最終更新日:2026/01/04
例文
The debate with him is always a battle of wit matching wit.
中国語(簡体字)の翻訳
和他争论总是一场虚虚实实的较量。
中国語(繁体字)の翻訳
與他辯論總是虛虛實實的較量。
韓国語訳
그와의 논쟁은 언제나 허와 실이 뒤얽힌 싸움이다.
ベトナム語訳
Những cuộc tranh luận với anh ấy luôn là một cuộc đấu trí đầy mưu lược.
タガログ語訳
Ang mga pagtatalo ko sa kanya ay palaging isang labanan ng panlilinlang at mga totoong galaw.
復習用の問題
正解を見る
The debate with him is always a battle of wit matching wit.
The debate with him is always a battle of wit matching wit.
正解を見る
彼との議論はいつも虚々実々の戦いだ。
関連する単語
虚々実々
ひらがな
きょきょじつじつ
名詞
日本語の意味
双方が持てる知恵や策を総動員して渡り合う、駆け引きやだまし合いの応酬のこと。
やさしい日本語の意味
たがいに、うそとほんとうをまぜて、あいてをだますためのやりとり。
中国語(簡体字)の意味
斗智斗谋的较量 / 虚实相间的攻防周旋 / 尔虞我诈的你来我往
中国語(繁体字)の意味
鬥智(雙方動用各種計策) / 虛實相間的攻防 / 策略周旋的較量
韓国語の意味
서로 꾀와 술수를 겨루는 치열한 공방 / 허와 실을 교차시켜 온갖 계책을 동원하는 대결 / 기만과 전략이 난무하는 승부
ベトナム語の意味
Cuộc đấu trí ngang tài, đôi bên huy động mọi mưu kế hư hư thực thực. / Màn đấu mưu mẹo, nghi binh và nước đi thật đan xen. / Thế đối đầu chiến thuật, tung hỏa mù và ra đòn thật.
タガログ語の意味
tagisan ng talino at katusuhan / labanang utak sa utak / labanan ng diskarte at pakana
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
