To express the feeling 'I wish I had contacted them earlier,' the grammatical form 'would have been better if...' is used.
为了表示“要是早点联系就好了”这种心情,使用「~ばよかった」的形式。
為了表達「要是早一點聯絡就好了」的心情,會使用「~ばよかった」這個形式。
더 일찍 연락했어야 했다는 마음을 나타내기 위해 '~ばよかった'라는 형태가 사용된다.
Để diễn tả cảm giác “giá mà đã liên lạc sớm hơn”, người ta sử dụng dạng ~ばよかった.
Ginagamit ang anyong ~ばよかった upang ipahayag ang damdamin na “sana mas maaga akong nakipag-ugnayan.”
復習用の問題
To express the feeling 'I wish I had contacted them earlier,' the grammatical form 'would have been better if...' is used.
To express the feeling 'I wish I had contacted them earlier,' the grammatical form 'would have been better if...' is used.
もっと早く連絡すればよかったという気持ちを表すために、~ばよかったという形が使われる。
関連する単語
~ばよかった
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
