最終更新日:2026/01/09
例文
In Christianity, the Holy Spirit is considered a part of God.
中国語(簡体字)の翻訳
在基督教中,圣灵被视为神的一部分。
中国語(繁体字)の翻訳
在基督教中,聖靈被視為神的一部分。
韓国語訳
기독교에서는 성령을 신의 일부로 여겨집니다.
インドネシア語訳
Dalam Kekristenan, Roh Kudus dianggap sebagai bagian dari Tuhan.
ベトナム語訳
Trong Kitô giáo, Thánh Thần được coi là một phần của Thiên Chúa.
タガログ語訳
Sa Kristiyanismo, ang Banal na Espiritu ay itinuturing na bahagi ng Diyos.
復習用の問題
正解を見る
In Christianity, the Holy Spirit is considered a part of God.
In Christianity, the Holy Spirit is considered a part of God.
正解を見る
キリスト教では、聖霊は神の一部とされています。
関連する単語
聖霊
ひらがな
せいれい
固有名詞
ユダヤ教
日本語の意味
キリスト教・ユダヤ教・イスラム教などにおいて、神の働きや臨在を表す神聖な霊的存在。特にキリスト教では、父なる神・子なるイエス・聖霊からなる三位一体の一つの位格を指す。
やさしい日本語の意味
かみのたましい。しゅうきょうで、かみのはたらきやちからをあらわすもの。
中国語(簡体字)の意味
(基督教、犹太教、伊斯兰教)圣灵 / (天主教用法)圣神
中国語(繁体字)の意味
上帝的聖靈(基督教、猶太教、伊斯蘭教) / (基督宗教)三位一體中的第三位;天主教稱「聖神」
韓国語の意味
성령 / 성신 / 거룩한 영
インドネシア語
Roh Kudus / Roh Suci / Ruhul Qudus (istilah Islam)
ベトナム語の意味
Chúa Thánh Thần (Kitô giáo) / Thánh Linh; Thánh Thần / Thần Khí Thánh (Do Thái giáo, Hồi giáo)
タガログ語の意味
Espiritu Santo / Banal na Espiritu
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
