検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

for the land's sakes alive

間投詞
別表記 異形
日本語の意味
これは「land sakes」の別形で、感嘆や驚き、時に憤りを表す感嘆詞です。日本語では状況により「なんてことだ」や「おやまあ」といった表現に相当します。
このボタンはなに?

for the land's sake alive

間投詞
別表記 異形
日本語の意味
「for the land's sake alive」は、『land sakes』の別形として用いられる感嘆詞です。感嘆や驚きを表現するための言い回しであり、軽い驚きやいらだちを表す場合などに使われることが多いです。
このボタンはなに?

彼女は『土地のために、あの草地を切り開かせないでくれ!』と叫んだ。

land sakes alive

間投詞
別表記 異形
日本語の意味
「land sakes alive」は、驚きや当惑を表す感嘆詞として用いられる表現です。日本語では、例えば「なんと!」、「まあ!」、「おや!」など、感嘆や驚きを表す語に相当します。
このボタンはなに?

地図を見つけたとき、思わず「おやまあ!」と叫んでしまった。

for land's sakes alive

間投詞
別表記 異形
日本語の意味
驚きや苛立ち、嘆きを表す軽い叫びや感嘆詞。『for land’s sakes』の代替表現として、まるで『ああ、頼むから!』や『全く、どうなっているんだ!』といった意味合いを持つ。 / 軽い非難や困惑を示す感嘆表現。相当する日本語表現としては、『お願いだから』、『頼むよ』といったニュアンスが含まれる。 / (ミニンシング・オースとして)宗教的な表現を避け、親しみやすい形で驚きや不満を表すための言い回し。
このボタンはなに?

ああ、頼むから、それには触らないで!

land sake alive

間投詞
別表記 異形
日本語の意味
「land sakes」(感嘆詞)の別形として使われ、驚きや戸惑い、軽い憤り・感嘆などの感情を表現する言葉。 / 感嘆や驚き、不意の出来事に対する反応を示すための口語的なエクスクラメーション表現。
このボタンはなに?

年老いた農夫は豚が逃げ出したとき、小声で「まあ、なんてことだ」とつぶやいた。

land's sake alive

間投詞
別表記 異形
日本語の意味
『land sakes』の別形として、驚きや困惑、軽い不満を表現する感嘆詞。つまり、『なんてこった』や『信じられない』といった驚嘆や苦情を示す表現です。
このボタンはなに?

屋根裏を開けてトランクを見つけたとき、私は思わず「なんてことだ、こんな手紙があるとは思わなかった!」と叫んだ。

eats someone alive

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
これは「eat someone alive」という動詞の三人称単数の現在形です。つまり、主語が三人称単数(例:he, she, it)である場合に、現在形として用いられる形です。
このボタンはなに?

批評家の辛辣なレビューは人を徹底的に打ちのめす。

eaten someone alive

動詞
活用形 分詞 過去
日本語の意味
「eaten someone alive」は、「eat someone alive」の過去分詞形です。
このボタンはなに?

裏切りの後、罪悪感がその人の心をむしばみ、眠れなくさせた。

ate someone alive

動詞
日本語の意味
「eat someone alive」の単純過去形です。
このボタンはなに?

嵐が柵を倒した後、オオカミの群れが裏庭で誰かを生きたまま食い殺してしまった。

eating someone alive

動詞
活用形 分詞 現在形
日本語の意味
「eating someone alive」は、「eat someone alive」の現在分詞形です。
このボタンはなに?

討論中、ジャーナリストたちは容赦ない質問で誰かを追い詰めていた。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★