最終更新日 :2026/01/07

天津神

ひらがな
あまつかみ
名詞
日本語の意味
天津神(あまつかみ)は、日本神話・神道において、高天原(たかまがはら)と呼ばれる天上界に住むとされる神々の総称。また、その系譜に属する神々を指す語。
やさしい日本語の意味
そらのたかいところにいる、じんじゃのかみさまたちのこと
中国語(簡体字)の意味
(神道)天界的神祇 / 与“国津神”相对的天之神群
中国語(繁体字)の意味
(神道)天界的神祇 / (神道)高天原的諸神 / 與國津神相對的天之神
韓国語の意味
신토에서 하늘의 신들 / 타카마가하라의 신들
ベトナム語の意味
chư thần thiên giới (trong Thần đạo Nhật Bản) / các vị thần trên trời theo Thần đạo
タガログ語の意味
mga diyos ng langit (sa Shinto) / mga diyos na makalangit sa Shinto / mga diyos ng kalangitan sa relihiyong Shinto
このボタンはなに?

Offering prayers to the gods of the heavens was a part of important ceremonies in ancient Japan.

中国語(簡体字)の翻訳

向天津神祈祷是古代日本重要仪式的一部分。

中国語(繁体字)の翻訳

向天津神獻上祈禱,是古代日本重要儀式的一部分。

韓国語訳

아마츠카미에게 기도를 바치는 것은 고대 일본의 중요한 의식의 일부였습니다.

ベトナム語訳

Dâng lời cầu nguyện lên các vị thần thiên là một phần quan trọng trong nghi lễ của Nhật Bản cổ đại.

タガログ語訳

Ang pag-aalay ng panalangin sa mga Amatsukami ay bahagi ng mahahalagang ritwal sa sinaunang Hapon.

このボタンはなに?
意味(1)

(Shinto) the gods of the heavens

canonical

romanization

hiragana

復習用の問題

(Shinto) the gods of the heavens

正解を見る

天津神

天津神に祈りを捧げることは、古代日本の重要な儀式の一部でした。

正解を見る

Offering prayers to the gods of the heavens was a part of important ceremonies in ancient Japan.

Offering prayers to the gods of the heavens was a part of important ceremonies in ancient Japan.

正解を見る

天津神に祈りを捧げることは、古代日本の重要な儀式の一部でした。

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★