元となった辞書の項目
いっこくろくと
漢字
一石六斗
名詞
日本語の意味
女性の容姿に関する古風な表現で、後ろ姿は美しく魅力的だが、振り向いた顔立ちは期待外れであること、またはそのような女性をからかって言う語。転じて、見かけと実際のギャップが大きく、肩透かしを食うような状態をたとえていうこともある。
やさしい日本語の意味
うしろから見るととてもきれいだが、かおがあまりきれいでない女の人のようす
中国語(簡体字)の意味
旧语,指背影或身材姣好、正面容貌不佳的女子。 / 引申,因强烈反差而使人两次吃惊。
中国語(繁体字)の意味
古語:指兩度驚訝。 / 古語:形容背影姣好、臉貌不佳的女性。
韓国語の意味
두 번 놀람을 뜻하는 옛말. / 뒤모습은 아름답지만 얼굴은 예쁘지 않은 여성을 빗대는 말.
インドネシア語
(arkais) terkejut dua kali / (arkais) istilah untuk wanita yang tampak cantik dari belakang tetapi berwajah kurang menarik
ベトナム語の意味
sự ngạc nhiên hai lần (cổ) / cách nói (cổ) chỉ phụ nữ nhìn từ phía sau thì đẹp nhưng mặt xấu
タガログ語の意味
lipas na: dalawang ulit na pagkagulat / lipas na: paglalarawan sa babaeng kaakit-akit sa likuran ngunit di-kaaya-aya ang mukha
意味(1)
一石六斗: (obsolete) being surprised twice; more specifically, describes the appearance of a woman who has a beautiful figure from behind but has an ugly face
( romanization )