最終更新日
:2026/01/09
たつみ
漢字
巽 / 辰巳
名詞
古語
廃用
歴史的
日本語の意味
たつみ(辰巳)は、十二支の「辰」と「巳」が方角で表す南東(巽)の方向を指す語。また、その方角から吹く風、さらに江戸城から見て南東に位置した深川の遊里を指す呼称としても用いられた。
やさしい日本語の意味
むかしのことばで みなみひがし の ほう や そこから ふく かぜ。ふかがわに あった あそびの まち の なまえ。
中国語(簡体字)の意味
东南(古语) / 强劲的东南风(古语) / 深川红灯区(历史)
中国語(繁体字)の意味
東南方(古語,已不通用) / 由東南吹來的強風(古語,已不通用) / 深川紅燈區(歷史)
韓国語の意味
(옛말) 동남쪽 / (옛말) 남동풍 / (역사) 후카가와 유곽
インドネシア語
arah tenggara (usang) / angin kencang dari tenggara (usang) / distrik lampu merah Fukagawa (sejarah)
ベトナム語の意味
hướng/phương đông nam (cổ) / gió đông nam (mạnh) / khu lầu xanh ở Fukagawa (lịch sử)
タガログ語の意味
timog-silangan / malakas na hanging timog-silangan / distritong pulang-ilaw sa Fukagawa
意味(1)
(archaic, obsolete) the southeast
意味(2)
(archaic, obsolete) a strong wind blown from the southeast: southeasterly
意味(3)
(historical) the red-light district at Fukagawa (as it was southeast of Edo Castle)
( romanization )
復習用の問題
(archaic, obsolete) the southeast / (archaic, obsolete) a strong wind blown from the southeast: southeasterly / (historical) the red-light district at Fukagawa (as it was southeast of Edo Castle)
正解を見る
たつみ
正解を見る
In this area, there has been a 'tatsumi' since ancient times.
In this area, there has been a 'tatsumi' since ancient times.
正解を見る
この地域には、古代からたつみが存在していました。
日本語 - 英語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1