最終更新日:2026/01/10
例文
Recently, my palpitations have gotten worse due to stress.
中国語(簡体字)の翻訳
最近因为压力,心悸变得很严重了。
中国語(繁体字)の翻訳
最近因為壓力,心悸變得越來越嚴重了。
韓国語訳
최근에 스트레스로 인해 가슴 두근거림이 심해졌어요.
インドネシア語訳
Akhir-akhir ini, karena stres, jantung saya semakin sering berdebar.
ベトナム語訳
Gần đây, do căng thẳng, chứng tim đập nhanh của tôi ngày càng nặng.
タガログ語訳
Kamakailan, dahil sa stress, lumala ang pagbilis ng puso ko.
復習用の問題
正解を見る
Recently, my palpitations have gotten worse due to stress.
Recently, my palpitations have gotten worse due to stress.
正解を見る
最近、ストレスで心悸がひどくなってきました。
関連する単語
心悸
ひらがな
しんき
名詞
日本語の意味
動悸。心臓がドキドキと高鳴ること。 / 不安や興奮などにより、心臓の鼓動が通常より激しく、あるいは不規則に感じられる状態。
やさしい日本語の意味
どきどきと、ふだんとちがう心ぞうの動きがつづくこと
中国語(簡体字)の意味
心脏悸动 / 心跳过快或不齐的主观感觉 / 心慌
中国語(繁体字)の意味
心臟跳動異常加速的感覺 / 心跳過強或不規則的不適感 / 因心律異常引起的胸口怦動
韓国語の意味
가슴 두근거림 / 심장이 빠르게 뛰는 느낌 / 심계항진
インドネシア語
palpitasi (jantung) / jantung berdebar-debar / rasa berdebar pada jantung
ベトナム語の意味
đánh trống ngực / cảm giác tim đập nhanh, mạnh hoặc không đều / nhịp tim đập nhanh bất thường
タガログ語の意味
palpitasyon ng puso / pagkabog ng dibdib / mabilis o hindi regular na pagtibok ng puso
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
