最終更新日:2026/01/09
例文
It is said that this shrine was moved from another location long ago.
中国語(簡体字)の翻訳
据说这座神社以前是从别的地方分祀过来的。
中国語(繁体字)の翻訳
據說這座神社以前是從別處分祀過來的。
韓国語訳
이 신사는 옛날에 다른 곳에서 분사되었다고 합니다.
インドネシア語訳
Kuil ini konon dahulu didirikan sebagai cabang dari kuil lain.
ベトナム語訳
Nghe nói ngôi đền này ngày xưa được phân thần từ một nơi khác.
タガログ語訳
Sinasabing ang dambanang ito ay minsang itinayo bilang sangay mula sa ibang lugar.
復習用の問題
正解を見る
It is said that this shrine was moved from another location long ago.
It is said that this shrine was moved from another location long ago.
正解を見る
この神社は、昔、別の場所から分祀されたそうです。
関連する単語
分祀
ひらがな
ぶんし
名詞
日本語の意味
神社において、本社から分霊を受けて新たな神体として祀ること。分霊により新しい祭神を迎え、別の場所に神社や社殿を設けて奉斎する儀礼。 / 既存の神社から神霊を分けて、別の神社や分社を創建・鎮座させること、またはその制度・慣行。
やさしい日本語の意味
あるじんじゃのかみさまのちからをべつのじんじゃにわけてまつること。
中国語(簡体字)の意味
神灵从原神社分出并迁至另一神社供奉 / 在他处分设同一神祇的祭祀 / 神祇供奉地点的转移仪式
中国語(繁体字)の意味
將本社之神祇分靈,移至他社供奉與祭祀的行為 / 由本社分出神靈,在別處建立分社並行祭祀的做法
韓国語の意味
신을 다른 신사로 옮겨 모심 / 본래 신사의 신령을 나누어 다른 신사에 봉안하는 일
インドネシア語
pemindahan roh dewa dari satu kuil ke kuil lain / penahbisan kuil cabang dengan memindahkan sebagian roh dewa dari kuil asal / pembagian pemujaan dewa ke kuil baru
ベトナム語の意味
Việc phân linh thần để thờ phụng tại đền khác / Chuyển thần từ đền chính sang đền/miếu khác để đồng thờ / Lập đền chi nhánh thờ cùng một vị thần từ miếu gốc
タガログ語の意味
ritwal ng paglilipat ng diyos sa ibang dambana / paghahati ng espiritu ng diyos at pagluluklok nito sa bagong dambana / pagdadala ng espiritu ng diyos mula sa isang dambana patungo sa iba
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
