最終更新日:2026/01/04
例文

In old Japan, peasants used to till the fields and live.

中国語(簡体字)の翻訳

在过去的日本,农民靠耕作田地为生。

中国語(繁体字)の翻訳

在過去的日本,百姓耕作田地以維持生計。

韓国語訳

옛날 일본에서는 농민들이 논밭을 일구며 생활했습니다.

ベトナム語訳

Ngày xưa ở Nhật Bản, người nông dân cày cấy trên ruộng đồng để sinh sống.

タガログ語訳

Noong sinaunang Japan, ang mga magsasaka ay nag-aararo at nagtatanim sa mga palayan at bukirin upang mabuhay.

このボタンはなに?

復習用の問題

昔の日本では、百姓が田畑を耕して生活していました。

正解を見る

In old Japan, peasants used to till the fields and live.

In old Japan, peasants used to till the fields and live.

正解を見る

昔の日本では、百姓が田畑を耕して生活していました。

関連する単語

百姓

ひらがな
ひゃくせい
名詞
廃用
日本語の意味
農業に従事する人々。また、農民一般を指す言葉。 / 転じて、一般庶民、人々を指す表現。 / 中世・近世の身分制度における農民階級。
やさしい日本語の意味
むかしののうかのひと。たはたをたがやしてくらすひとたち。
中国語(簡体字)の意味
平民 / 民众 / 庶民
中国語(繁体字)の意味
老百姓;平民 / 農民(古)
韓国語の意味
백성 / 서민 / 농민
ベトナム語の意味
dân chúng; thường dân / bá tánh, bách tính (nghĩa cổ)
タガログ語の意味
karaniwang tao / taong-bukid
このボタンはなに?

In old Japan, peasants used to till the fields and live.

中国語(簡体字)の翻訳

在过去的日本,农民靠耕作田地为生。

中国語(繁体字)の翻訳

在過去的日本,百姓耕作田地以維持生計。

韓国語訳

옛날 일본에서는 농민들이 논밭을 일구며 생활했습니다.

ベトナム語訳

Ngày xưa ở Nhật Bản, người nông dân cày cấy trên ruộng đồng để sinh sống.

タガログ語訳

Noong sinaunang Japan, ang mga magsasaka ay nag-aararo at nagtatanim sa mga palayan at bukirin upang mabuhay.

このボタンはなに?
関連語

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★