Because the other party failed to fulfill their obligations even after the agreed performance deadline had passed, the lawyer advised proceeding with the process to seek cancellation of the contract.
由于对方在约定的履行期限届满后仍未履行债务,律师建议推进解除合同的手续。
由於對方在約定的履行期限過後仍未履行債務,律師建議啟動請求解除契約的程序。
합의된 이행 기한이 지났음에도 상대방이 채무를 이행하지 않아 변호사는 계약 해제를 요구하는 절차를 진행할 것을 조언했다.
Karena pihak lawan tidak memenuhi kewajibannya meskipun batas waktu pelaksanaan yang disepakati sudah lewat, pengacara menyarankan agar dilanjutkan prosedur untuk menuntut pengakhiran kontrak.
Vì phía bên kia không thực hiện nghĩa vụ mặc dù đã quá hạn thực hiện theo thỏa thuận, luật sư đã khuyên nên tiến hành các thủ tục để yêu cầu chấm dứt hợp đồng.
Dahil hindi tinupad ng kabilang panig ang kanilang obligasyon kahit lumipas na ang napagkasunduang takdang panahon ng pagtupad, pinayuhan ng abogado na ituloy ang mga hakbang para humiling ng pagwawakas ng kontrata.
復習用の問題
合意していた履行期限が過ぎても相手方が債務を履行しなかったため、弁護士は契約の解除を求める手続きを進めるよう助言した。
Because the other party failed to fulfill their obligations even after the agreed performance deadline had passed, the lawyer advised proceeding with the process to seek cancellation of the contract.
Because the other party failed to fulfill their obligations even after the agreed performance deadline had passed, the lawyer advised proceeding with the process to seek cancellation of the contract.
合意していた履行期限が過ぎても相手方が債務を履行しなかったため、弁護士は契約の解除を求める手続きを進めるよう助言した。
関連する単語
解除
( canonical )
( romanization )
( romanization )
( hiragana historical )
( hiragana )
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
