最終更新日:2024/06/26
編集履歴(0)
元となった辞書の項目

蝦で鯛を釣る

ひらがな
えびでたいをつる
漢字
海老で鯛を釣る
フレーズ
慣用表現
日本語の意味
わずかな労力や投資で大きな利益や成果を得ようとすることのたとえ。 / 小さい犠牲で大きな見返りを期待すること。 / 安いものを利用して高価なものを手に入れようとすること。
やさしい日本語の意味
小さなりえきやねだんのやすい物を出して、大きなりえきをえること
中国語(簡体字)の意味
以小博大 / 用小代价换取大收获 / 小投入获大利
中国語(繁体字)の意味
以小代價獲得大回報 / 拿小本換取大利 / 用小餌釣大魚
韓国語の意味
적은 비용이나 노력으로 큰 이익을 얻다 / 작은 대가로 큰 성과를 거두다 / 작은 것을 던져 큰 것을 낚다
インドネシア語
mengeluarkan sedikit untuk mendapatkan banyak / modal kecil, untung besar / memberi umpan kecil demi hasil besar
ベトナム語の意味
Bỏ ít mà thu nhiều. / Đầu tư nhỏ để thu lợi lớn. / Dùng mồi nhỏ để câu cá lớn.
タガログ語の意味
kumita nang malaki sa maliit na puhunan / makakuha ng malaking pakinabang sa kaunting inilagay / maliit ang inilabas, malaki ang napala
このボタンはなに?

He was able to make a large profit with a small investment. It's exactly what they mean by 'catching a sea bream with a shrimp'.

中国語(簡体字)の翻訳

他以少量投资就获得了巨大的收益。简直就是以小博大。

中国語(繁体字)の翻訳

他以少量的投資就獲得了巨大的利益,簡直就是以蝦釣鯛。

韓国語訳

그는 작은 투자로 큰 이익을 얻을 수 있었다. 말 그대로 새우로 도미를 낚은 것이다.

インドネシア語訳

Dia berhasil mendapatkan keuntungan besar dengan sedikit investasi. Benar-benar seperti menangkap ikan kakap dengan umpan udang.

ベトナム語訳

Anh ấy đã thu được lợi nhuận lớn chỉ với một khoản đầu tư nhỏ. Thật đúng là 'dùng tôm câu cá tráp'.

タガログ語訳

Nakakuha siya ng malaking kita mula sa maliit na pamumuhunan. Talaga ngang para itong paghuli ng malaking isda gamit ang hipon.

このボタンはなに?
意味(1)

to put in a little and get a lot out

canonical

romanization

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★