最終更新日:2026/01/08
例文

This story consists of 10 sections.

中国語(簡体字)の翻訳

这个故事由10出组成。

中国語(繁体字)の翻訳

本故事由10齣組成。

韓国語訳

이 이야기는 10개의 장면으로 구성되어 있습니다.

インドネシア語訳

Cerita ini terdiri dari 10 adegan.

ベトナム語訳

Câu chuyện này gồm 10 phần.

タガログ語訳

Ang kuwentong ito ay binubuo ng 10 na eksena.

このボタンはなに?

復習用の問題

この物語は、10の齣から成っています。

正解を見る

This story consists of 10 sections.

This story consists of 10 sections.

正解を見る

この物語は、10の齣から成っています。

関連する単語

ひらがな
こま
名詞
古語 中国語
日本語の意味
文章や物語を区切る一つの単位。節や段落、章など。特に江戸時代の草双紙・戯作などで用いられた区切り。 / 演劇や芝居などで、筋立て上まとまった一つの場面・場立て。
やさしい日本語の意味
ぶんしょうやものがたりのひとまとまりのぶぶん、むかしはしょうのいみもある。えんげきではひとつのばめん。
中国語(簡体字)の意味
文字的段落 / (旧)小说的章回 / 戏曲中的一折或一幕
中国語(繁体字)の意味
量詞:用於戲劇、戲曲、短劇、影片等。 / 戲劇或戲曲中的一段(幕)。 / (舊)文章或小說的章節、段落。
韓国語の意味
글의 절 또는 문단 / 옛 소설의 장 / 중국 전통극의 한 막
インドネシア語
bagian atau paragraf tulisan / bab (arkais) dalam novel, khususnya zaman Edo / babak dalam teater Tiongkok
ベトナム語の意味
đoạn, mục (trong văn bản) / chương (cổ; tiểu thuyết thời Edo) / hồi (tuồng/kịch Trung Hoa)
タガログ語の意味
seksiyon o talata ng sulatin / (ark.) kabanata ng nobela (lalo noong panahong Edo) / (teatrong Tsino) isang yugto ng dula
このボタンはなに?

This story consists of 10 sections.

中国語(簡体字)の翻訳

这个故事由10出组成。

中国語(繁体字)の翻訳

本故事由10齣組成。

韓国語訳

이 이야기는 10개의 장면으로 구성되어 있습니다.

インドネシア語訳

Cerita ini terdiri dari 10 adegan.

ベトナム語訳

Câu chuyện này gồm 10 phần.

タガログ語訳

Ang kuwentong ito ay binubuo ng 10 na eksena.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★