最終更新日:2026/01/07
例文
In the Edo period, the Ministry of Popular Affairs was managing people's lives.
中国語(簡体字)の翻訳
在江户时代,民部省管理着人们的生活。
中国語(繁体字)の翻訳
在江戶時代,民部省管理著人們的生活。
韓国語訳
에도 시대에는 민부성이 사람들의 생활을 관리하고 있었습니다.
ベトナム語訳
Vào thời Edo, Bộ Dân (Minbu-shō) đã quản lý cuộc sống của người dân.
タガログ語訳
No panahon ng Edo, ang Minbu-shō ang namamahala sa buhay ng mga tao.
復習用の問題
正解を見る
In the Edo period, the Ministry of Popular Affairs was managing people's lives.
In the Edo period, the Ministry of Popular Affairs was managing people's lives.
正解を見る
江戸時代には、民部省が人々の生活を管理していました。
関連する単語
民部省
ひらがな
みんぶしょう
固有名詞
歴史的
日本語の意味
日本の律令制下における八省の一つで、戸籍・租税・庸調・出挙など、人民および田地・租税に関する事務を司った中央官庁。民政・財政を担当。
やさしい日本語の意味
むかしのくにで、おかねやみんかんのぎょうせいをつかさどったくにのきょく
中国語(簡体字)の意味
日本古代的“民部省”,主管户籍、土地与税收的官署 / 日本律令制下的中央民政财政机构 / (历史)日本政府中负责人口与赋税的部门
中国語(繁体字)の意味
日本古代律令制下的中央官署,主管民政、戶籍與田賦等。 / 掌管人民事務的省,負責田地、稅收與人口管理。
韓国語の意味
일본 고대 율령제의 정부 부처로, 민정·호적·조세를 관장하던 중앙 관청 / 역사적 정부 기관으로서 백성 관련 행정을 담당한 부처
ベトナム語の意味
Bộ Dân vụ (cơ quan lịch sử của Nhật Bản phụ trách hộ tịch, thuế và ruộng đất) / Bộ Dân chính (thời cổ Nhật; quản lý dân số và tài nguyên nông điền)
タガログ語の意味
Kagawaran ng mga Mamamayan (makasaysayan; sa sinaunang pamahalaang Hapones) / lumang kagawaran na namahala sa talaan ng mamamayan, buwis, at lupa
関連語
( canonical )
( romanization )
( romanization )
( hiragana historical )
( hiragana )
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
