最終更新日:2025/09/22

政府は経済危機に直面する中、小規模事業者の存続を図るために臨時の救済措置を講じたが、それでもなお根本的な構造改革がなければ長期的な安定は望めない。

正解を見る

Amid an economic crisis, the government implemented temporary rescue measures to ensure the survival of small businesses, yet without fundamental structural reforms, long-term stability cannot be expected.

編集履歴(0)
元となった例文

Amid an economic crisis, the government implemented temporary rescue measures to ensure the survival of small businesses, yet without fundamental structural reforms, long-term stability cannot be expected.

中国語(簡体字)の翻訳

政府在面临经济危机时,为了保障小规模经营者的存续采取了临时救济措施,但即便如此,如果没有根本性的结构改革,仍无法期待长期稳定。

中国語(繁体字)の翻訳

政府在面臨經濟危機時,為了確保小規模事業者得以持續經營而採取了臨時救濟措施,但即便如此,如果沒有根本性的結構改革,仍難以期望長期穩定。

韓国語訳

정부는 경제 위기에 직면한 가운데 소규모 사업자의 존속을 도모하기 위해 임시 구제 조치를 취했지만, 그럼에도 근본적인 구조 개혁이 없이는 장기적인 안정은 기대할 수 없다.

インドネシア語訳

Pemerintah, yang menghadapi krisis ekonomi, mengambil langkah-langkah bantuan sementara untuk mempertahankan kelangsungan usaha kecil, tetapi meskipun demikian, tanpa reformasi struktural yang mendasar, stabilitas jangka panjang tidak dapat diharapkan.

ベトナム語訳

Trong bối cảnh phải đối mặt với khủng hoảng kinh tế, chính phủ đã thực hiện các biện pháp cứu trợ tạm thời để duy trì sự tồn tại của các doanh nghiệp nhỏ, nhưng nếu không có những cải cách cơ cấu căn bản thì không thể mong đợi sự ổn định lâu dài.

タガログ語訳

Habang nahaharap sa krisis pang-ekonomiya, nagpatupad ang pamahalaan ng pansamantalang mga hakbang upang mapanatili ang mga maliliit na negosyo; subalit, kung walang mga pangunahing repormang istruktural, hindi maaasahan ang pangmatagalang katatagan.

このボタンはなに?

Sentence quizzes to help you learn to read

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★