Because it would be a problem if the materials for the meeting arrive late, please decide soon whether to send them by ferry service or by post.
会议上使用的资料如果寄到迟了会很麻烦,请尽早决定是用船运寄送还是用邮寄。
會議使用的資料如果送達太晚會很麻煩,請儘早決定要用船運寄送還是用郵寄。
회의에서 사용할 자료가 도착이 늦어지면 곤란하니, 배편으로 보낼지 우편으로 보낼지 빨리 결정해 주세요.
Vì nếu tài liệu dùng cho cuộc họp đến trễ sẽ gây phiền toái, xin hãy sớm quyết định là gửi bằng đường biển hay bằng bưu điện.
復習用の問題
Because it would be a problem if the materials for the meeting arrive late, please decide soon whether to send them by ferry service or by post.
Because it would be a problem if the materials for the meeting arrive late, please decide soon whether to send them by ferry service or by post.
会議で使う資料が届くのが遅れると困るから、船便で送るか郵便で送るか早めに決めてください。
関連する単語
船便
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
