元となった辞書の項目
夕立は馬の背を分ける
ひらがな
ゆうだちはうまのせをわける
ことわざ
日本語の意味
夕立が、ある所にはどっと降るが、すぐ隣りの所では全く降らないように、物事が片方だけに片寄って起こることのたとえ。
やさしい日本語の意味
ゆうがたにふるにわかあめは、とてもせまいところだけにふることがあるようす
中国語(簡体字)の意味
形容夏季傍晚的阵雨极为局部,一边下雨、另一边仍干。 / 比喻影响范围很窄,界线分明。
中国語(繁体字)の意味
形容夏季傍晚的驟雨十分局部,常只淋到一側而另一側仍乾爽。 / 比喻影響範圍狹窄、分界鮮明。
韓国語の意味
여름 저녁 소나기가 좁은 범위로 내려 한쪽은 젖고 다른 쪽은 마른다. / 국지성 소나기가 한쪽만 적시는 현상.
ベトナム語の意味
Mưa rào chiều hè rất cục bộ: bên này ướt, bên kia khô. / Ví sự việc xảy ra trong phạm vi rất hẹp, chỗ có chỗ không.
タガログ語の意味
biglaang ulan sa dapithapon na bumabasa sa isang panig, tuyo ang kabila / talinghaga para sa napakalokal o bahag-bahaging buhos ng ulan
意味(1)
summer evening shower drenches one side of the street, leaving the other side dry.
( canonical )
( romanization )