最終更新日:2026/01/08
例文
My father loves products made of three kinds of leather.
中国語(簡体字)の翻訳
我父亲非常喜欢三革的产品。
中国語(繁体字)の翻訳
我父親很喜歡三革的產品。
韓国語訳
제 아버지는 三革 제품을 무척 좋아하십니다.
インドネシア語訳
Ayah saya sangat menyukai produk-produk dari 三革.
ベトナム語訳
Bố tôi rất thích các sản phẩm của Sankaku.
タガログ語訳
Ang tatay ko ay gustong-gusto sa mga produktong 三革.
復習用の問題
正解を見る
My father loves products made of three kinds of leather.
My father loves products made of three kinds of leather.
正解を見る
私の父は三革の製品が大好きです。
関連する単語
三革
ひらがな
さんかく
名詞
日本語の意味
革製の三種の武具(甲・冑・盾)を指す語 / 陰陽道や占いなどで、革命・革運・革令という変革に関わる三つの年の総称
やさしい日本語の意味
かわの よろい かぶと たて をまとめた こと。むかしの かわる みっつの としの なまえ。
中国語(簡体字)の意味
用皮革制成的三种武具的统称:盔甲、头盔、盾牌。 / 日本传统宇宙观中,常伴随变动的三种年份的总称:革命、革运、革令。
中国語(繁体字)の意味
指三種皮革製武具:甲冑、兜、盾 / 日本傳統陰陽道中,指常伴隨變動的三種年份總稱:革命、革運、革令
韓国語の意味
가죽으로 만든 세 가지 방어구: 갑옷·투구·방패 / 일본 전통 우주론에서 변화와 관련된 세 해의 총칭(혁명·혁운·혁령)
インドネシア語
tiga perlengkapan perang dari kulit: baju zirah, helm, dan perisai / (kosmologi tradisional Jepang) sebutan untuk tiga tahun yang sering mengiringi perubahan: kakumei, kakuun, kakurei
ベトナム語の意味
ba món binh trang bằng da: áo giáp, mũ trụ, khiên / trong vũ trụ quan truyền thống Nhật Bản, thuật ngữ chỉ ba năm biến đổi: cách mệnh (kakumei), cách vận (kakuun), cách lệnh (kakurei)
タガログ語の意味
tatlong sandatang yari sa balat: baluti, helmeto, at kalasag / sa tradisyunal na kosmolohiyang Hapon, tawag sa tatlong taon ng pagbabago: kakumei, kakuun, at kakurei
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
