ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 中国語 - 日本語

検索内容:

一粒老鼠屎,壞了一鍋粥

表現
慣用表現

比喩的表現で、ごく少数の悪い人や物が全体に悪影響を与え、台無しにしてしまうこと。 / 「一つの腐ったリンゴが全体をダメにする」「一匹の害虫が全体を害する」といった意味合いのことわざ。

英語の意味
One bad apple spoils the whole bunch. / One ill weed mars a whole pot of porridge.
このボタンはなに?

社内では、一粒の鼠の糞で鍋一杯のお粥が台無しになるという考えから、すべての社員が最高の職業意識を持つ必要があると定められています。

Within the company, there is a rule that because one bad apple spoils the whole bunch, every employee must maintain the highest level of work ethic.

このボタンはなに?

好事不出門,壞事傳千里

ことわざ

良いこと・良い評判はなかなか人に伝わらないが、悪いこと・悪い評判はたちまち世間に広まってしまうという意味のことわざ。

英語の意味
good news goes on crutches, but bad news travels fast
このボタンはなに?

昨日、新聞は地方のスキャンダルを報じ、『良い知らせはあまり広まらず、悪い知らせは速やかに広がる』という格言の真実を示しました。

Yesterday, the newspaper reported a local scandal, truly reflecting the adage that good news rarely travels, but bad news travels fast.

このボタンはなに?
Webで検索する

中国語 - 日本語

項目
項目(164195)
項目を追加する
例文
例文 (164204)
例文を追加する
その他
編集者 (8)
編集ガイドライン
クレジット

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★