検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

take leave of one's senses

動詞
慣用表現
日本語の意味
正気を失う / 常軌を逸する / 精神状態が乱れる
このボタンはなに?

そんな突然の喪失に直面すると、正気を失うのは簡単だ。

関連語

present singular third-person

participle present

past

participle past

knows someone in the biblical sense

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
この単語は、『know someone in the biblical sense』という動詞の三人称単数単純現在形の活用形を示しています。
このボタンはなに?

人々は皆、彼が聖書的な意味で誰かと肉体関係にあると囁いた。

known someone in the biblical sense

動詞
活用形 分詞 過去
日本語の意味
これは『know someone in the biblical sense』という動詞の過去分詞形です。聖書的な文脈では、『知る』が通常、『性的に関係を持つ』という意味で用いられるため、この過去分詞形はその意味合いを持つ動詞の活用形です。
このボタンはなに?

そのスキャンダルの後、彼は以前に誰かと性的関係を持っていたと認めた。

knew someone in the biblical sense

動詞
日本語の意味
『know someone in the biblical sense』は、聖書的な表現における『知る』の単純過去形です。
このボタンはなに?

同窓会で、マーカスはひっそりと誰かと性的関係を持ったと認め、その後話題を変えた。

knowing someone in the biblical sense

動詞
活用形 分詞 現在形
日本語の意味
これは『聖書的な意味で知る』という意味の動詞の現在分詞、すなわち活用形(進行形を表す形態)です。
このボタンはなに?

彼は誰かと性的関係を持っていたことを認め、それが村人たちの彼に対する見方を変えた。

know someone in the biblical sense

動詞
慣用表現
日本語の意味
性的関係を持つ、つまり相手と性行為を行う
このボタンはなに?

彼女は結婚するまで誰とも性的関係を持たないと約束した。

関連語

present singular third-person

participle present

past

participle past

enough sense to pound sand into a rathole

名詞
不可算名詞
日本語の意味
知能がほとんど欠如している、最低レベルの知性しか持たない状態 / 極めて低い知性、基本的な知能レベルしかない状態
このボタンはなに?

彼は最も基本的な知能さえ持っておらず、最も単純な判断をすることさえできなかった。

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★