最終更新日:2024/06/27
編集履歴(0)
元となった辞書の項目

なば

フレーズ
古典語 日本語
日本語の意味
(古語)物事が成就したあとの状態を予期・推量して述べるときに用いる係助詞的な語。「~なば」の形で、仮定・確信を込めた条件を表す。 / (古語)話し手が、ある事柄がもし確かにそうであるならばどうなるか、その期待・当然の結果を述べるときに用いる語。
やさしい日本語の意味
むかしのことばで もしそうなったら きっとこうなるだろうと 話すひょうげん
中国語(簡体字)の意味
(古日语)表示事成之后的预期或设想 / (古日语)表示若确为事实时的期待或判断
中国語(繁体字)の意味
古典日語:表示事已成之後的結果推測或預期。 / 古典日語:表示若確為事實則……的期待或斷定。 / 古典語條件用語,意為「若是……則……」,帶有預期語氣。
韓国語の意味
(고전) 일이 완결된 뒤의 전개를 가정·예상하여 단정적으로 말할 때 쓰는 말 / (고전) 가정이 성립함을 전제로 기대·확언을 나타내는 말
インドネシア語
(Jepang klasik) penanda pengandaian hasil: bila sesuatu telah terjadi/selesai, maka (diantisipasi) begini. / (Jepang klasik) untuk menyatakan ekspektasi yang pasti: jika memang demikian, tentu (akan) begitu.
ベトナム語の意味
(Văn cổ) Dùng để giả định/tiên lượng tình huống khi việc đã hoàn tất. / (Văn cổ) Dùng để nêu kỳ vọng chắc chắn: nếu đúng như thế thì ắt sẽ…
タガログ語の意味
pang-ugnay (klasikal) na nagpapahiwatig ng inaasahang kalalabasan pag natapos ang isang bagay / ginagamit upang ipahayag ang inaasahan ng nagsasalita kung tiyak na ganoon ang kaso
このボタンはなに?

He passed through the grove.

中国語(簡体字)の翻訳

他从纳巴那里走了过去。

中国語(繁体字)の翻訳

他從なば旁邊走過去了。

韓国語訳

그는 나바를 지나쳐 갔다.

インドネシア語訳

Dia melewati Naba.

ベトナム語訳

Anh ấy đã đi qua Naba.

タガログ語訳

Lumampas siya sa naba.

このボタンはなに?
意味(1)

(Classical Japanese) Used for anticipating and assuming how it goes when the matter is completed.

意味(2)

(Classical Japanese) Used to state the speaker's expectation if it were the case certainly.

romanization

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★