検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
what does that have to do with the price of tea in China
フレーズ
口語
修辞法
日本語の意味
前の発言や議論と全く関係のない、脈絡のない(余談的な)事柄を指摘する表現。 / 話題とは無関係な、あるいは趣旨に反する内容であることを示すための、皮肉や風刺を含むレトリカルな質問。
gone with the wind
形容詞
婉語
慣用表現
詩語
日本語の意味
「gone with the wind」は英語で婉曲的かつ詩的に「死んだ」ことを意味します。日本語では「死んでいる」や「亡くなっている」といった表現が相応しいです。
get something over with
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( past )
( UK participle past )
( US participle past )
with respect
前置詞句
日本語の意味
後に続く発言が失礼に感じられる可能性を和らげるための、謙虚で軽い謝罪や恐縮の意を表す表現。 / 失礼にあたるかもしれない言葉を述べる前に、軽くお詫びする意味合いで使われる表現。
with all due respect
前置詞句
フォーマル
慣用表現
日本語の意味
相手に敬意を表しながら、率直な異論や反論を述べる前に使われる表現 / 相手を不快にさせないように、丁寧に意見の違いを述べる際の前置きの言い回し
could have done with
game with a purpose
名詞
日本語の意味
人間の能力(例:知識や判断力)を活用し、エンターテインメントの中で設定者が意図する目的(例:データ収集、問題解決、社会貢献など)を達成させるために設計されたコンピュータゲーム。 / 利用者の能力を引き出し、楽しみながら何らかの目的や課題解決に寄与することを狙いとしたゲーム。
関連語
loading!
Loading...