最終更新日 :2026/01/08

ひらがな
みこと / のみこと
名詞
広義
日本語の意味
尊敬や敬意を示すこと。また、その気持ち。 / 身分の高い人に対する敬称。 / 神仏や天皇など、特に敬うべき対象。
やさしい日本語の意味
しんとうで、かみやてんのうをうやまっていうときにつかうことば
中国語(簡体字)の意味
用于神明、天皇等的敬称 / 尊贵之人的称谓;高位者的尊称
中国語(繁体字)の意味
(神道)對神或天皇的敬稱、尊號 / 殿下(相當於 Highness)
韓国語の意味
(신도) 신이나 천황에게 붙이는 존칭 / 존귀함과 숭앙을 나타내는 말
インドネシア語
sebutan kehormatan (Yang Mulia) bagi dewa Shinto atau Kaisar Jepang / kemuliaan; kehormatan agung
ベトナム語の意味
sự tôn kính, kính ngưỡng (dành cho kami/Thiên hoàng) / danh xưng tôn quý kiểu “điện hạ”; tôn hiệu
タガログ語の意味
paggalang / pagpitagan / kamahalan
このボタンはなに?

He never forgets to show respect and reverence when he goes to the shrine.

中国語(簡体字)の翻訳

他每次去神社时,总是不会忘记表示敬意。

中国語(繁体字)の翻訳

他去神社的時候總是不忘記尊。

韓国語訳

그는 신사에 갈 때 항상 존을 잊지 않습니다.

インドネシア語訳

Dia selalu ingat untuk menunjukkan rasa hormat ketika pergi ke kuil.

ベトナム語訳

Khi đến đền thờ, anh ấy luôn không quên thể hiện lòng tôn kính.

タガログ語訳

Tuwing pumupunta siya sa dambana, hindi niya nakakalimutang magpakita ng paggalang.

このボタンはなに?
意味(1)

(Shinto) indicates respect and reverence, such as to the 神 (kami, “Shinto deity”) or the 天皇 (tennō, “Emperor of Japan”): Highness

意味(2)

(by extension) indicates respect to a superior or other high-ranking person

意味(3)

indicates deep affection: beloved

romanization

hiragana

復習用の問題

(Shinto) indicates respect and reverence, such as to the 神 (kami, “Shinto deity”) or the 天皇 (tennō, “Emperor of Japan”): Highness

正解を見る

彼は神社に行くときはいつも尊を忘れずにいます。

正解を見る

He never forgets to show respect and reverence when he goes to the shrine.

He never forgets to show respect and reverence when he goes to the shrine.

正解を見る

彼は神社に行くときはいつも尊を忘れずにいます。

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★