本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

more dollars than sense

名詞
不可算名詞

Situation of having enough money to not be worried about value.

日本語の意味
金銭的な余裕があり、物の価値をあまり気にせず自由に使える状態 / 十分な資金を持っているため、価格や価値にこだわらなくて済む状況 / お金が豊富で、費用対効果を気にせずに購入や投資ができる状態
英語の意味
Situation of having enough money to not be worried about value.
このボタンはなに?

彼は遺産を無分別に使い、典型的に金はあるが判断力に欠ける状況だった。

do you accept American dollars

表現

Used to ask whether or not products or services may be paid for in American dollars.

日本語の意味
アメリカドルで商品やサービスの支払いが可能かどうかを尋ねる表現。
英語の意味
Used to ask whether or not products or services may be paid for in American dollars.
このボタンはなに?

小さなカフェで現金しか持っていなかったので、緊張しながら「米ドルで支払えますか」と尋ねました。

Hong Kong dollar

名詞

The currency of SAR Hong Kong.

日本語の意味
香港の通貨
英語の意味
The currency of SAR Hong Kong.
このボタンはなに?

フェリーに乗る前に、彼女は軽食の支払いのために現金を香港ドルに両替した。

関連語

Hong-Kong plural

New Zealand dollar

名詞

The official currency of New Zealand.

日本語の意味
ニュージーランドの公式通貨
英語の意味
The official currency of New Zealand.
このボタンはなに?

中央銀行の発表を受けて、ニュージーランドドルは上昇した。

関連語

New-Zealand plural

New Taiwan dollar

名詞

The currency of Taiwan.

日本語の意味
台湾の通貨
英語の意味
The currency of Taiwan.
このボタンはなに?

お土産の価格はニュー台湾ドルで表示されていたので、正確に支払う金額が分かりました。

関連語

plural

ten-dollar word

名詞
アメリカ英語 慣用表現

(US, idiomatic) A long and uncommon word used in place of a shorter and simpler one with the intent to appear sophisticated.

日本語の意味
洗練された印象を与えるために、短く簡単な単語の代わりに用いられる、長くて珍しい単語。 / (皮肉を込めて)必要以上に堅苦しく冗長な表現を好む場合に使われる表現。
英語の意味
(US, idiomatic) A long and uncommon word used in place of a shorter and simpler one with the intent to appear sophisticated.
このボタンはなに?

面接官に良く見せようとして、彼は見栄を張るために長くて珍しい単語を口にしたが、もっと簡単な言葉で十分だった。

関連語

plural

bright as a new dollar

形容詞
比較不可

(simile) Synonym of bright as a button

日本語の意味
非常に明るく、聡明である(「bright as a button」の意を踏襲) / とても機敏で、知性や活気が感じられる / 明るく元気で、頭の回転が速い
英語の意味
(simile) Synonym of bright as a button
このボタンはなに?

彼女の笑顔は新品の硬貨のように輝き、部屋を明るくした。

dollar cost averaging

名詞
不可算名詞

(finance) An investment strategy in which the same amount of money is invested each period.

日本語の意味
ドルコスト平均法(定額投資法) ― 毎期一定額を投資することで、市場の価格変動を平均化し、購入単価を低減する投資戦略。
英語の意味
(finance) An investment strategy in which the same amount of money is invested each period.
このボタンはなに?

多くの初心者投資家は、市場の変動の影響を減らすためにドルコスト平均法を採用することを好みます。

hundred-dollar hamburger

名詞
別表記 異形

Alternative form of $100 hamburger

日本語の意味
$100 hamburgerの別形
英語の意味
Alternative form of $100 hamburger
このボタンはなに?

海沿いをのんびり飛んだ後、私たちは小さな空港の喫茶店で100ドルのハンバーガーを楽しむために着陸した。

関連語

one-dollar man

名詞
別表記 異形

Alternative form of dollar-a-year man

日本語の意味
dollar-a-year manの別形
英語の意味
Alternative form of dollar-a-year man
このボタンはなに?

会社が深刻な危機に直面したとき、彼は再建を率いるために年俸1ドルの役員として名乗り出た。

関連語

plural

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★