最終更新日:2026/01/04
例文

Her beauty is truly breathtaking.

中国語(簡体字)の翻訳

她的美貌真是沉鱼落雁。

中国語(繁体字)の翻訳

她的美貌真是令人沉魚落雁。

韓国語訳

그녀의 아름다움은 바로 침어낙안이다.

ベトナム語訳

Vẻ đẹp của cô ấy đúng là khiến cá chìm, chim rơi.

タガログ語訳

Ang kanyang kagandahan ay tunay na nakakabighani—parang lulubog ang mga isda at babagsak ang mga gansa.

このボタンはなに?

復習用の問題

彼女の美しさはまさに沈魚落雁だ。

正解を見る

Her beauty is truly breathtaking.

Her beauty is truly breathtaking.

正解を見る

彼女の美しさはまさに沈魚落雁だ。

関連する単語

沈魚落雁

ひらがな
ちんぎょらくがん
フレーズ
慣用表現
日本語の意味
絶世の美女を形容する成語。あまりの美しさに、泳いでいた魚は沈み、水辺を飛ぶ雁は落ちるというたとえ。『傾国美女』に同じ。
やさしい日本語の意味
とてもうつくしいひとをほめることばでさかながしずみとりがおちるほどのこと
中国語(簡体字)の意味
形容女子容貌极美,令人惊艳。 / 比喻美貌惊人,连鱼雁也为之失态。 / 对绝世美貌的夸张比喻。
中国語(繁体字)の意味
形容女子容貌極美,令人驚艷。 / 美貌驚人,連魚雁也因羞愧而沉落。 / 比喻美貌傾城的程度。
韓国語の意味
매우 아름다운 여인을 이르는 말 / 절세미인 / 미모가 기막히게 빼어남
ベトナム語の意味
Vẻ đẹp tuyệt trần khiến muôn vật sững sờ, bối rối. / Đẹp đến mức “cá chìm, nhạn rơi”; đẹp nghiêng nước nghiêng thành.
タガログ語の意味
nakabibighaning kagandahan; labis na ganda / gandang nakakapatigil at nakapapatulala / idyoma para sa lubhang nakamamanghang ganda
このボタンはなに?

Her beauty is truly breathtaking.

中国語(簡体字)の翻訳

她的美貌真是沉鱼落雁。

中国語(繁体字)の翻訳

她的美貌真是令人沉魚落雁。

韓国語訳

그녀의 아름다움은 바로 침어낙안이다.

ベトナム語訳

Vẻ đẹp của cô ấy đúng là khiến cá chìm, chim rơi.

タガログ語訳

Ang kanyang kagandahan ay tunay na nakakabighani—parang lulubog ang mga isda at babagsak ang mga gansa.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★