最終更新日:2024/06/25
編集履歴(0)
元となった辞書の項目

ラ行変格活用

ひらがな
らぎょうへんかくかつよう
名詞
古典語 日本語
日本語の意味
ラ行変格活用とは、文語文法における動詞の活用の一種で、語幹が「r」で終わり、未然形・連用形・終止形・連体形がそれぞれ「-a・-i・-u・-e」と不規則に変化する活用型を指す。代表例は「あり」「をり」「はべり」「いまそかり」など。
やさしい日本語の意味
むかしのにほんごのどうしのかつようのひとつ。らの音があり、あ、い、う、えの形がとくべつになる。
中国語(簡体字)の意味
古典日语中的不规则动词活用类别,词干末尾为 r(ラ行)。 / 具有四个不规则词基 -a、-i、-u、-e;又称“ラ变”。
中国語(繁体字)の意味
古典日語文法中的動詞活用類,詞幹以ラ行音結尾,語尾有 -a、-i、-u、-e 四種不規則形。 / 以拉行音結尾且活用型不規則的古語動詞類別。
韓国語の意味
고전 일본어 문법의 라행 변격(불규칙) 활용 / 어간이 r로 끝나며 -a, -i, -u, -e 네 가지 기본 어형을 갖는 활용 유형 / 라행에서 변화하는 r어간 동사의 불규칙 굴절 체계
インドネシア語
(tatabahasa Jepang klasik) kelas konjugasi verba ra-hen (R-baris) tak beraturan; batang berakhir -r dengan empat dasar: -a, -i, -u, -e / tipe konjugasi r-baris tak beraturan dalam bahasa Jepang klasik
ベトナム語の意味
Nhóm chia động từ bất quy tắc ラ行 (hàng r) trong tiếng Nhật cổ. / Kiểu biến đổi động từ có gốc tận cùng r-, với bốn dạng cơ sở -a, -i, -u, -e.
タガログ語の意味
klase ng konjugasyon ng pandiwa sa klasikal na Hapon na ang ugat ay nagtatapos sa r, na may apat na di-regular na batayang anyo (-a, -i, -u, -e) / di-regular na “r-hilera” na konjugasyon ng pandiwa sa lumang Hapon
このボタンはなに?

Verbs of the 'ra-row irregular conjugation' are a special existence in Japanese.

中国語(簡体字)の翻訳

ラ行变格活用的动词在日语中也是一种特殊的存在。

中国語(繁体字)の翻訳

拉行變格活用的動詞在日語中是特殊的存在。

韓国語訳

라행 변격 활용을 하는 동사는 일본어 중에서도 특이한 존재입니다.

インドネシア語訳

Kata kerja dengan konjugasi tidak beraturan baris 'ra' merupakan sesuatu yang khusus dalam bahasa Jepang.

ベトナム語訳

Các động từ thuộc dạng chia bất quy tắc hàng 'ra' (ラ行変格活用) là một trường hợp đặc biệt trong tiếng Nhật.

タガログ語訳

Ang mga pandiwang sumusunod sa ra-gyō na di-karaniwang paglalapi ay isang natatanging anyo sa wikang Hapon.

このボタンはなに?
意味(1)

(Classical Japanese grammar) a verbal conjugation class in which the verb stem ends in r- with four irregular bases: -a, -i, -u, and -e

romanization

romanization

kyūjitai

hiragana historical

hiragana

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★