最終更新日
:2026/01/04
一石六斗
ひらがな
いしろっと
名詞
廃用
日本語の意味
一石六斗(いっせきろくと)は、昔の体積・分量の単位で、1石に6斗を足した量、すなわち1.6石にあたる。また転じて、後ろ姿は非常に美しいが、振り向いた顔立ちが良くない女性のようすをからかって言う語。「二度おどろき」の意で、後ろ姿と正面の落差に驚かされることをいう。
やさしい日本語の意味
むかしのことば。おんなのひとのうしろすがたはきれいだが、かおがよくなくて二度おどろく。
中国語(簡体字)の意味
旧语:使人两次惊讶。 / 旧语:形容背影美、面容丑的女子。
中国語(繁体字)の意味
古語:兩次驚訝 / 古語:形容背影姣好但正面醜陋的女子
韓国語の意味
(옛말) 두 번 놀람 / (옛말) 뒤태는 아름답고 얼굴은 추한 여자의 모양을 이르는 말
ベトナム語の意味
(cổ) ngạc nhiên hai lần / (cổ) ví người phụ nữ trông rất đẹp từ phía sau nhưng mặt kém sắc
タガログ語の意味
lipas na: dobleng pagkagulat / lipas na, mapanlait: babae na maganda ang porma mula sa likod pero pangit ang mukha
意味(1)
(obsolete) being surprised twice
意味(2)
(obsolete) more specifically, describes the appearance of a woman who has a beautiful figure from behind but has an ugly face
( canonical )
( romanization )
( hiragana )
復習用の問題
(obsolete) being surprised twice / (obsolete) more specifically, describes the appearance of a woman who has a beautiful figure from behind but has an ugly face
正解を見る
一石六斗
正解を見る
His words held a double surprise, like 'isseki-rokuto'.
正解を見る
彼の言葉には一石六斗の驚きがあった。
日本語 - 英語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1