He did the 'lizard's tail cut' to pass the blame for the failure onto his subordinate.
为了把失败的责任推到下属身上,他把下属当成了替罪羊。
他為了把失敗的責任推給下屬,把他們當成替罪羊。
그는 실패의 책임을 부하에게 떠넘기기 위해 도마뱀 꼬리 자르기를 했다.
Untuk menimpakan tanggung jawab kegagalan kepada bawahannya, dia mengorbankan seorang bawahannya sebagai kambing hitam.
Anh ta đã "chặt đuôi thằn lằn" để đẩy trách nhiệm về thất bại lên cấp dưới.
Ginawa niya ang 'pagputol ng buntot ng butiki' para ipasa ang pananagutan ng pagkabigo sa kanyang mga tauhan.
復習用の問題
He did the 'lizard's tail cut' to pass the blame for the failure onto his subordinate.
He did the 'lizard's tail cut' to pass the blame for the failure onto his subordinate.
彼は失敗の責任を部下に押し付けるために、とかげのしっぽきりを行った。
関連する単語
とかげのしっぽきり
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
