本語でのニュアンスとしては、地球の北極・南極に関する話題で使われたり、また比喩的に「正反対の性質」という意味でも使われる単語です。たとえば、「意見が正反対」「性格が対照的」といったときに「polar opposites」というフレーズであらわします。
CEFRレベルの目安: B2 (中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・関連語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ (10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
使用例(構文)
5. 実例と例文
① 日常会話 (カジュアル)
② ビジネス
③ 学術的文脈
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞「polar」の詳細解説です。地理・科学系の文脈や「正反対」を強調したいときにぜひ活用してみてください。
極地の;南(北)極の
正反対の
大学生, 学部生, 学部在学生 / 学部学生の
大学生, 学部生, 学部在学生 / 学部学生の
解説
undergraduate
以下では、名詞「undergraduate(アンダーグラジュエイト)」を、学習者の方にもわかりやすく、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
「undergraduate」は「まだ卒業していない学生」というニュアンスで使われます。普段の会話や書面では、大学生や学部生を指す際に用いられます。
品詞と活用形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
それぞれの日常会話・ビジネス・学術的な文脈で3文ずつ紹介します。
日常会話
ビジネス文脈
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「undergraduate」の詳細な解説です。大学生活や学位に関する話題では非常に重要な単語なので、かならず押さえておきましょう。
大学生,学部在学生
学部学生の
板ばさみ,抜きさしならない羽目,窮地 / (論理学で)両刀論法
板ばさみ,抜きさしならない羽目,窮地 / (論理学で)両刀論法
解説
dilemma
以下では、英単語「dilemma」について、9つの観点から詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語
意味 (英語)
意味 (日本語)
活用形
他の品詞への変化例
CEFRレベル
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「2つの前提」という語源から、「2つの難しい選択肢の間で板挟み」という意味につながっています。
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10例)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的(アカデミック)な例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が英単語「dilemma」の詳細解説です。日常会話からビジネス、学術的な文章まで、幅広い場面で「困った選択」を表す際に使われる便利な単語ですので、ぜひ覚えてみてください。
板ばさみ,抜きさしならない羽目,窮地
(論理学で)両刀論法
〈U〉〈C〉儀式 / (社会的慣習としての)礼儀,作法
〈U〉〈C〉儀式 / (社会的慣習としての)礼儀,作法
解説
ritual
1. 基本情報と概要
単語: ritual
品詞: 名詞 (countable, uncountable どちらにもなります)
意味(英語):
意味(日本語):
「ritual」は宗教や伝統的な儀式を指すだけでなく、普段の習慣やルーティンのように、「いつもの習わしで行う行為」を表すときにも使われます。改まった印象や宗教的なニュアンスがありながらも、日常習慣についてカジュアルに言及する際にも使える便利な単語です。
活用形について:
他の品詞形:
CEFRレベル目安: B2 (中上級)
宗教的・文化的・ビジネスの文脈など多様な内容を理解できるようになる中上級レベルの単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
派生語や類縁語:
よく使われるコロケーション・関連フレーズ (10個):
3. 語源とニュアンス
語源:
歴史的背景:
ニュアンスや使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム:
フォーマル/カジュアルの使い分け:
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスでの例文 (3つ)
学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
ニュアンス比較
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA):
強勢 (アクセント):
よくある発音ミス:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「ritual」の詳細な解説です。自分ならどんな行動を“ritual”と呼べるだろう?と考えながら使ってみましょう。
《集合的に》(宗教上の)儀式[形式];(特定の)儀式
(社会的慣習としての)礼儀,作法(おじき・脱帽・握手など)
(タップまたはEnterキー)
【動/他】を抑制する,を妨げる,を阻害する / 《...しないように》 (人)を抑制する 《from doing》
【動/他】を抑制する,を妨げる,を阻害する / 《...しないように》 (人)を抑制する 《from doing》
【動/他】を抑制する,を妨げる,を阻害する / 《...しないように》 (人)を抑制する 《from doing》
解説
inhibit
以下では、動詞 inhibit
の詳細を、学習者の方にもわかりやすいように9つの視点から解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語 / 日本語)
品詞
活用形
他の品詞になった形
難易度(CEFRレベル)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
もともとは「~を保つ(habēre)」という語根に、in- がついて「留める、押さえる」という意味合いに変化した、とされます。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
1) inhibit + 目的語
2) inhibit + 目的語 + from 〜ing
フォーマル / カジュアル
5. 実例と例文
ここでは、日常会話・ビジネス・学術的文脈の3つのシーンに分けて例文を提示します。
日常会話(カジュアル)
ビジネス(フォーマル)
学術的(エッセイ・論文など)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
いずれも「前に進める」意味合いを持つ言葉で、inhibit
と真逆のイメージです。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞 inhibit
の詳細な解説です。主に「抑制する」や「妨げる」という意味で、フォーマルかつ学術的文脈で用いられることが多い単語です。類似表現や派生形とあわせて、使い方のポイントを押さえておきましょう。
〈感情・欲望・行動・作用など〉‘を'抑制する
(…しないように)〈人〉‘を'抑制する,妨げる《+名+from+名(do*ing*)》
