最終更新日:2026/01/10
例文
It is said that this Sekitou is for worshipping ancient gods.
中国語(簡体字)の翻訳
据说这个石敢当是用来祭祀古代的神灵的。
中国語(繁体字)の翻訳
據說這塊石敢當是用來祭祀古代的神祇。
韓国語訳
이 석감당은 고대의 신들을 모시기 위한 것이라고 전해집니다.
インドネシア語訳
Dikatakan bahwa batu Ishigantō ini dibuat untuk memuja dewa-dewa kuno.
ベトナム語訳
Người ta nói rằng tảng đá '石敢当' này được dùng để thờ cúng các vị thần cổ xưa.
タガログ語訳
Sinasabing ang Ishigantou na ito ay para sambahin ang mga sinaunang diyos.
復習用の問題
正解を見る
It is said that this Sekitou is for worshipping ancient gods.
It is said that this Sekitou is for worshipping ancient gods.
正解を見る
この石敢当は古代の神々を祀るためのものだと言われています。
例文の編集履歴(0)
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
