最終更新日:2025/09/23
編集履歴(0)
元となった辞書の項目

結び

ひらがな
むすび
名詞
日本語の意味
掬び:両手に水を入れる / 二人の間を結ぶ / 焼きおにぎり / 両手でおにぎりを握る
やさしい日本語の意味
ひもなどをむすんで、かたくすること。また、そのむすんだもの。人のつながりや、おにぎりをさすこともある。
中国語(簡体字)の意味
结;(和服)腰带结;蝴蝶结 / (人与人之间的)纽带;羁绊 / 饭团(亦指烤饭团)
中国語(繁体字)の意味
結、繩結、蝴蝶結;(和服)腰帶結 / 人際間的牽絆、結合 / 飯糰(含烤飯糰)
韓国語の意味
매듭, 묶음, 리본(오비 뒤의 매듭) / 사람 사이의 인연·유대 / 주먹밥(굽거나 양손으로 눌러 만든 것)
インドネシア語
simpul/ikatan/pita (termasuk simpul pada obi) / ikatan (hubungan) antara dua orang / bola nasi (onigiri), termasuk yang dipanggang atau dipadatkan dengan kedua tangan
ベトナム語の意味
nút buộc, nơ (như nơ thắt trên obi) / mối ràng buộc, mối liên kết (giữa người với người) / cơm nắm (omusubi), kể cả loại nướng
タガログ語の意味
talì; buhol; laso (kasama ang buhol ng obi sa likod) / ugnayan o buklod ng dalawang tao / onigiri; kaning hinulma sa kamay (kabilang ang inihaw)
このボタンはなに?

The gift wrapping, delicately crafted from washi paper, makes the finishing knot a showcase of skill, and the small double knot applied so it won't come undone left a deep impression on the recipient.

中国語(簡体字)の翻訳

用和纸精致制作的礼物包装中,最后的结饰是技巧的展示;为防松脱而双重系成的小结给收礼人留下了深刻的印象。

中国語(繁体字)の翻訳

用和紙細緻包裹的禮物,最後的結法是技藝的展現;為了不會鬆開而打成的雙重小結,給收禮者留下了深刻的印象。

韓国語訳

와시(和紙)로 섬세하게 만든 선물 포장은 마지막 매듭이 기교를 보여주는 부분이었고, 풀리지 않도록 이중으로 맨 작은 매듭은 받는 이에게 깊은 인상을 남겼다.

インドネシア語訳

Pembungkus hadiah yang dibuat secara halus dari kertas washi itu memiliki ikatan terakhir sebagai puncak keahliannya, dan ikatan kecil berganda yang dibuat agar tak terurai meninggalkan kesan mendalam pada penerimanya.

ベトナム語訳

Lớp gói quà được làm tinh tế bằng giấy washi, nút buộc cuối cùng là điểm thể hiện kỹ thuật, và chiếc nút nhỏ được buộc hai lần để không tuột đã để lại ấn tượng sâu sắc cho người nhận.

タガログ語訳

Ang pambalot ng regalo, na pinong ginawa mula sa washi, ay ang huling buhol ang tunay na pagpapakita ng husay; ang maliit na buhol na dobleng tinali upang hindi mabuka ay nag-iwan ng malalim na impresyon sa tumanggap.

このボタンはなに?
意味(1)

a grilled rice ball

意味(2)

a rice ball compressed in both hands

意味(3)

a tie, a knot, a bow

意味(4)

a knot bow on the back obi

意味(5)

掬び: a scoop of water in both hands

意味(6)

a tie or bind between two people

意味(7)

a conclusion, an end of a story, a tying up, a tying up of loose ends

意味(8)

(set theory) a union

意味(9)

(databases) a join

canonical

romanization

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★