(タップまたはEnterキー)
運搬する人;輸送業者(会社) / 運搬する物,運客車;運客設備 / (…の)媒介体,保菌者《+of+名》 / (またaircraft carrier)航空母艦 / (自転車・車の)荷台
運搬する人;輸送業者(会社) / 運搬する物,運客車;運客設備 / (…の)媒介体,保菌者《+of+名》 / (またaircraft carrier)航空母艦 / (自転車・車の)荷台
運搬する人;輸送業者(会社) / 運搬する物,運客車;運客設備 / (…の)媒介体,保菌者《+of+名》 / (またaircraft carrier)航空母艦 / (自転車・車の)荷台
解説
carrier
運搬する人;輸送業者(会社) / 運搬する物,運客車;運客設備 / (…の)媒介体,保菌者《+of+名》 / (またaircraft carrier)航空母艦 / (自転車・車の)荷台
以下では、英単語「carrier」について、学習者が理解しやすいように詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: carrier
品詞: 名詞 (複数形は carriers)
意味(英語 / 日本語)
品詞の活用形
「carrier」は基本的には名詞として使われます。動詞形の「carry(運ぶ)」、「carry」の派生形容詞「carrying」のように、関連する語形変化があります。
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「carrier」は「carry (運ぶ) + -er (〜する人、〜するもの)」という組み合わせでできています。
意味の広がり
コロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
語源
使用時のニュアンス・注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオム・構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「carrier」の詳細解説です。「carry(運ぶ)」という概念がベースにあるため、いろいろな文脈で「何かを運んでいる存在」として使われることをまず押さえておくと理解が深まるでしょう。
運搬する人;輸送業者(会社)
運搬する物,運客車;運客設備
(…の)媒介体,保菌者《+of+名》
(またaircraft carrier)航空母艦
(自転車・車の)荷台
(タップまたはEnterキー)
〈C〉(手書きまたはタイプされた印刷用の)原稿;〈U〉原稿の状態(《略》MS.,MS,ms.,ms) / 〈C〉(特に印刷術発明以前で,手書きの)写本
〈C〉(手書きまたはタイプされた印刷用の)原稿;〈U〉原稿の状態(《略》MS.,MS,ms.,ms) / 〈C〉(特に印刷術発明以前で,手書きの)写本
〈C〉(手書きまたはタイプされた印刷用の)原稿;〈U〉原稿の状態(《略》MS.,MS,ms.,ms) / 〈C〉(特に印刷術発明以前で,手書きの)写本
解説
manuscript
1. 基本情報と概要
英単語: manuscript
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): A manuscript is a handwritten or typed document, especially one that is prepared for publication.
意味(日本語): 主に出版や発表を目的として書かれた手書きまたはタイプされた原稿のことを指します。研究論文や書籍、物語などの草稿を指す場合が多いです。「出版前の原稿」というニュアンスで使われます。
活用形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
manuscript は、ラテン語に由来する語です。
つまり、語源的には「手で書かれたもの」という意味があります。
よく使われるコロケーション(共起表現)やフレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
明確な反意語はありませんが、「出版された書籍」や「完成品」というニュアンスをもつ単語として
などが、ある意味「manuscriptの状態から完成した後」の対立概念として挙げられます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “manuscript” の詳細解説です。出版や学術の文脈などでよく使われるので、覚えておくと役立ちます。
〈C〉(手書きまたはタイプされた印刷用の)原稿;〈U〉原稿の状態(《略》MS.,MS,ms.,ms)
〈C〉(特に印刷術発明以前で,手書きの)写本
(肉体的・精神的に)痛い,苦痛の / 人を苦しめる,やっかいな
(肉体的・精神的に)痛い,苦痛の / 人を苦しめる,やっかいな
解説
painful
以下では、形容詞「painful」をできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英単語: painful
品詞: 形容詞 (Adjective)
日本語の意味: 「(身体的・精神的に)痛い、苦痛な、つらい」
「painful」は、身体的・精神的に痛みや苦しみを与える、あるいは不快感を伴う物事を表すときに使われます。例えば、怪我で体が痛かったり、嫌な思い出を思い出してつらい気持ちになるときに使えます。とても直接的に「苦痛」を想起させる単語なので、実際の痛みから心のつらさまで、幅広い“痛さ”を表現するのに適しています。
活用形
形容詞のため直接的な活用はありませんが、副詞形として「painfully」(痛いほどに)があります。名詞形は「pain」(痛み)で、これから派生した「painless」(痛みのない)などの形容詞も存在します。
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
形容詞「painful」は「pain(痛み)」に「-ful(〜に満ちた)」がついた形です。直訳すると「痛みに満ちた」というニュアンスになります。
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
口語でもフォーマルでも、どちらでも比較的使われる形容詞です。身体的な痛みから、精神的に痛い思い出、辛い状況などに幅広く対応できるため覚えておくと役立つでしょう。
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
なお「painful」は可算・不可算の区別はなく、常に形容詞として使われます。
5. 実例と例文
(1) 日常会話
(2) ビジネスシーン
(3) 学術的・フォーマル
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
両バージョンとも「ペインフル」のように発音します。アクセントは最初の音節「pain」に置かれます。
よくある発音ミスとしては、「pain(ペイン)」部分を「ペン」のように短く発音してしまうことが挙げられます。母音をしっかり「エイ」と伸ばすことを意識しましょう。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「painful」の詳細な解説です。身体の痛みにも心の痛みにも、シンプルかつ強い印象を与える重要な単語なので、応用幅を考えながら使いこなしてみてください。
(肉体的・精神的に)痛い,苦痛の
人を苦しめる,やっかいな
loading!!
学術英単語(NAWL)
中級レベルの頻出英単語です。
基礎英単語と合わせて学ぶことで、学術的な英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y