ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告
検索結果- 英語 - 多言語
検索内容:
the fox may grow grey but never good
you're only as good as your last shift
good artists copy, great artists steal
ことわざ
It is better to selectively incorporate elements of other people's work rather than copying them wholesale.
日本語の意味
優れた芸術家は単に模倣するのではなく、他人の作品から良い要素を選び取り、自身の創造的な表現へと昇華させることが大切である。 / 模倣(コピー)ではなく、他者のエッセンスを取り入れて革新的な発展を遂げることが重要であるという考え方を示している。
英語の意味
It is better to selectively incorporate elements of other people's work rather than copying them wholesale.
関連語
it's an ill wind that blows no one any good
all good things must come to an end
good things come to those who wait
neither fish, flesh, nor good red herring
表現
慣用表現
(idiomatic, quasi-adjective) Unsuitable for anyone or anything; unfit for any purpose.
日本語の意味
誰に対しても、何に対しても適さず、全く役に立たない状態 / どんな目的にも合わない、使い物にならない
英語の意味
(idiomatic, quasi-adjective) Unsuitable for anyone or anything; unfit for any purpose.
関連語
nobody ever went broke underestimating the good taste of the American public
nobody ever went broke underestimating the good taste of the American people
let the door hit you where the good Lord split you
表現
A command that another person leave, thereby impliedly having the door hit them on the buttocks as they pass through it.
日本語の意味
誰かに「出て行け」と命じる、軽蔑や嫌悪を込めた侮辱的な命令表現。 / 冗談混じりに、去る際に玄関のドアにぶつかるようなシチュエーションを暗示し、相手への皮肉や嘲笑の意味を持つ表現。
英語の意味
A command that another person leave, thereby impliedly having the door hit them on the buttocks as they pass through it.
loading!
Loading...