本文へスキップ
最終更新日:2026/01/10
例文

She is a beautiful girl with blonde hair and blue eyes, and everyone was fascinated by her.

中国語(簡体字)の翻訳

她是金发碧眼的美少女,所有人都被她迷住了。

中国語(繁体字)の翻訳

她是金髮碧眼的美少女,所有人都為她著迷。

韓国語訳

그녀는 금발에 푸른 눈을 가진 미소녀로, 누구나 그녀에게 매료되었습니다.

インドネシア語訳

Dia adalah seorang gadis cantik berambut pirang dan bermata biru, dan semua orang terpesona olehnya.

ベトナム語訳

Cô ấy là một cô gái xinh đẹp tóc vàng, mắt xanh, và mọi người đều bị cô ấy mê hoặc.

タガログ語訳

Siya ay isang magandang dalagang may gintong buhok at asul na mga mata, at ang lahat ay nabighani sa kanya.

このボタンはなに?

復習用の問題

彼女は金髪碧眼の美少女で、誰もが彼女に魅了されました。

正解を見る

She is a beautiful girl with blonde hair and blue eyes, and everyone was fascinated by her.

She is a beautiful girl with blonde hair and blue eyes, and everyone was fascinated by her.

正解を見る

彼女は金髪碧眼の美少女で、誰もが彼女に魅了されました。

関連する単語

金髪碧眼

ひらがな
きんぱつへきがん
名詞
かなりやさしい日本語
かみのけがきんいろで、めがあおいひとのようすをあらわすこと
日本語の意味
金色の髪と青い瞳を持つ人、特に欧米人を指す表現。
このボタンはなに?

She is a beautiful girl with blonde hair and blue eyes, and everyone was fascinated by her.

中国語(簡体字)の翻訳

她是金发碧眼的美少女,所有人都被她迷住了。

中国語(繁体字)の翻訳

她是金髮碧眼的美少女,所有人都為她著迷。

韓国語訳

그녀는 금발에 푸른 눈을 가진 미소녀로, 누구나 그녀에게 매료되었습니다.

インドネシア語訳

Dia adalah seorang gadis cantik berambut pirang dan bermata biru, dan semua orang terpesona olehnya.

ベトナム語訳

Cô ấy là một cô gái xinh đẹp tóc vàng, mắt xanh, và mọi người đều bị cô ấy mê hoặc.

タガログ語訳

Siya ay isang magandang dalagang may gintong buhok at asul na mga mata, at ang lahat ay nabighani sa kanya.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

kyūjitai

hiragana

日本語 - 英語

例文の編集履歴(0)
項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★