最終更新日:2026/01/10
例文

As the saying goes, 'spare the rod and spoil the child', if you pamper them, children will not grow.

中国語(簡体字)の翻訳

正如“可爱的孩子要让他们去旅行”这句俗语所说,溺爱孩子不会让他们成长。

中国語(繁体字)の翻訳

正如俗語「可愛的孩子就該讓他們去旅行」所說,溺愛孩子會讓他們無法成長。

韓国語訳

『귀여운 아이일수록 여행을 보내라』는 말처럼, 아이를 너무 응석받이로 키우면 성장하지 못한다.

インドネシア語訳

Seperti kata pepatah 'Biarkan anak yang manis bepergian', jika dimanjakan anak tidak akan berkembang.

ベトナム語訳

Như câu nói “hãy để đứa trẻ đáng yêu đi xa”, nếu nuông chiều thì trẻ con sẽ không trưởng thành.

タガログ語訳

Tulad ng kasabihang 'Hayaan mong maglakbay ang minamahal mong anak,' kapag sobra ang pagpapalambing sa bata, hindi siya lalago.

このボタンはなに?

復習用の問題

「可愛い子には旅をさせよ」という言葉の通り、甘やかすと子供は成長しない。

正解を見る

As the saying goes, 'spare the rod and spoil the child', if you pamper them, children will not grow.

As the saying goes, 'spare the rod and spoil the child', if you pamper them, children will not grow.

正解を見る

「可愛い子には旅をさせよ」という言葉の通り、甘やかすと子供は成長しない。

関連する単語

可愛い子には旅をさせよ

ひらがな
かわいいこにはたびをさせよ
フレーズ
慣用表現
日本語の意味
可愛い子には旅をさせよ
やさしい日本語の意味
こどものためにあえてむずかしいことやたびをさせて、つよくするといういみ
中国語(簡体字)の意味
爱孩子就要让他出去历练 / 不要溺爱,应放手让孩子独立成长 / 让孩子经受艰辛以增长见识
中国語(繁体字)の意味
愛子就讓他多歷練,不可過度保護 / 讓孩子外出見世面、經歷艱辛以成長 / 要讓孩子吃點苦,方能成長
韓国語の意味
자식을 과잉보호하지 말고 세상 경험을 하게 하라는 말. / 아이의 성장을 위해 고생과 단련을 겪게 하라는 뜻.
インドネシア語
jika sayang anak, biarkan ia merantau agar mandiri / jangan memanjakan anak; biarkan ia belajar dari pengalaman / didik anak dengan membiarkannya menghadapi kesulitan
ベトナム語の意味
Thương con thì hãy để con rèn luyện qua gian khổ. / Đừng nuông chiều; hãy để trẻ tự lập, va vấp. / Nuông chiều quá sẽ làm hư con.
タガログ語の意味
Hayaan ang anak na harapin ang hirap upang matuto. / Disiplinahin ang minamahal na anak; huwag palambutin. / Ipadala ang anak sa paglalakbay upang maging matatag.
このボタンはなに?

As the saying goes, 'spare the rod and spoil the child', if you pamper them, children will not grow.

中国語(簡体字)の翻訳

正如“可爱的孩子要让他们去旅行”这句俗语所说,溺爱孩子不会让他们成长。

中国語(繁体字)の翻訳

正如俗語「可愛的孩子就該讓他們去旅行」所說,溺愛孩子會讓他們無法成長。

韓国語訳

『귀여운 아이일수록 여행을 보내라』는 말처럼, 아이를 너무 응석받이로 키우면 성장하지 못한다.

インドネシア語訳

Seperti kata pepatah 'Biarkan anak yang manis bepergian', jika dimanjakan anak tidak akan berkembang.

ベトナム語訳

Như câu nói “hãy để đứa trẻ đáng yêu đi xa”, nếu nuông chiều thì trẻ con sẽ không trưởng thành.

タガログ語訳

Tulad ng kasabihang 'Hayaan mong maglakbay ang minamahal mong anak,' kapag sobra ang pagpapalambing sa bata, hindi siya lalago.

このボタンはなに?
関連語

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★